Мани Джевел - Mani Jewel
А Мани Джевел (Китайский: 摩尼 珠; пиньинь: móní zhū; Японский: Mani Ju) относится к любому из различных драгоценных камней, упомянутых в Буддист литературе как метафоры для нескольких концепций в Буддийская философия или как мифический реликвии. Слово мани просто санскрит и пали для "драгоценности", поэтому фраза "Mani Jewel" в каком-то смысле излишне. Однако метафоры Mani Jewel были значительно расширены в текстах на китайском языке, в которых он также назывался, по сути, тем же повторяющимся именем. móní zhū, где первые два символа (摩尼, móní) - это транскрипция из мани а третий символ (珠) - это его китайский перевод, «драгоценность». Таким образом, английское словосочетание «Mani Jewel» является переводом китайского термина. Использование Драгоценности Мани в буддийской литературе включает в себя различные магические реликвии, такие как исполнение желаний. чинтамани а также метафорические приемы для иллюстрации нескольких идей, таких как Природа будды и Шуньята.
Ранние литературные ссылки
The Mani Jewel впервые появляется в пали Никаи где он упоминается как одно из семи сокровищ, принадлежащих «королю, вращающему колесо». Махасудхассана сутта в Дигха Никая описывает Mani Jewel следующим образом:
«Это был берилл, чистый, превосходный, хорошо разрезанный на восемь граней, чистый, яркий, безупречный, идеальный во всех отношениях. Сияние этого драгоценного сокровища излучалось на всю йоджану вокруг.
Драгоценный камень Мани в этом тексте служит источником добродетели и хорошего управления для короля. Без этого он потерял бы свой трон.[1]
Более поздние тексты описывают Мани Драгоценный камень по-другому. Одна версия - это Чинтамани или драгоценность, исполняющая желания. Говорят, что изначально он принадлежал Богу Индра, но он упал на землю во время войны с Асуры, позволяя тем, кто владеет им, исполнять свои желания. Изображения Бодхисаттвы Кшитигарбха и Авалокитешвара иногда показывают их держащими этот Чинтамани, указывая на их способность исполнять желания живых существ.[1]
Драгоценный камень Мани также выглядит как драгоценный камень для очистки воды (清水 where), где его могут поместить в мутную воду странствующие монахи, заставляя любую облачность осесть, оставляя воду чистой и чистой. Эта версия драгоценного камня упоминается в Абхидхарма-коша где он используется как метафора веры как агента, способного рассеять неуверенность.[1]
Еще одно изображение драгоценного камня - это метафора Сеть Индры который появляется в Аватамсака Сутра. Он описывает сеть бесконечного размера с бесконечными узлами, каждый из которых содержит Драгоценность Мани с бесконечными гранями. Каждый отдельный драгоценный камень Мани отражает все остальные драгоценности Мани так же, как любое отдельное существо или явление неотличим от целого или ноумен из-за их фундаментальных взаимосвязанность.[1]
В сутрах природы Будды
В Ланкаватара Сутра, то Сутра Совершенного Просветления, а Сурангама сутра все использовали Драгоценность Мани как метафоры для Природа будды. В этих сутрах прозрачный Драгоценный камень Мани внутри нас меняет цвет в зависимости от условий вокруг нас, представляя пять скандх. Само украшение Mani представляет собой природу будды каждого существа, но из-за три яда из невежества, привязанности и отвращения существо видит только различные цвета, излучаемые драгоценным камнем. Они ошибочно воспринимаются скорее как загрязнения, чем за чистоту самого драгоценного камня, которая просто отражает условия вокруг него. Таким образом, природа будды не воспринимается, и видны только пять скандх, которые затем объединяются с чувством собственного «я» в противовес буддийской идее анатман или без себя.[1]
В дзен
Позже драгоценность Мани стала появляться в текстах, написанных дзен-буддистами. Ранний пример можно найти в Гуйфэн Цзунми работа Схема преемственности Мастер-Ученик ворот Чань, передающих основу разума в Китае в котором он сравнивает четыре современные школы дзэн: северную школу, школу головы быка, Школа Хунчжоу и Школа Хэцзэ. Он достигает этого, сравнивая, как каждая школа интерпретирует метафору Мани Драгоценности, используемую в Сутре Совершенного Просветления, обсужденной выше. Согласно Гуйфэну, Северная школа верила в принципиально чистый Драгоценный камень Мани, который необходимо очистить, чтобы раскрыть его чистоту; школа Ox Head будет воспринимать как цветовые отражения, так и сам Mani Jewel как пустой; школа Хунчжоу сказала бы, что чернота, покрывающая Драгоценный камень Мани, - это сам Драгоценный камень, и что его чистоту невозможно увидеть; Школа Хэцзэ (к которой принадлежал Гуйфэн) интерпретировала черный цвет, покрывающий драгоценный камень, как иллюзию, которая на самом деле является просто проявлением его яркости, так что поверхностные загрязнения и чистота драгоценного камня взаимопроникают друг в друга.[1]
Эйхэй Догэн, дзен-монах 13 века и основатель Сото школа дзен-буддизма в Японии, много писал о Mani Jewel в эссе своего большого труда Сёбогэндзо озаглавленный Икка мёдзю, или же Одна яркая жемчужина. В эссе в первую очередь комментируется фраза династия Тан Китайский монах Сюаньша Шибэй, который написал, что «мир десяти направлений - одна яркая жемчужина». Его фраза, в свою очередь, является адаптацией более ранних работ Гуйфэн Цзунми, упомянутых выше.[1]