Ранние буддийские тексты - Early Buddhist texts

Ранние буддийские тексты (EBT), Ранняя буддийская литература или Ранние буддийские дискурсы относится к параллельным текстам, разделяемым Ранние буддийские школы. Наиболее изученным материалом EBT являются первые четыре пали Никаи, а также соответствующий китайский Gamas.[1][2][3][4] Однако некоторые ученые также отмечают, что некоторые Виная материал, как Патимокхас различных буддийских школ, а также некоторые материалы самых ранних Абхидхарма тексты тоже могли быть довольно ранними.[5][6]

Помимо больших коллекций в пали и китайский, есть также отрывочные коллекции материалов EBT в санскрит, Хотанский, тибетский и Гандхари. Современное исследование раннего досектантский буддизм часто полагается на сравнительную науку, использующую эти различные ранние буддийские источники.[7]

Различные ученые Буддийские исследования такие как Ричард Гомбрих, Акира Хиракава, Александр Винн и А. К. Уордер считают, что ранние буддийские тексты содержат материал, который, возможно, может быть прослежен до исторических Будда себя или, по крайней мере, до первых лет досектантский буддизм.[8][9][10] По словам японского ученого Акиры Хиракавы, «любая попытка установить подлинные учения исторического Будды должна основываться на этой литературе».[11]

В Махаяна Буддизм, эти тексты иногда называют "Хинаяна " или "Шравакаяна "тексты и не считаются работами Махаяны.

Обзор

Разные жанры составляют раннебуддийские тексты, включая прозу »сутты " (Санскр.: сутра, беседы), монастырские правила (Виная ), различные формы стихотворных сочинений (например, гатха и удана ), смешанные прозаические и стихотворные произведения (Гейя), а также списки (матика) монастырских правил или доктринальных тем. Большая часть ранней буддийской литературы относится к жанру «сутта» или «сутра», они обычно помещаются в разные коллекции (называемые Никаи или Агамы ) и составляют раздел «Сутта Питака» (санскр .: Сутра Питака, «Корзина сутр») различных раннебуддийских канонических сборников, называемых Трипитакас («Три корзины»). Сутты обычно содержат доктринальное, духовное и философское содержание.

Есть ЕВТ из различных буддийских школ, особенно из Тхеравады и Сарвастивада школ, но и из Дхармагуптака, Махасангхика, Махишасака, Муласарвастивада, и другие тексты неопределенной известности.[12]

Согласно с Оскар фон Хинюбер Основная цель создания EBT заключалась в том, чтобы «сохранить и защитить православную традицию». Он добавляет, что на эту литературную работу повлияла ведическая проза Брахманы.[13] Как отмечает фон Хинюбер, эти коллекции также содержат первые в истории индийские тексты, посвященные историческим событиям, таким как Махапариниббанасуттанта, который рассказывает о смерти Будды. Ранние сутты также почти всегда открываются введением географического положения изображаемого ими события, включая древние топонимы, которым всегда предшествует фраза «так я слышал» (evaṃ me sutaṃ).[13]

Текстовые свидетельства из различных традиций показывают, что к I веку до н.э. по IV век н.э. между этими параллельными документами возникли небольшие различия, и что эти различия отражали "школьную принадлежность, местные традиции, языковую среду, нестандартные письменности или любую комбинацию этих факторов. . "[14]

Оральность

Эти тексты изначально передавались через устные методы. По словам Маркуса Бингенхаймера,

После смерти основателя буддийские тексты передавались устно на среднеиндоарийских диалектах (пракритах). В то время как южная традиция в конечном итоге остановилась на одном из этих диалектов, пали, в качестве своего канонического языка, в Индии и Центральной Азии буддийские тексты были последовательно санскритизированы и / или переведены на другие языки, такие как китайский, тохарский, хотанский, согдийский и тибетский. Кроме того, новые буддийские тексты в Индии, по крайней мере, начиная с третьего века, составлялись непосредственно на стандартном санскрите. Поэтому рукописи северной традиции, особенно среднеазиатского происхождения, часто написаны на пракрите (особенно на гандхари) или на какой-то нестандартной форме санскрита, иногда называемой буддийским санскритом, промежуточной стадией между пракритом и стандартным санскритом. [15]

Как отмечает Марк Аллон, современные ученые считают, что эти тексты были переданы устно по разным причинам. К ним относятся внутренние свидетельства из самих текстов, которые указывают на то, что они должны были быть заучены и прочитаны, отсутствие каких-либо свидетельств (археологических или внутренних по отношению к текстам) того, что письменность использовалась для сохранения этих текстов, и стилистические особенности самих текстов. .[16]

Важной особенностью раннебуддийских текстов являются формальные характеристики, отражающие их происхождение как устно переданная литература, например, использование повторений и риторических формул.[17] Другие стилистические особенности, которые выдают устность, включают: использование множественных синонимов, стандартизованных фраз и отрывков, подобий резюме стихов, нумерованных списков и стандартных повествований.[18]

Эти стилистические особенности контрастируют с более поздними работами, такими как Сутры махаяны, которые содержат более сложные и сложные повествования, которые будет труднее запомнить. Кроме того, EBT всегда исторически располагались в древних индийских местах, в отличие от многих более поздних работ Махаяны, которые изображают себя как преподавателей Будды в небесных сферах или других сверхъестественных обстоятельствах.[19]

Считается, что ранние буддийские тексты были переданы по наследству бхатака, монахи, специализирующиеся на запоминании и чтении отдельных сборников текстов,[20] пока они в конечном итоге не были записаны в письменной форме после I века до нашей эры. Как отмечает Александр Винн:

Хотя нет никаких свидетельств того, что писали до Ашоки, точность устной передачи не следует недооценивать. Буддийская община была полна Брамины кто знал, что ведическая образовательная система дословно передавала массу сложных текстов на все более архаичном языке на протяжении более тысячи лет. Поскольку ранние буддисты требовали других средств устной передачи, для совершенно разных текстов, другие мнемонические техники были разработаны на основе совместного пения (сангити). В текстах прямо говорится, что этот метод должен был быть использован, и их фактическая форма показывает, что это было сделано в больших масштабах.[10]

Некоторые ученые, такие как Винн и Аналайо обычно считают, что эти тексты заучивались в фиксированной форме, чтобы их можно было читать дословно (в отличие от других форм устной литературы, таких как эпическая поэзия ) и что это было подтверждено во время совместных чтений (где мало места для импровизации), в то время как другие утверждают, что они могли быть выполнены более поэтично и импровизационно (Л.С. Кузены, Руперт Гетин ) с помощью основных списков или формул.[21]

EBT также демонстрируют влияние Ведические тексты, в том числе заимствование определенных ведических поэтических размеров, а также форм организации (с использованием темы и числа). ЕВТ имеют схожую терминологию и идеи с ведическими текстами.[22] Они также разделяют определенные метафоры и образы с такими текстами, как Брихадараньяка Упанишад, например, соленый вкус океана (AN 8.157 vs. Брихадараньяка 2.4.11).[23]

Установка и дата

Гангская равнина в эпоху до Нанды.

Что касается сеттинга, EBT обычно изображают мир второй период урбанизации, который включает в себя небольшие города и деревни, а также небольшие конкурирующие государства ( махаджанападас ) с более низким уровнем урбанизации по сравнению с Маурьян эпоха.[10] Таким образом, EBT отображают Гангетическая равнина до подъема Империя Нанда, которые объединили все эти небольшие конкурирующие государства в 4 веке.[24]

Они также изображают Паталипутра как маленькая деревня Паталигама, в то время как позже он станет столицей империи Маурьев и крупнейшим городом Индии.[25] Они не упоминают Ашока но они упоминают лидера джайнов Махавира (a.k.a. Натапутта) как современник Будды.[26]

EBT также изображают небольшую местную экономику в период до создания сетей междугородной торговли, как отметили Брахмали и Суджато:

Говорят, что царь Косала Пасенади использовал сандаловое дерево каси (MN 87.28), что указывает на то, что даже самые высокие социальные слои использовали предметы роскоши местного производства. Этой ситуации, вероятно, следовало ожидать, учитывая политические разногласия в Северной Индии в то время, которые могли осложнить торговлю на дальние расстояния.[27]

Как отмечает фон Хинюбер, отсутствие какого-либо упоминания Маурьев в EBT, таких как Махапариниббанасуттанта, в отличие от других более поздних буддийских текстов, в которых они упоминаются, также свидетельствует о его домаурьевской дате:

Учитывая важность подъема империи Маурьев даже при Чандрагупта, который более известен своей склонностью к джайнизму, можно предположить, что самая поздняя дата составления Махапариниббанасуттанта, по крайней мере, для этой части, от 350 до 320 г. до н.э.[13]

По словам Александра Винна,

Соответствующие фрагменты текстового материала, найденные в канонах различных сект ... вероятно, восходят к досектантским временам. Маловероятно, что эти соответствия могли быть произведены совместными усилиями различных буддийских сект, поскольку такое предприятие потребовало бы организации такого масштаба, который был просто немыслим в древнем мире.[28]

Археология

Рок Ашока Минор Эдикт No 3

В Указы Ашоки являются одними из самых ранних индийских исторических документов, и они в некоторых отношениях согласуются с EBT.

Согласно Суджато, в указе MPE 2 (Sārnāth) используются различные специфические термины EBT, такие как: «бхикхушанга, бхикхуни-сангха, сасана, упасака, анупосатха, сангха бхета, сангха самага (версия Sāñcīcī), чила-тхичи» . "[29]

Суджато также отмечает, что указ RE 5 (Kālsī) гласит: «Добрые дела трудно совершить», «плохие поступки совершить легко», что может быть цитатой из Удана (5: 8). Точно так же указ RE 9 (Girnār) гласит: «Нет дара, подобного дарам Дхаммы», что может быть цитатой из EBT (см. AN 9: 5 или Dhp  354).[30]

А. Винн отмечает, что Малый рок-эдикт №3 упоминает некоторые буддийские тексты, которые были идентифицированы и которые могут показать, что во время Ашока (304–232 г. до н.э.) они уже были исправлены.[31] Эти цитаты включают "Рахулавада", который может относиться к Амбалатхика Рахуловада Сутта (MN 61).[32]

Некоторые ранние археологические памятники, такие как Ступа Бхархут (наиболее заметные материалы датируются 1 или 2 веком до нашей эры) содержат много деталей из EBT, таких как: упоминание Будды Готамы и всех пяти прошлых Будд EBT, а также царей Аджатасатру и Пасенади. Упоминаются основные события из жизни Будды из ЕВТ, такие как его пробуждение, первое учение и его смерть.[33] По словам Людерса, «… визит Аджатасатту [к Будде] изображен даже в деталях, точно в соответствии с Саманьяпала Сутта, »И«… изображение визита Сакки следует за текстом Саккапанья Сутта.”[34]

Другие индийские надписи I и II веков н.э. включают такие термины, как дхамма-катика, Peakin, и суттантика, что указывает на существование буддийской литературы в то время.[10]

Сохранившийся материал

Большинство современных ученых, как правило, сосредоточено на пали никаях (которые были полностью переведены на западные языки) и китайских агамах (переведены лишь частично). Еще в конце 19 века было известно, что Никаи и Агамы содержат большое количество параллельных текстов. В 1882 году Сэмюэл Бил опубликовал свою Буддийская литература в Китае, где он написал:

В Париниббана, то Брахмаджала, то Сигаловада, то Дхаммачакка, Каши-Бхарадваджа, Махамангала; все это я нашел и сравнил с переводами с пали и обнаружил, что в основном они идентичны. Я не говорю буквально то же самое; они различаются по мелочам, но идентичны по сюжету и всем важным деталям. И когда коллекции Винаи и Агамы будут тщательно изучены, я не сомневаюсь, что мы найдем большинство, если не все палийские сутты в китайской форме.[35]

В течение 20-го века различные ученые, в том числе Анесаки Масахару и Аканума Чинзен, начали критические исследования этих соответствий. Вероятно, самые важные ранние работы в сравнительном исследовании этих двух коллекций - это работы Анесаки. Четыре буддийских агамы на китайском языке - соответствие их частей и соответствующих копий в пали никаях и Аканумы Сравнительный каталог китайских агам и пали никай.[36][37]

Со временем это сравнительное изучение этих параллельных буддийских текстов стало частью современной науки о буддизме, например, в работах Этьен Ламотт, которые прокомментировали свои близкие отношения:

Однако, за исключением махаянистских вставок в Экоттара, которые легко различимы, рассматриваемые вариации [между никаями и агамами] почти не влияют ни на что, кроме способа выражения или расположения предметов. Доктринальная основа, общая для Никай и Агам, удивительно едина. Сохранившиеся и переданные школами сутры не являются, однако, схоластическими документами, а являются общим наследием всех сект.[38]

Недавнее исследование Бхиккху Аналайо также согласуется с этой позицией. Аналайо утверждает, что Тхеравада Маджхима Никая и Сарвастивада Мадхьяма Агама содержат в основном одни и те же основные доктрины.[39]

По мнению некоторых азиатских ученых, таких как Инь Шунь, Мизуно Коген и Мун-Кит Чунг, общий предок Самютта Никая Самьюкта-агама является основой для других EBT.[2]

Недавно была проделана работа и с другими, более фрагментарными материалами, сохранившимися в коллекциях санскрита, тибетца и гандхари.

Палийские EBT

В Палийский каноник из Тхеравада школа содержит наиболее полную полностью сохранившуюся коллекцию EBT в Индийский язык который сохранился до наших дней.[40] Согласно традиции Тхеравады, после устной передачи он был впервые записан в I веке до н. Э. В Шри-Ланка.[41]

Хотя некоторые ученые, такие как Грегори Шопен скептически относятся к древности палийских текстов, Александр Винн отмечает, что:

Канонические фрагменты включены в Золотой текст Пали, найденный в реликварии Шри Кшетры, датируемый концом III или началом IV века нашей эры; они почти полностью согласуются с дошедшими до нас палийскими рукописями. Это означает, что палийская типинака передавалась с высокой степенью точности уже более 1500 лет. Нет причин, по которым такая точная передача не должна быть перенесена на несколько веков назад, по крайней мере, на период, когда она была записана в первом веке до нашей эры, и, вероятно, дальше.[10]

Ранний буддийский материал в Палийский каноник в основном состоит из первых четырех палийских Никаи, то Патимокха (основной перечень монастырских правил) и др. Виная материал, а также некоторые части Худдака Никая (в основном Сутта нипата, Итивуттака, Дхаммапада, Теригата, Терагата, а Удана ).[42][43][44]

Эти тексты были широко переведены на западные языки.

Китайские EBT

EBT, сохраненные в Китайский буддийский канон включить Gamas, сборники сутр, которые параллельны пали никаям как по содержанию, так и по структуре.[45] Существуют также некоторые различия между дискурсами и сборниками, как показали современные сравнительные исследования, такие как пропуск материала, добавления и сдвиги в расположении фраз.[45] Эти различные агамы, возможно, дошли до нас от Сарвастивада (Самюкта и Мадхьяма Агамы ), Дхармагуптака и Касьяипа школы.[46] В Махасамгхика Виная Питака также сохранилась в китайском переводе.[47] Некоторые из Агам были переведены на английский язык Исследовательской группой Агамы (ARG) в Институт гуманитарных наук Дхарма Барабан.[48]

Язык этих текстов представляет собой форму Древний китайский так называемый буддийский китайский (fójiào Hànyǔ 佛教 漢語) или буддийский гибридный китайский (fójiào hùnhé Hànyǔ 佛教 混合 漢語), что показывает значительную просторечие. Буддийский китайский также показывает значительное количество элементов, которые происходят от исходного языка, в том числе кальки и фонологические транскрипции.[49] Научный анализ этих текстов показал, что они были переведены с Среднеиндийский Пракрит исходные языки, с различной степенью санскритизация.[50]

В то время как другие китайские агамы в основном доктринально согласуются с палийскими никаями, Экоттара Агама (EA) была замечена различными учеными, такими как Йоханнес Бронкхорст и Этьен Ламотт как под влиянием более поздних Махаяна концепции.[51] Согласно Ламотту, эти «интерполяции» легко различимы.[52] Согласно Аналайо, наиболее часто выдвигаемая гипотеза заключается в том, что EA выводится из Махасамгика школа.[53]

EBT из Пакистана и Афганистана

Фрагменты берестяного свитка Гандхара (ок. I век) из коллекции Британской библиотеки

Современные открытия различных фрагментарных собраний рукописей из Пакистан и Афганистан внес значительный вклад в изучение ранних буддийских текстов.

Большинство этих текстов написано на Гандхарский язык и Кхаротхи сценарий, но некоторые были также обнаружены в Бактриан.[54] По словам Марка Аллона, Гандхаранские буддийские тексты содержат несколько EBT, которые параллельны тем, которые находятся в других коллекциях ", таких как Экоттарикагама и Вана-самютта из Саньютта-никая/Саньюктагама ".[55]

Эти тексты включают параллель с Анатталакхана сутта, возможно, принадлежащие Дхармагуптака школа. Некоторые из этих текстов были переведены в нескольких публикациях.[56]

По словам Марка Аллона, самые последние крупные находки включают следующие коллекции:[54]

  • «Рукописи харотхи Британской библиотеки», берестяные свитки на гандхарском языке и письме харотхи, возможно, принадлежащие Дхармагуптака школа. Они включают сутры в прозе и стихотворные произведения как части Дхармапада датируется 1 веком н.э., что делает их самыми ранними обнаруженными рукописями EBT.
  • «Старшие рукописи харотхи», берестяные свитки на гандхарском языке и письме кхаротхи, возможно, принадлежащие Дхармагуптака школа. Большинство из них хранят «канонические» прозаические сутры, а также некоторые биографические материалы о жизни Будды, связанные с Винаей.
  • "The Schøyen Рукописи », обнаруженные в Бамиан пещеры, коллекция, в которой хранятся тексты раннего буддизма, абхидхармы и махаяны на санскрите или гандхари.

Другой важной недавней находкой является «значительная часть большой санскритской рукописи из бересты. Диргагама, раздел канона, содержащий длинные беседы, принадлежащий школе (Мула) -Сарвастивада, которая датируется седьмым или восьмым веками нашей эры ».[54]

Абхидхарма

Различные Абхидхарма тексты и сборники (Питакас) учеными считаются (в основном) более поздним материалом (3 век до н.э. и позже) и, следовательно, не являются EBT.[57] Несмотря на относительную задержку работ Абхидхармы, по мнению таких ученых, как Эрих Фрауваллнер, есть ядра раннего пресектантского материала в самом раннем слое литературы Абхидхармы, например, в Тхеравада Вибханга, то Дхармаскандха из Сарвастивада, а Шарипутрабхидхарма из Дхармагуптака школа. Согласно сравнительному исследованию Фрауваллнер, эти тексты, возможно, были разработаны и «построены из одного и того же материала», в основном раннебуддийских доктринальных списков (пали: матика, Санскрит: матрика), который составляет «древнее ядро» раннего Абхидхармы.[6]

Источники Махасангхики

Первый раскол в буддийской общине произошел между так называемыми Sthaviras («Старейшины») и Махасангхика («Великое Сообщество»). Некоторые ученые, такие как Эдвард Конзе, таким образом подчеркивали важность EBT, которые имеют параллели как в источниках Sthavira, так и в Mahāsāṅghika.[58] Однако текстов Махасангхики сохранилось меньше, чем материалов Стхавиры.

Одним из важных источников EBT Махасангхики является Махавасту («Великое событие»). Это мифическая жизнь Будды, которая включает в себя множество легендарных историй, но также включает в себя различные параллели с EBT.[59]

Есть также фрагменты сутр Махапаринирваны и Чанги (пали: Caṅki) Махасангхики, датируемые 3-4 веками.[60]

В Шалистамба Сутра (сутра рисовых стеблей) Это ранний буддийский текст, связанный со школой Махасангхики, он содержит множество параллельных отрывков к суттам Пали. Как отметил Н. Росс Рит, этот текст в целом согласуется с основными доктринами Стхавиры EBT, такими как зависимое происхождение, "средний путь «между этернализмом и аннигиляционизмом»пять агрегатов ","три нездоровых корня ", четыре благородные истины и благородный восьмеричный путь.[61]

Существуют также различные тексты Махасангхика Винаи, которые содержат ранний материал, в том числе их Пратимокша монашеский кодекс, который почти идентичен стхавира патимоккхас.[62]

Китайский Экоттара Агама (增 壹 阿含 經; пиньинь: zēngyī-ahánjīng) был приписан махасангхикам различными учеными, хотя это приписывание остается неопределенным.[63]

Другие отрывочные источники

В тибетском Кангюр. Питер Скиллинг опубликовал английские переводы этих текстов в своих двухтомных «Махасутрах» (Pāli Text Society, 1994). Согласно с 84000.co, сайт переводов тибетских канонов, Degé Кангюр В каталоге говорится, что сутры Тох 287-359 раздела «Общая сутра» являются "Шравакаяна «произведения», вероятно, извлеченные из Агам Муласарвастивады ».

Еще одним важным источником раннего буддийского материала в тибетском каноне являются многочисленные цитаты Шаматхадева в его книге. Абхидхармакошопайика-Шика (Дерге № 4094 / Пекин № 5595), комментарий к Абхидхармакоша. Некоторые из этих материалов доступны в английском переводе Бхиккуни Дхаммадинны.[64]

Аналогичным образом, многочисленные цитаты сутр авторами Саутрантика трактаты также являются источником фрагментов EBT. Школа Саутрантика была известна тем, что уделяла особое внимание использованию примеров и ссылок на сутры EBT. Эти работы включают в себя Drstantapankti, то Абхидхармамритара-шашастра приписываемый Госаке, Абхидхармаватара-шастра приписывается Скандхиле и Таттвасиддхи Харивармана.[65]

Санскритизированные фрагменты различных ранних буддийских агам также сохранились благодаря археологическим находкам в Таримский бассейн и город Турфан. Эти находки включают версии санскритского Уданаварга.[66]

Махаяна трактаты также иногда цитируют EBT. Согласно с Этьен Ламотт, то Dà zhìdù lùn цитирует «около сотни сутр Малой колесницы; большинство заимствовано из сборников Агамы».[67]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Цзе-Фу Куан. Внимательность в сравнениях в ранней буддийской литературе в Эдо Шонин, Уильям Ван Гордон, Нирбхай Н. Сингх. Буддийские основы внимательности, страница 267.
  2. ^ а б Мун-Кит Чунг (1999). Понятие пустоты в раннем буддизме, Мотилал Банарсидасс, стр. 3.
  3. ^ Руперт Гетин (1998), Основы буддизма, ОУП Оксфорд, стр. 42-43.
  4. ^ Шульман, Эвиатар. Внимательная мудрость: Сати-патхана-сутта о внимательности, памяти и освобождении. Vol. 49, No. 4 (май 2010 г.), стр. 393-420
  5. ^ * Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 9–10, ISBN  9781312911505
  6. ^ а б Фрауваллнер, Эрих. Кидд, Софи Фрэнсис (переводчик). Стейнкелльнер, Эрнст (редактор). Исследования по литературе Абхидхармы и истокам буддийских философских систем. SUNY Нажмите. С. 18, 100.
  7. ^ например "Мун-кит, Чунг (2000), Основные учения раннего буддизма" и "Аналайо. Исследования ранней буддийской медитации (том 1)"
  8. ^ Уордер, А.К. (2004). Индийский буддизм, 3-е исправленное издание. Motilal Banarsidass.
  9. ^ Гомбрич, Ричард Ф. (1997). Как зародился буддизм. Мунширам Манохарлал.
  10. ^ а б c d е Винн, Александр. Существовал ли Будда? JOCBS. 2019 (16): 98–148.
  11. ^ Хиракава, Акира (1993) История индийского буддизма: от Шакьямуни до ранней Махаяны, Motilal Banarsidass Publ. п. 38.
  12. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 39, ISBN  9781312911505
  13. ^ а б c Оскар фон Хинюбер (2006). «Древнее прошлое и смутные воспоминания. К истории ранних буддийских текстов», Журнал Международной ассоциации буддийских исследований, 29, (2), 198-206
  14. ^ Маркус Бингенхаймер, главный редактор; Бхиккху Аналайо и Родерик С. Бакнелл, соредакторы. Мадхьяма Агама: Беседы средней продолжительности, том I (Тайшо, том 1, номер 26). Bukkyo Dendo Kyokai America, Inc., 2013. BDK, английская серия Tripiṭaka, с. xviii
  15. ^ Маркус Бингенхаймер, главный редактор; Бхиккху Аналайо и Родерик С. Бакнелл, соредакторы. Мадхьяма Агама: Беседы средней продолжительности, том I (Тайшо, том 1, номер 26). Bukkyo Dendo Kyokai America, Inc., 2013 г.BDK Английская серия «Трипинака», стр. xvi
  16. ^ Аллон, Марк (1997), Устное сочинение и передача ранних буддийских текстов, in Indian Insights: Buddhism, Brahmanism and Bhakti, Luzac, pp 39–61.
  17. ^ Аналайо (2008). «Размышления о сравнительных исследованиях Агамы» (PDF). Буддийский журнал Чунг-Хва. Тайбэй: Институт буддийских исследований Чунг-Хва. 21: 3–21. ISSN  1017-7132.
  18. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 51, ISBN  9781312911505
  19. ^ Рит, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение». В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, стр. 26-27 ».
  20. ^ Казинс, Л. (2013) Раннее развитие буддийской литературы и языка в Индии. Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 5: 89-135
  21. ^ Шульман, Э. Скоро. «Устность и творчество в ранних буддийских дискурсах». В Л. Гомес и Н. Гаммер (ред.), Язык сутр.
  22. ^ Гомбрих Ричард (2009). Что думал Будда. Монографии Оксфордского центра буддийских исследований. Equinox, стр. 28, 43–44, 80–81, 122–128, 133–137, 182, 188, 202–206.
  23. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 67, ISBN  9781312911505
  24. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 13, ISBN  9781312911505
  25. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 24, ISBN  9781312911505
  26. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 25, 34, ISBN  9781312911505
  27. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 23, ISBN  9781312911505
  28. ^ Цзэ-фу Куан (2007). Внимательность в раннем буддизме: новые подходы через психологию и анализ текстов пали, китайских и санскритских источников. Рутледж. п. 3.
  29. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 106, ISBN  9781312911505
  30. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 103–104, ISBN  9781312911505
  31. ^ Винн, Александр (2004). «Устная передача ранней буддийской литературы». Журнал Международной ассоциации буддийских исследований. 27 (1): 97–128.
  32. ^ Рит, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение». В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, стр. 29.
  33. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 110, ISBN  9781312911505
  34. ^ Людерс, Х., Вальдшмидт, Э. и Мехендейл, A. Corpus Inscriptionum Indicarum: Vol. II Часть II Надписи Бхархута. Государственный эпиграфист Индии, 1963 год.
  35. ^ Суджато, Бханте (2012), История внимательности (PDF), Сантипада, стр. 16, ISBN  9781921842108
  36. ^ Аканума, Chizen 赤 沼 智 善 (1929): Kanpa shibu shiagon goshōroku 漢 巴 四部 四 阿含 互 照 錄 - Сравнительный каталог китайских агам и пали никай. Нагоя: Hajinkaku shobō 破 塵 閣 書房, 1929. xvi + 424 стр. [Перепечатано Санкинбо Буссорином, 1958. Публикации Шри Сатгуру, 1990 (Bibliotheca Indo-Buddhica, № 74)].
  37. ^ Анесаки, Масахару 姉 崎 正治: Четыре буддийских агамы на китайском языке - соответствие их частей и соответствующих аналогов в пали никаях. Иокогама: Келли и Уолш (Труды Азиатского общества Японии), 1908 г.
  38. ^ Суджато, Бханте (2012), История внимательности (PDF), Сантипада, стр. 17, ISBN  9781921842108
  39. ^ Аналайо (2011). Сравнительное изучение Маджхима-никая. Издательство Dharma Drum Academic. п. 891.
  40. ^ Кросби, Кейт; Буддизм Тхеравады: преемственность, разнообразие и идентичность, 2013, стр.2.
  41. ^ Гетин, Руперт (1998). Основы буддизма. стр.42. ISBN  9780192892232.
  42. ^ Абейнаяке, оливер. Текстуальный и исторический анализ Худдака Никаи. Коломбо, Первое издание - 1984, стр. 113.
  43. ^ Гетин, Руперт (1992). Путь Будды к пробуждению. Лейден: Э. Дж. Брилл. п. 42.
  44. ^ *Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 9–10, ISBN  9781312911505
  45. ^ а б Аналайо (2005). «Некоторые палийские беседы в свете их китайских параллелей, часть вторая» (PDF). Обзор буддийских исследований. 22 (1): 93–105.
  46. ^ Уордер, А. К. Индийский буддизм, стр. 6
  47. ^ Уордер, А. К. Индийский буддизм, стр. 7
  48. ^ "Исследовательская группа Агама". Архивировано из оригинал на 2018-04-29. Получено 2017-10-28.
  49. ^ Цинчжи Чжу, «Буддийский китайский (буддийский гибридный китайский)», в: Энциклопедия китайского языка и лингвистики, Главный редактор Ринт Сибесма. Проведена онлайн-консультация 26 мая 2019 г. Впервые опубликовано в Интернете: 2015 г.
  50. ^ Маркус Бингенхаймер, главный редактор; Бхиккху Аналайо и Родерик С. Бакнелл, соредакторы. Мадхьяма Агама: Беседы средней продолжительности, том I (Тайшо, том 1, номер 26). Bukkyo Dendo Kyokai America, Inc., 2013. BDK, английская серия Tripiṭaka, с. xix
  51. ^ Бронкхорст, Йоханнес. Две традиции медитации в Древней Индии, страница 14
  52. ^ Ламотт, История индийского буддизма, От истоков до сакской эры, Институт востоковедения Лувен-ля-нев, 1988, стр. 156.
  53. ^ Аналайо, Махаяна в Экоттарика-агаме, Сингапурский журнал буддийских исследований, том 1, 2013 г.
  54. ^ а б c Аллон, М. (2013). Недавние открытия буддийских рукописей из Афганистана и Пакистана и их значение. В Вэй Шань и Чжан Сюэсун (ред.), Религиоведение 2013, (стр. 28-46). Пекин: Пресса о религиозной культуре (Zongjiao Wenhua Chubanshe).
  55. ^ Аллон, Марк. Формирование канонов в ранних индийских никаях, или школах, в свете новых находок манускриптов Гандхари. Обзор буддийских исследований, Vol. 35, № 1–2 (2018).
  56. ^ Эндрю Гласс, Марк Аллон. Четыре Гандхари Самьюктагама-сутры, стр 5, 15.
  57. ^ «Абхидхамма Питака». Encyclopdia Britannica. Ultimate Reference Suite. Чикаго: Британская энциклопедия, 2008.
  58. ^ Рит, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение». В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, стр. 27.
  59. ^ Рахула, Бхиккху Телватте (1978). Критическое изучение Махавасту, Глава 2. Motilal Banarsidass.
  60. ^ Браарвиг, Йенс и др., Ред. Буддийские рукописи из собрания Шёйена, т. Я. Издательство Hermes Academic Publishing, 2000.
  61. ^ Рит, Благородный Росс. «Исторический Будда и его учение». В: Энциклопедия индийской философии. Эд. Поттер, Карл Х. Том. VII: Буддизм Абхидхармы до 150 г. н.э. Мотилал Банарсидасс, 1996, стр. 28, 33, 37, 41, 43, 48.
  62. ^ Суджато, Бханте; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF), Chroniker Press, стр. 45–46, ISBN  9781312911505
  63. ^ Г. П. Малаласекера (редактор, 2009 г.), Энциклопедия буддизма: Том VIII, глава 3. п. 822.
  64. ^ Дхаммадинна. Мадхьяма-агама в Абхидхармакошопайика-шике Шаматхадева: аннотированный перевод, сравнительные исследования и согласования (Dharma Drum Buddhist College Research Series 9), Тайвань: Dharma Drum Publishing Corporation (в стадии подготовки).
  65. ^ Чарльз Виллемен, Барт Дессейн, Коллетт Кокс (редакторы) Сарвастивада буддийская схоластика, Handbuch Der Orientalistik, стр.108.
  66. ^ Нариман, Дж. К .; Введение в ранние буддийские тексты в санскритизированном паките из истории литературы санскритского буддизма, главы 1–6. http://www.ancient-buddhist-texts.net/Reference/Early-Buddhist-Texts/02-EBT-Sanskrit-Canon.htm
  67. ^ Ламот, Этьен; Гелонгма Карма Мигме Чодрон. Трактат о великой добродетели мудрости Нагарджуны (Mahāprajñāpāramitāśāstra) Vol. II Главы XVI – XXX, стр. 494–495

внешние ссылки