Экоттара Агама - Ekottara Agama
Часть серия на |
Ранний буддизм |
---|
В Экоттара Агама (санскрит; традиционный китайский: 增 壹 阿含 經; ; пиньинь: zēngyī-ahánjīng) является ранним индийским буддийским текстом, из которого в настоящее время сохранился только китайский перевод (Тайсё Трипитака 125). Название Экоттара Агама буквально означает «пронумерованные дискурсы», имея в виду его организационный принцип.[1] Это один из четырех Gamas санскритского Сутра Пинака расположен в Китайский буддийский канон.
Происхождение и история
Полная версия Экоттара Агамы была переведена Дхармананди в 384 году н.э. и отредактирована Гаутамой Сангхадевой в 398 году нашей эры. Некоторые считали, что это произошло из Сарвастивада школа, но в последнее время Махасангхика ветка тоже была предложена.[1] По мнению А.К. Хранитель Экоттара Агама ссылается на 250 Пратимокша правила для монахов, который согласуется только с Дхармагуптака Виная, которая также входит в китайский буддийский канон. Он также рассматривает некоторые доктрины как противоречащие принципам школы Махасангхики и заявляет, что они согласны с известными в настоящее время взглядами Дхармагуптаки. Поэтому он заключает, что существующая Экоттара Агама принадлежит школе Дхармагуптаки.[2]
В соответствии с Этьен Ламот Экоттара Агама была переведена с рукописи, пришедшей из северо-западной Индии, и содержит большое количество Махаяна влияние.[3] Это может совпадать с монахом Дхармагуптаки 5-го века Буддхайясом, переводчиком Дхармагуптака Виная и Диргха Агама, который писал, что Дхармагуптаки ассимилировали Махаяну Трипинаку (гл. 大乘 三藏).[4] По словам прп. Шэн Йен Экоттара Агама включает учения Шести Парамитас, центральная концепция в бодхисаттва пути и в учениях Махаяны.[5]
Экоттара Агама обычно соответствует Тхеравадин Ангуттара Никая, но из четырех агам санскритской Сутра Пинаки в китайском буддийском каноне именно она больше всего отличается от версии Тхеравадина. Экоттара Агама даже содержит варианты таких стандартных учений, как Благородный восьмеричный путь.[1] Согласно Кеону, «существует значительное расхождение между палийской и [китайской] версиями, более двух третей сутр найдены в одном, но не в другом сборнике, что предполагает, что большая часть этой части Сутра Пинака не была сформированы до довольно позднего срока ".[6]
Внимательность к дыханию
Заметным включением в Экоттара Агама является дискурс, включающий медитативные наставления о Внимательность к дыханию предоставленный Будда своему сыну Рахула. В нем Будда дает наставления Рахуле о том, как он может практиковать эту форму медитации, чтобы войти в самадхи. Спустя неизвестный промежуток времени Рахула входит в самадхи, проходит четыре стадии дхьяна, и достигает полного совершенства и освобождения. Затем Рахула возвращается к Будде как архат, давая полный отчет о своей практике, своем опыте медитации и реализации, которые он имел. Этот дискурс соответствует Тхеравадин Маха-Рахуловада Сутте в Маджхима Никая (MN 62).
Влияние на Восточную Азию
На лекциях известного буддийского мастера Нан Хуайцзинь часто цитировал Экоттара Агаму за ее рассуждения о внимательности к дыханию и лекции по докладу Рахулы Будде. Он подробно описал тонкости практики и взаимосвязи, существующие между умом, телом и дыханием, включая связанные с ними экзотерические и эзотерические явления. Также обсуждалось распространение этой практики в различных формах в Махаяна школы буддизма в Восточной Азии, такие как Дзен и Тяньтай, и в Даосский медитативные практики.[7][8][9]
Рекомендации
- ^ а б c Суджато, бхиккху. "О советнике". ekottara.googlepages.com. Получено 2010-09-23.
- ^ Надзиратель, А. Индийский буддизм. 2000. с. 6
- ^ Хван, Сун-ил. Метафора и буквализм в буддизме: доктринальная история нирваны. 2006. с. 31 год
- ^ Вальзер, Джозеф. Нагарджуна в контексте: буддизм Махаяны и ранняя индийская культура. 2005. С. 52-53.
- ^ Шэн Йен. Православный китайский буддизм. 2007. с. 98
- ^ Кеун, Дэмиен. Словарь буддизма. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2004.
- ^ Нан, Хуай-Чин. Работа к просветлению: развитие практики. Йорк-Бич: Сэмюэл Вайзер, 1993.
- ^ Нан, Хуай-Чин. Чтобы достичь просветления: практика пути совершенствования. Йорк-Бич: Сэмюэл Вайзер, 1994.
- ^ Ши, Хонг. "Беседы Нан Хуай-чиня и Питера Сенге" В архиве 2009-02-17 в Wayback Machine. Уильям Бодри.
Смотрите также
внешняя ссылка
- «Экоттара Агама: краткие беседы Будды». Переводил Пасадика, монахи; Хуен-Ви, Тич; Боин-Уэбб, Сара. Архивировано из оригинал 11 августа 2011 г. Также доступно от Интернет-архив.
Переводы Ekottara Agama 17.1
- , переведено Lapis Lazuli Texts, 2011 [2010] - через Wikisource, перевод с Тайсё Трипитака том 2, номер 125, стр. 581b29 - 582c19
- . Переводил Пасадика, монахи; Хуен-Ви, Тич; Боин-Уэбб, Сара. «Экоттара Агама 17.1 - Внимательность к дыханию». Обзор буддийских исследований. 10 (2): 213. 1993. (HTML ) Перевод из Тайсё Трипитака том 2, номер 125, стр. 581b29 - 582c19
Перевод MN62, параллельного Ekottara Agama 17.1
- «Великое увещание Рахуле: Маха Рахуловада Сутта (MN 62)». Переведено Таниссаро Бхиккху.
- Маха Рахуловада Сутта M 62: Большая беседа о совете Рахуле (PDF), переведено Пия Тан, 2010 [2003]
- «Большая проповедь наставления Рахуле». Собрание средних поговорок: (Majjhimanikāya). Переведено Хорнер, Исалин Блю. Палийское текстовое общество. 1954. pp. 91ff. (Альтернативный URL )
- «Дыхательные упражнения». Дальнейшие диалоги Будды. Священные книги буддистов. 1. Перевод Чалмерса, Роберт. Лондон: Хамфри Милфорд / Издательство Оксфордского университета. 1926 г.
- Суджато, Бханте, SuttaCentral, 2018 - через Wikisource , переведено
- «Совет достопочтенному Рахуле - более длинная беседа». Переведено Сестра Уппалаванна.