Вивекачудамани - Vivekachudamani
Автор | Приписывается Ади Шанкара,[1] хотя в целом отвергается современными учеными[2][3] |
---|---|
Страна | Индия |
Язык | санскрит |
Предмет | Индуистская философия |
Жанр | Адвайта Веданта |
Издатель | Оригинал: 8 век или позже; Современные: Т.К. Баласубрамания Айер (1910)[4] |
Опубликовано на английском языке | Много (Мадхавананда (1921), Чарльз Джонстон (1946), Джон Граймс (2004)) |
OCLC | 51477985 |
Часть серии по |
Адвайта |
---|
Школы |
Концепции Классическая Адвайта Веданта Кашмирский шиваизм |
Тексты Адвайта Веданта
Кашмирский шиваизм Инчегери Сампрадайя |
Учителя Классическая Адвайта Веданта
Современная Адвайта Веданта Шиваизм / Тантра / Натх Нео-Адвайта Другой |
Монастыри и ордена Классическая Адвайта Веданта
Современная Адвайта Веданта Нео-веданта |
Категории
|
В Вивекачудамани (санскрит: विवेकचूडामणि; IAST Vivekacūḍāmaṇi) - вводный трактат в рамках Адвайта Веданта традиция индуизм, традиционно относят к Ади Шанкара восьмого века.[5] Это в форме стихотворения в Шардула Викридита метр[6] и на протяжении многих веков отмечался как пракарана грантха (учебное пособие) Адвайты.[5]
Вивекачудамани буквально означает «жемчужина различения».[7] В тексте обсуждаются ключевые концепции и вивека или различение или различение между реальным (неизменным, вечным) и нереальным (изменяющимся, временным), Пракрити и Атман, единство Атмана и Брахман, а самопознание как центральная задача духовной жизни и Мокша.[8][1][9] Он разъясняет Адвайта Веданта философия в форме самоучителя, со многими стихами в форме диалога между учеником и духовным учителем.
На протяжении веков Вивекачудамани был переведен на несколько языков и стал темой многих комментариев и выступлений.
Автор
В Индии, Вивекачудамани широко считается автором Ади Шанкара (или Ади Шанкарачарья).
Пол Хакер, индолог и исследователь Адвайты, изложил методологию установления авторства текстов Адвайты и пришел к выводу, что, хотя Вивекачудмани является необычным в некоторых частях, вероятно, автором его является Ади Шанкара.[5][10] Хакер заявил, что определения ключевых понятий, предпосылок и идей, содержащихся в Вивекачудмани совпадают с аутентичными произведениями Шанкары.[5] Дэниел Х. Х. Ингаллс-старший, другой влиятельный индолог, отверг вывод Хакера, приняв методологию Хакера и представив доказательства из его рукописей, что некоторые идеи в тексте не полностью согласуются с идеями Ади Шанкары.[5][10]
По словам Джона Граймса, профессора индуизма и буддизма, известного своим переводом Вивекачудамани«Современные ученые склонны отвергать то, что Ади Шанкара сочинил Вивекачудамани, в то время как традиционалисты склонны принимать его», и есть бесконечные «аргументы и контраргументы» относительно его авторства.[2] Граймс утверждает, что его работа подкрепляет аргументы в пользу того, что «все еще существует вероятность того, что Шанкара является автором Vivekacūāmai," [2] отмечая, что «можно привести веские доводы в пользу того, что Вивекачудамани является подлинным произведением Шанкары и в некоторых отношениях отличается от других его работ тем, что обращается к другой аудитории и имеет другой акцент и цель ».[11][5]
Авторство Вивекачудамани был подвергнут сомнению.[1][примечание 1] По словам Майкла Команса, исследователя Адвайта Веданты, хотя в индуистской традиции широко распространено мнение, что Ади Шанкара является автором Вивекачудамани, это "скорее всего ошибочно".[12] Команс приводит следующие причины своих сомнений: в высшей степени поэтический стиль Вивекачудамани не встречается в других подлинных произведениях Ади Шанкары; отсутствуют развернутые комментарии (бхашья ) на Вивекачудамани что необычно, учитывая обширные комментарии к другим его работам; и в отличие от других подлинных работ Шанкары, которые придают минимальное значение «нирвикальпа самадхи "практики, Вивекачудамани придает ей особое значение.[12] Хотя Вивекачудамани - это популярное руководство по Веданте, вероятно, это работа более позднего Шанкары, а не Ади Шанкары, - заявляют команы.[12] Еще одна теория, утверждает Бергер, заключается в том, что «Жемчужина Различения может быть не просто написана или не написана [Ади] Шанкарой, она может быть произведением коллективного автора [монастырей Адвайты], которое претерпело изменения».[5]
По словам Натальи Исаевой, знатока Адвайта Веданты, «гораздо менее вероятно», что Ади Шанкара написал Вивекачудамани.[13] Сенгаку Майеда, другой исследователь индийской философии и Адвайта Веданты, утверждает, что, хотя работа Шанкары широко признана, Вивекачудамани скорее всего, это не его работа.[14]
Независимо от атрибуции, Вивекачудмани это значительный труд Адвайты. По словам Свами Даянанды Сарасвати, учителя Веданты: «Я не думаю, что мы что-то потеряем, даже если авторство приписывается любому другому Шанкарачарье одного из различных Шанкара-матхов». [15]
Рукописи
Многие исторические рукописи Вивекачудамани были найдены в разных монастырях Адвайта Веданты. Они имеют незначительные вариации, и критическое издание еще не опубликовано.[4] Самая ранняя оригинальная санскритская рукопись Вивекачудамани был опубликован из Шрирангама (Тамил Наду) Т.К. Баласубрамания Айер в 1910 году.[4] Это издание привлекло большую часть ученых 20-го и 21-го веков и было переиздано в 1983 году после некоторого пересмотра и перекомпоновки, чтобы отразить исследования по нему с 1910 года. Другие издания легли в основу нескольких индийских переводов. Пять наиболее упоминаемых рукописей в исследованиях Адвайты были опубликованы Саматой (Ченнаи), Адвайтой Ашрамом (Калькутта), Шри Рамакришна Матхом (Ченнаи), Бхаратия Видья Бхаваном (Мумбаи), Чинмаянанда Ашрамом (Мумбаи).[4]
Содержание
Вивекачудамани состоит из 580 стихов в санскрит. Они охватывают ряд духовных тем и ответы на них в соответствии с традицией индуизма Адвайта Веданты.
Раздел | Стихи | Темы[16] | Текст, транслитерация и перевод[8] |
1 | 1-31 | Жизнь и поиски человека, духовность, освобождение: основные аспекты | стр. 41-64 |
2 | 32-71 | Потребность в учителе, характеристики хорошего учителя, характеристики хорошего ученика | стр. 64-97 |
3 | 72-110 | Физическое, тело: различение трех сущностей | стр.97-132 |
4 | 111-135 | Природа и эффекты: пять ножен, три гуны | стр.132-153 |
5 | 136-146 | Цель духовности, природа рабства, природа заблуждения, природа печали | стр. 153-165 |
6 | 147-153 | Атма и Анатма: различение, самопознание и блаженство | С. 165-171. |
7 | 154-225 | Путь к самопознанию | стр. 171-232 |
154-164 | Аннамая коша и ее отрицание | стр.171-180 | |
165-166 | Пранамая коша и ее отрицание | стр.180-182 | |
167-183 | Маномая коша и ее отрицание | стр.182–197 | |
184-188 | Виджнанамая коша и ее отрицание | С. 197-201 | |
189-206 | Свободная душа, что такое свобода и раскрепощение, почему необходимо самопознание | стр. 201-216 | |
207-210 | Аннамая коша и ее отрицание | стр. 216-219 | |
211-225 | Атман, что это не так? что это такое? | стр. 219-232 | |
8 | 226-240 | Абсолютный брахман, атман, единство и Ведический заповеди | стр. 233-246 |
9 | 240-249 | Это ты: это ты! | стр. 246-255 |
10 | 250-266 | Медитация, ее цель, метод, вопросы для размышления и размышления | стр. 256-274 |
11 | 267-338 | Метод | стр. 274-336 |
267-276 | Понять и закончить васаны (впечатления, инерция, заученные убеждения и поведение) | стр. 274-283 | |
277-292 | Понять и закончить свадхьяса (наложенное чувство себя) | стр. 283-294 | |
293-309 | Понять и закончить Аханкара (ложное эго) | стр. 294-311 | |
310-319 | Откажитесь от эгоцентрической работы, страстного желания и чувственных объектов | стр. 311-319 | |
320-329 | Будьте верны высшему Я, будьте бдительны против заблуждения | стр. 319-327 | |
330-338 | Берегите единство, здесь нет двойственности, нет множественности; жить в реальном, а не в нереальном | стр. 327-336 | |
12 | 339-383 | Духовный рост и нирвикальпа самадхи, вся вселенная - это вы, вы - сущность всего | стр. 336-380 |
13 | 384-406 | Постоянное внимание к своей истинной природе | стр. 380-401 |
14 | 407-425 | Атам-вичар: самоисследование | стр. 401-418 |
15 | 426-445 | Признаки реализованного видящего: дживанмукта | стр. 418-433 |
16 | 446-471 | Святой без множественности | стр. 433-454 |
17 | 472-520 | Ученик знания и опыт самости | стр. 454-493 |
18 | 521-575 | Заключительные слова совета учителя | стр. 493-533 |
576-580 | Эпилог: освобожденный ученик и сокровенная сущность Веданты | стр. 533-538 |
Текст начинается с приветствия Говинда, что может быть истолковано как относящееся к Богу или его гуру Шри Говинда Бхагаватпада.[7] Затем в нем разъясняется значение Самореализации, способы ее достижения и характеристики Гуру. Он критикует привязанность к телу и объясняет различные сариры, Kosas, Гуны, Чувства и Праны которые составляют Анатман.[17] Он учит ученика путям достижения Самореализации, методам самореализации. медитация (дхьяна) и самоанализ Атмана. В Вивекачудамани описывает характеристики просветленного человека (Дживанмукта)[18] и человек твердой мудрости (Стхитапраджня) по строкам Бхагавад Гиты.[19]
Значимость
В Вивекачудмани на протяжении веков прославлялся как ясный вводный трактат к Адвайта Веданта.[5] Это, как утверждает Бергер, не «философский или полемический» текст. Это прежде всего педагогический трактат как помощь в духовном путешествии адвайтина к освобождению, а не «философия ради философии». Это один из текстов о «духовной поддержке» в традиции Адвайты.[20]
В Вивекачудмани - одно из нескольких исторических учебных пособий в традиции Адвайты, одно из самых популярных. Другие тексты, которые иллюстрируют идеи Адвайты в манере, во многом похожей на Вивекачудмани но не являются ни такими всеобъемлющими, ни одинаковыми, включают Экаслоки, Сватмапракасика, Manisapancaka, Нирванаманджари, Таттвопадеша, Прашноттараратнамалика, Сватманирупана, Прабодхасудхакара и Дживанмуктанандалахари.[21] Эти тексты не приписываются Ади Шанкаре. Упадешасахасри Другое учебное пособие по Адвайте приписывается Ади Шанкаре.[22][23]
Комментарии и переводы
Есть два санскритских комментария к этой работе. Шри Саччидананда Шивабхинава Нрусимха Бхарати, понтифик Шрингери, написал комментарий под названием Вивекодая (Dawn of Discrimination) на первые 7 стихов этого произведения. Его ученик Шри Чандрасекхара Бхарати, написал Вяхья или же комментарий по первым 515 стихам этого произведения.
Это произведение неоднократно переводилось на разные языки, часто с комментариями на том же языке. Английские переводы и комментарии включают в себя Свами Прабхавананда и Кристофер Ишервуд, Свами Мадхавананда, Свами Туриянанда и Свами Чинмаянанда. Тамильский переводы и комментарии включают в себя Рамана Махарши. Свами Джйотихсварупананда перевел Вивекачудамани в Маратхи.[24]
Недавний научный перевод текста был опубликован в 2004 году Джоном Граймсом - профессором индуизма и буддизма. Его перевод был проверен Дугласом Бергером, который заявляет: «Сам перевод [Вивекачудмани] является свидетельством превосходных санскритских навыков Граймса и глубоких знаний толкования ведантических текстов. Необычайно ясное изложение санскритских шлок представлено точно и красноречиво. ясность в английском языке. Сопутствующие упанишады перекрестные ссылки и санскритско-английский лексикон ключевых терминов окажутся чрезвычайно полезными для непрофессиональных читателей, студентов и ученых ».[25]
Сотни комментариев на нескольких языках доступны в Интернете в виде статей в блогах, видео и т. Д.
Язык | Автор | Публикация / год |
---|---|---|
хинди | Мунилал Гупта | Гита Пресс, 2017 |
телугу | А. Венката Сеша Кави | 1990 |
Каннада | Central Chinmaya Mission Trust | 2018 |
Тамильский | Шри Рамана Махарши | 1905, Аудиокнига |
английский | Шри Джнанананда Бхарати | 2015 |
Знаменитые стихи
- Брахма сатья джагат митхйа, дживо брахмаива напарах
Перевод: Брахман - единственная истина, мир иллюзорен, и в конечном итоге нет разницы между Брахманом и индивидуальным я.[26] Хотя этот стих часто приписывают Вивекачудамани, на самом деле он происходит из стиха 20 Брахма Джнана Вали Мала.
- अर्थस्य निश्चयो दृष्टो विचारेण हितोक्तितः | न स्नानेन न दानेन प्राणायमशतेन वा || १३ || (артхасйа нишчайо дṛṣṭо вичарена хитоктитах | на снāнена на данена пранайамашатена ва || 13 ||)
Перевод: Истина познается путем размышлений, рассуждений и указаний учителей. Не с помощью омовений, не путем пожертвований или выполнения сотен упражнений по контролю дыхания.[27]
Примечания
- ^ По словам Резы Шах-Каземи, авторство Шанкары сомнительно,[3] хотя он «настолько тесно переплетен с духовным наследием Шанкары, что любой анализ его взглядов, который не учитывает [эту работу], будет неполным».[3] См. Также arshabodha.org, Вивекачудамани Шри Шанкары, стр.3-4, Вопрос об авторстве Вивекачудамани
Рекомендации
- ^ а б c Граймс 2004.
- ^ а б c Граймс 2004, п. 23.
- ^ а б c Шах-Каземи 2006, п. 4.
- ^ а б c d Граймс 2004, стр. 274-278.
- ^ а б c d е ж грамм час Бергер, Дуглас Л. (2005). «Вивекачудамани Шанкарачарьи Бхагаватпады: введение и перевод (обзор)». Философия Востока и Запада. 55 (4): 616–619. Дои:10.1353 / pew.2005.0032.
- ^ Уша 1990
- ^ а б Мадхавананда 1921, п. 1
- ^ а б Вивекачудамани Шри Шанкары, Ачья Пранипата Чайтанья (переводчик) и Сатиндер Дхиман, Миссия Тирученгоде Чинмая, Тамил Наду (2011)
- ^ Эспин и Джеймс Б. Николофф 2007, п. 1471
- ^ а б Говинд Чандра Панде (1994). Жизнь и мысль Шанкарачарьи. Motilal Banarsidass. С. 117–119. ISBN 978-81-208-1104-1.
- ^ Граймс 2004, п. 13.
- ^ а б c Тошакачарья; Майкл Команс (переводчик) (1996). Извлечение сущности шрути. Motilal Banarsidass. стр. XV – XVI. ISBN 978-81-208-1410-3.
- ^ Наталья Исаева (1993). Шанкара и индийская философия. Государственный университет Нью-Йорка Press. п. 98. ISBN 978-1-4384-0762-3.
- ^ Сенгаку Майеда (2006). Тысяча учений: Упадешасахасри Шанкары. Motilal Banarsidass. С. 10, сноска 33. ISBN 978-81-208-2771-4.
- ^ Вивекачудамани Шри Шанкары, Ачьярья Пранипата Чайтанья (переводчик) и Сатиндер Дхиман, стр. 4
- ^ Граймс 2004, pp. 56-273 (варианты показаний см. на страницах 274-278).
- ^ Шри Чандраше хара Бхарати из Шрингери. Вивекачудамани Шри Самкары. Мумбаи: Бхаратия Видья Бхаван. п. xxi.
- ^ "Человек мудрости". Индус. 29 июня 2005 г.. Получено 22 мая 2009.
- ^ «Состояние освобождения». Индус. 18 февраля 2009 г.. Получено 22 мая 2009.
- ^ Бергер, Дуглас Л. (2005). «Вивекачудамани Шанкарачарьи Бхагаватпады: введение и перевод (обзор)». Философия Востока и Запада. 55 (4): 618–619. Дои:10.1353 / pew.2005.0032.
- ^ Говинд Чандра Панде (1994). Жизнь и мысль Шанкарачарьи. Motilal Banarsidass. С. 117–121. ISBN 978-81-208-1104-1.
- ^ Шанкарачарья; Сэнгаку Майеда (переводчик) (1979). Тысяча учений: Упадешасахасри Шанкары. Государственный университет Нью-Йорка Press. С. 15–16. ISBN 978-0-7914-0944-2.
- ^ Исаева Н.В. (1993). Шанкара и индийская философия. Государственный университет Нью-Йорка Press. С. 220–221. ISBN 978-0-7914-1281-7.
- ^ Нагпур, Индия: Рамакришна Матх; 2009 г.
- ^ Бергер, Дуглас Л. (2005). «Вивекачудамани Шанкарачарьи Бхагаватпады: введение и перевод (обзор)». Философия Востока и Запада. 55 (4): 619. Дои:10.1353 / pew.2005.0032.
- ^ Розен, Стивен (2007). Песня Кришны. Издательская группа "Гринвуд". п. 70. ISBN 978-0-313-34553-1.
- ^ Видеть:
- Д. Датта (1888 г.), Мокша, или Ведантическое освобождение, Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии, Новая серия, Vol. 20, No. 4 (октябрь 1888 г.), стр. 513-539;
- Мадхавананды перевод Вивекачудамани опубликовано в 1921 году, гималайский сериал 43
Источники
- Граймс, Джон (2004), «Введение», Вивекачудамани Шанкарачарьи Бхагаватпады: введение и перевод, ISBN 978-0754633952
- Уша, Брахмачарини (1990). Краткий словарь индуизма. Vedanta Press. ISBN 978-0-87481-048-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Espín, Orlando O .; Джеймс Б. Николофф (2007). Вводный словарь теологии и религиоведения. Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-5856-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мадхавананда, Свами (1921). Вивекачудамани Шри Шанкарачарьи. Адвайта Ашрам.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Прабхавананда, Свами; Кристофер Ишервуд (1970). Драгоценный камень дискриминации Шанкары. Vedanta Press. ISBN 978-0-87481-038-7.
- Ранганатхананда, Свами (2008). Послание Вивекачудамани. Адвайта Ашрам. п. 624. ISBN 81-7505-308-9.
- Шах-Каземи, Реза (2006), Пути к превосходству: согласно Шанкаре, Ибн Араби и Мейстеру Экхарту, Мировая мудрость
- Шри Чандрашекара Бхарати; П. Шанкаранараянан (1999). Вивекачудамани (4-е изд.). Бхаратия Видья Бхаван.
дальнейшее чтение
- Прабхавананда; Кристофер Ишервуд (1978). Жемчужина различения Шанкары (3-е изд.). Vedanta Press. ISBN 978-0-87481-038-7.
- Чаттерджи, Мохини М. (2004). Вивека Чудамани, или Жемчужина Мудрости Шри Шанкарачарьи. Kessinger Publishing. п. 212. ISBN 978-1-4179-8207-3.
- Мишра, доктор Сурьямани (2016). Вивека Чудамани Хинди Перевод. Чинтан Пракашан. п. 126. ISBN 978-93-85804-10-6.
внешняя ссылка
- Вивекачудамани - Несколько переводов (Джонстон, Чаттерджи, Мадхавананда)
- Полный аудио со значением eng - Часть 1
- Часть 2
- Часть 3
- Часть 4
- Вивекачудамани с дополнительными нотами Перевод Свами Мадхавананды, электронная книга
- Драгоценный камень мудрости: ВИВЕКАЧУДАМАНИ, Автор Шанкарачарья, Перевод Чарльза Джонстона