Гурмукхи - Gurmukhi

Гурмукхи
ਗੁਰਮੁਖੀ
Пенджабский алфавит.jpg
Традиционные буквы гурмукхи
Тип
Языки
Временной период
16 век н.э. по настоящее время
Родительские системы
Сестринские системы
НаправлениеСлева направо
ISO 15924Гуру, 310
Псевдоним Unicode
Гурмукхи
U + 0A00 – U + 0A7F

Гурмукхи (Пенджаби: ਗੁਰਮੁਖੀ, [ˈꞬʊɾmʊkʰiː], Шахмухи: رمُکھی) является Abugida разработан на основе Скрипты Laṇḍā, стандартизированы и используются вторым Сикхский гуру, Гуру Ангад (1504–1552).[2][1] Обычно считается сикхским письмом,[3][4][5][6][7] Гурмукхи используется в Пенджаб, Индия как официальный сценарий Язык пенджаби.[6][7]

Основное писание Сикхизм, то Гуру Грант Сахиб, написано на гурмухи, на различных диалектах и ​​языках, которые часто объединяются под общим названием Сант Бхаша[8] или же святой язык, в дополнение к другим языкам, таким как персидский и различные фазы индоарийских языков.

В современном гурмухи тридцать пять оригинальных букв, отсюда и его общий альтернативный термин Paintī или "тридцать пять",[6] плюс шесть дополнительных согласные,[6][9][10] 9 гласный диакритические знаки, два диакритических знака для носовых звуков, один диакритический знак, близнецы согласные и три символа нижнего индекса.

История и развитие

Считается, что сценарий гурмухи уходит корнями в Прото-синайский алфавит[11] посредством Сценарий брахми,[12] который развитый далее в Северо-Западную группу (Шарада, или āradā, и его потомки, включая Ланда и Такри ), Центральная группа (Нагари и его потомков, в том числе Деванагари, Гуджарати и Моди ) и восточная группа (произошла от Сиддхах, включая Bangla, тибетский, и некоторые непальские шрифты),[13] а также несколько известных системы письма Юго-Восточной Азии и сингальский в Шри-Ланке, в дополнение к шрифтам, которые исторически использовались в Центральной Азии для вымерших языков, таких как Сака и Тохарский.[13] Гурмукхи происходит от Шарада в северо-западной группе, из которых это единственный крупный выживший член,[14] с полной современной валютой.[15]Примечательные особенности:

  • Это Abugida в котором всем согласным присуща гласная, [ə ]. Диакритические знаки, которые могут появляться выше, ниже, до или после согласного, к которому они применяются, используются для изменения присущего гласному.
  • Когда они появляются в начале слога, гласные пишутся как независимые буквы.
  • Сформировать Согласные кластеры, Gurmukhi однозначно добавляет буквы нижнего индекса внизу стандартных символов, вместо того, чтобы использовать настоящие конъюнктивные символы, используемые в других сценариях,[15] которые объединяют части каждой буквы в отдельный символ.
  • Пенджаби - это тональный язык с тремя тонами. Они обозначаются письменно с использованием ранее прозвучавших придыхательных согласных (gh, dh, bh и т. Д.) И интервокальных h.[16]
ФиникийскийАлефБетГимельДалетОнВауЗаинХетТетЙодхКафЛамедMemМонахиняСамехАйинПеСадекQophResГрехTaw
арамейскийAleph.svgBeth.svgGimel.svgDaleth.svgHe0.svgWaw.svgZayin.svgHeth.svgTeth.svgYod.svgKaph.svgЛамед.svgMem.svgNun.svgSamekh.svgAyin.svgPe0.svgSade 1.svg, Sade 2.svgQoph.svgResh.svgShin.svgTaw.svg
БрахмиBrahmi a.svgБрахми b.svgБрахми bh.svgBrahmi g.svgБрахми dh.svgБрахми ddh.svgBrahmi e.svgБрахми против SVGБрахми d.svgБрахми dd.svgБрахми h.svgBrahmi gh.svgБрахми th.svgБрахми tth.svgБрахми y.svgБрахми k.svgБрахми c.svgБрахми l.svgБрахми m.svgБрахми n.svgБрахми nn.svgБрахми ш.svgBrahmi o.svgБрахми p.svgБрахми ph.svgBrahmi s.svgБрахми kh.svgБрахми ch.svgБрахми r.svgБрахми ss.svgБрахми t.svgБрахми tt.svg
Гурмукхи(ਸ਼)ਖ *
IASTабабхагадхаḍhaевадаḍaхагатхаṭhaякаокляманаṇaśaопапхасахачараṣa *таṭa
ГреческийΑΒΓΔΕϜΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠϺϘΡΣΤ
Возможное происхождение гурмукхи от более ранних систем письма.[примечание 1] Греческий алфавит, также происходящий от финикийского, включен для сравнения.

Гурмукхи эволюционировала в культурных и исторических условиях, заметно отличающихся от других региональных сценариев,[14] с целью записи Священных Писаний Сикхизм, гораздо менее санскритизированная культурная традиция, чем в других странах субконтинента.[14] Эта независимость от санскритской модели позволила ему развить уникальные орфографические особенности.[14] К ним относятся:

  • Три основных несущих гласных, интегрированные в традиционный набор символов Гурмукхи, с использованием маркеров гласных для записи независимых гласных, вместо четко отдельных символов для каждой из этих гласных, как в других сценариях;[16][17]
  • резкое сокращение количества и важности конъюнктивных символов[16][18][1] (аналогично Брахми, буквы которого буквы Гурмукхи остались более похожими, чем в других сценариях,[19] и характерный для северо-западных абугидас);[15]
  • уникальный стандартный порядок символов, который несколько отличается от традиционного варгия, или санскритский, порядок символов,[16][20] включая гласные и фрикативы помещается впереди;[21][22]
  • признание фонологической истории индоарийцев за счет отсутствия символов, представляющих шипящие [ʃ ] и [ʂ ],[23] сохранение только букв, представляющих звуки разговорной речи того времени;[1] эти шипящие звуки естественно терялись в большинстве современных Индоарийские языки, хотя такие символы часто сохранялись в соответствующих инвентарях согласных как заполнители и архаизмы[16] будучи неправильно произнесенным,[23] сибилянты часто по-разному повторно вводились в более поздних обстоятельствах, поскольку [ʃ ] был в Гурмукхи,[22] необходимость нового глифа;[23]
  • развитие отдельных новых букв для звуков, лучше отражающих разговорный язык, на котором говорили во время его развития (например, для [ɽ ],[24] и звуковой сдвиг, объединивший санскрит [ʂ ] и / kʰ / в пенджаби / kʰ /);
  • а геминация диакритические знаки, уникальная особенность местных субконтинентальных шрифтов,[14] которые помогают проиллюстрировать сохраненные Средний индоарийский близнецы, отличительные от пенджаби;[15]

и другие особенности.

Историко-географическое распространение Скрипт шарада[25]

Начиная с 10-го века, начали появляться региональные различия между шрифтом Шарада, используемым в Пенджабе, Горные Штаты (частично Химачал-Прадеш ) и Кашмир. Собственно Шарада в конечном итоге была ограничена очень ограниченным церемониальным использованием в Кашмире, поскольку она становилась все более непригодной для написания Кашмирский язык.[25] С последней известной надписью, датируемой 1204 годом н. Э., Начало 13 века знаменует собой веху в развитии Шарада.[25] Региональное разнообразие в Пенджабе продолжало развиваться с этого этапа до 14 века; в этот период он начинает проявляться в формах, очень похожих на Гурмукхи и другие Скрипты Ланды. К 15 веку Шарада настолько сильно изменился, что эпиграфисты обозначим скрипт в этом месте специальным именем, Девашена.[25] Тарлочан Сингх Беди (1999) предпочитает имя Притам Гурмукхи, или прото-гурмукхи.

В Сикхские гуру принял прото-гурмукхи, чтобы написать Гуру Грант Сахиб, религиозные писания сикхов. В Такри алфавит, разработанный через Девашена этап сценария шарада XIV-XVIII вв.[25] и встречается в основном в Hill States Такие как Чамба, Химачал-Прадеш и прилегающие территории, где это называется Чамбьяли, И в Дивизион Джамму, где он известен как Догри. Местные варианты такри получили статус официальных сценариев в некоторых горных штатах Пенджаба и использовались как в административных, так и в литературных целях до XIX века.[25] После 1948 г., когда Химачал-Прадеш была создана как административная единица, местный Такри варианты были заменены на Деванагари.

Пример Мултани вариант Сценарий Ланда, коммерческое стенографирование Пенджаба, с 1880 г.[26]

Между тем, торговые сценарии Пенджаба, известные как сценарии Лана, обычно не использовались в литературных целях. Лана означает алфавит "без хвоста",[15] подразумевая, что в сценарии не было символов гласных. В Пенджабе было по крайней мере десять различных письменностей, классифицируемых как Лана, Махаджани самый популярный. Скрипты Laā использовались в хозяйственных и торговых целях.[27] В отличие от Ланы, использование диакритических знаков гласных в Гурмукхи стало обязательным для повышения точности из-за трудностей, связанных с расшифровкой слов без знаков гласных.[1][28]

В последующие эпохи Гурмухи стал основным письмом литературных произведений сикхов. Играя значительную роль в сикхской вере и традициях, он расширил свое первоначальное использование сикхских писаний и разработал свои собственные орфографические правила, широко распространившиеся под Сикхская Империя и используется сикхскими королями и вождями Пенджаба в административных целях.[21] Также играя важную роль в консолидации и стандартизации пенджабского языка, он служил основным средством распространения грамотности в Пенджабе и прилегающих районах на протяжении веков, когда первые школы были прикреплены к гурдвары.[21] Первые грамматики пенджабского языка были написаны в 1860-х годах в Гурмукхи.[29] В Сингх Сабха движение конца 1800-х годов движение за возрождение сикхских институтов, пришедшее в упадок во время колониальный правило после падения Империи сикхов, также выступал за использование сценария Гурмукхи для СМИ, с публикациями в печатных СМИ и Газеты на панджаби основана в 1880-х гг.[30] Позже, в 20 веке, после борьбы Пенджаби Суба движение, с момента основания современной Индии в 1940-х до 1960-х годов письменность получила статус официального государственного сценария Пенджаб, Индия,[6][7] где он используется во всех сферах культуры, искусства, образования и управления, имея прочно установившийся общий и светский характер.[21]

Период, термин Гурмукхи

Среди лингвистов пенджаби преобладает мнение, что, как и на ранних стадиях, буквы гурмукхи в основном использовались последователями Гуру, Гурмухи (буквально, те, кто сталкивается с Гуру или следует за ним, в отличие от Манмук ); сценарий, таким образом, стал известен как Гурмукхи, «сценарий тех, кем руководит Гуру».[14][31] Гуру Ангад в сикхской традиции приписывают создание и стандартизацию письма Гурмукхи из более раннего Āradā -сходили скрипты родные для региона. В настоящее время это стандартный сценарий письма пенджаби в Индии.[32] Оригинальные сикхские писания и большая часть исторической сикхской литературы были написаны письмом гурмукхи.[32]

Хотя слово Гурмукхи обычно переводится как «из уст гуру», термин, используемый для пенджабского письма, имеет несколько иной смысл. Это использование термина, возможно, получило распространение благодаря использованию сценария для записи высказываний сикхских гуру в качестве священных писаний, которые часто назывались гурмухи, или из мух (лицо или рот) Гуру. Следовательно, сценарий, который использовался для написания результирующего отрывка, также мог иметь такое же имя.[1]

Название персидско-арабского алфавита для языка пенджаби, Шахмухи, был создан по образцу Гурмукхи.[33][34]

Символы

Буквы

Алфавит Гурмукхи состоит из тридцати пяти основных букв (акхар, множественное число акхара), традиционно расположенные в семь рядов по пять букв в каждом. Первые три буквы, или матара вахак («носитель гласных»), различны, потому что они составляют основу гласных и не являются согласными, или Вианян, как и остальные буквы, и кроме второй буквы айна никогда не используются сами по себе;[27] видеть § Диакритические знаки гласных для получения дополнительной информации. Пара фрикативов, или мул вараг ("базовый класс"), поделитесь строкой, за которой следуют следующие пять наборов согласных, причем согласные в каждой строке гоморганический, ряды, расположенные от задней части (веляры) к передней части (губные губы) рта, и буквы в сетке, расположенные место и манера артикуляции.[35] Расположение, или varamālā,[35] завершается Антим Шоли, буквально "конечная группа". Названия большинства согласных основаны на их повторяющихся фонетических значениях,[21] и varamālā как следует:[6]

Название группы
(Артикуляция ) ↓
ИмяЗвук
[IPA]
ИмяЗвук
[IPA]
ИмяЗвук
[IPA]
ИмяЗвук
[IPA]
ИмяЗвук
[IPA]
Матара Вахак
(Гласные )
Мул Вараг
(Fricatives )
ṛā
[uːɽaː]
 –айна
[ɛːɽaː]
а
[ə ]
īṛī
[iːɽiː]
 –сасса
[səsːaː]
са
[s ]
ха-ха
[aːɦaː]
ха
[ɦ ]
ОкклюзионныеTenuisАспиратыОзвучен ОстановкиТональныйНосовые
Каварг Шоли
(Velars )
какка
[kəkːaː]
ка
[k ]
хакха
[kʰəkʰːaː]
ха
[ ]
гагга
[gəgːaː]
га
[ɡ ]
kàggā
[kə̀gːaː]
ка
[ kə̀ ]
шана
[ŋəŋːaː]
ṅa
[ŋ ]
Чаварг Шоли
(Аффрикаты /Небные )
чачча
[t͡ʃət͡ʃːaː]
ча
[t͡ʃ ]
чхаччха
[t͡ʃʰət͡ʃʰːaː]
чха
[t͡ʃʰ ]
джаджа
[d͡ʒəd͡ʒːaː]
я
[d͡ʒ ]
чаджа
[t͡ʃə̀d͡ʒːaː]
chà
[ t͡ʃə̀ ]
ньяня
[ɲəɲaː]
ña
[ɲ ]
Avarg olī
(Ретрофлексы )
aiṅkā
[ʈɛŋkaː]
ṭa
[ʈ ]
тхатха
[ʈʰəʈʰːaː]
ṭha
[ʈʰ ]
шана
[ɖəɖːaː]
ḍa
[ɖ ]
àḍḍā
[ʈə̀ɖːaː]
ṭà
[ ʈə̀ ]
нана
[naaː]
ṇa
[ɳ ]
Таварг Шоли
(Денталс )
татта
[t̪ət̪ːaː]
та
[ ]
thatthā
[t̪ʰət̪ʰːaː]
тха
[t̪ʰ ]
дадда
[d̪əd̪ːaː]
да
[ ]
тадда
[t̪ə̀d̪ːaː]
та
[ t̪ə̀ ]
Нанна
[ннːа]
на
[п ]
Паварг Шоли
(Губные )
паппа
[ppːaː]
па
[п ]
Phapphā
[ppʰːaː]
пха
[п ]
бабба
[bəbːaː]
ба
[б ]
пабба
[пə̀бːаː]
па
[ pə̀ ]
мамма
[məmːaː]
ма
[м ]
Приближенные и жидкости
Антим Шоли
(Соноранты )
yayyā
[jjːaː]
я
[j ]
рара
[aːɾaː]
ра
[ɾ ]
лалла
[ləlːaː]
ля
[л ]
вава
[aːʋaː]
ва
[ʋ ]
āṛā
[aːɽaː]
ṛa
[ɽ ]

Носовые буквы ਙ / ŋəŋːaː / и ਞ / ɲəɲːaː / стали маргинальными как независимые согласные в современных гурмукхи.[36] Они не могут начинать слог или располагаться между двумя согласными, а звуки, которые они представляют, чаще всего встречаются как аллофоны из [п] перед определенными согласными фонемами.

Произношение ਵ может меняться аллофонически между /ʋ/ предшествующий передние гласные, и /ш/ в другом месте.[37][38]

Самая характерная особенность языка пенджаби - его тональная система.[6] В скрипте нет отдельного символа для тонов, но они соответствуют тональным согласным, которые когда-то представляли звонкие придыхатели, а также более старые *час.[6] Чтобы различать согласные, тональные согласные панджаби четвертого столбца kà, ਝ chà, ਢ ṭà, ਧ tà и ਭ pà часто транслитерируются в виде звонких придыхательных согласных gha, jha, ha, dha и бха соответственно, хотя на панджаби эти звуки отсутствуют.[39] Тональность панджаби может быть восходящей, нейтральной или нисходящей;[6][40] в произношении названий букв гурмухи они стоят в начале слова и, как таковые, производят падающий тон, отсюда серьезный акцент (à) в отличие от острого. Тон меняется на повышающийся (á) и предшествует букве, когда она находится в слоговая коды позиции,[6] и падение в корень-срединном положении после короткой гласной и перед долгой гласной.[6] Буквы теперь всегда представляют собой согласные без придыхания, они не озвучиваются в исходных позициях и озвучиваются в других местах.[6]

Дополнительные письма

Помимо 35 оригинальных букв, в официальном употреблении есть шесть дополнительных согласных:[6][9][10] называется Навин Шоли[9][10] или же Навин Вараг, что означает «новая группа», созданная путем размещения точка (бинди) у подножия (пара) согласного, чтобы создать пара бинди согласные. Их нет в Гуру Грант Сахиб или старые тексты. Они чаще всего используются для заимствований,[6] хотя и не исключительно, и их использование не всегда обязательно:

ИмяЗвук
[IPA]
ИмяЗвук
[IPA]
ИмяЗвук
[IPA]
ਸ਼sasse pair bindī
[səsːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː]
ша
[ʃ ]
ਖ਼хакхе пара бинди
[kʰəkʰːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː]
ḵha
[Икс ]
ਗ਼кляп пара бинди
[gəgːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː]
ġa
[ɣ ]
ਜ਼jajje пара bindī
[d͡ʒəd͡ʒːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː]
за
[z ]
ਫ਼Phapphe Pair Bindī
[pʰəpʰːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː]
фа
[ж ]
ਲ਼лалле пара бинди
[ləlːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː]
ḷa
[ɭ ]

Символ ਲ਼ / ɭ /, единственный символ, не представляющий фрикативный согласный, только недавно был добавлен в алфавит Гурмукхи.[41] Это не было частью традиционной орфографии, поскольку отличительное фонологическое различие между 'l' и 'ɭ', в то время как оба родных звука, не было отражено в сценарии,[24] и его использование в настоящее время не является универсальным. Подтверждено предыдущее использование более старого глифа для представления этого звука, [ਲ੍ਰ].[38] Другие персонажи, такие как недавно появившийся [ਕ਼] //,[41] также в редких случаях используются неофициально, главным образом для транслитерации старых писаний на Персидский и Урду, знания о которых в наше время менее актуальны.

Подстрочные буквы

Три «подстрочных» буквы, называемые пара акхар, или «буквы у подножия» используются в Гурмукхи: формы ਹ (h), ਰ (r) и ਵ (v).[21]

Нижний индекс ਰ (r) и ਵ (v) используются для создания кластеров согласных и ведут себя аналогичным образом; присоединенное ਹ (h) вводит тон.

Подстрочная букваИмя, оригинальная формаиспользование
੍ਰпара
ਰ → ੍ਰ
Например, буква ਪ (p) с правильным ਰ (r) после нее даст слово ਪਰ / pəɾᵊ / ("но"), но с присоединенным ਰ будет выглядеть как ਪ੍ਰ- (/ prə- /),[6] в результате получается группа согласных, как в слове ਪ੍ਰਬੰਧਕ (/pɾəbə́nd̪əkᵊ /, "управленческий, административный"), в отличие от ਪਰਬੰਧਕ /pəɾᵊbə́nd̪əkᵊ /, панджабская форма слова, используемого в естественной речи в менее формальных условиях (пенджабский рефлекс для санскрита / pɾə- / is / pəɾ- /). Эта нижняя буква обычно используется в пенджаби.[39] для личных имен, некоторые родные диалектные слова, заимствования из других языков, таких как английский, санскрит и т. д.
੍ਵпара вава
ਵ → ੍ਵ
Иногда используется в Гурбани (Сикхские религиозные священные писания), но редко в современном использовании, он в основном ограничивается созданием кластера / sʋə- /[39] в словах, заимствованных из санскрита, рефлекс которого на пенджаби - / sʊ- /, например Санскрит ਸ੍ਵਪ੍ ਨ /s̪ʋɐ́p.n̪ɐ / • Punjabi ਸੁਪਨਾ / 'sʊpᵊna: /, «мечта», ср. Хинди-урду / səpna: /.

Например, ਸ с нижним индексом ਵ даст ਸ੍ਵ (sʋə-) как в санскритском слове ਸ੍ਵਰਗ (/sʋəɾəgə /, "небеса"), но после обычного ਵ получится ਸਵ- (səʋ-) как в обычном слове ਸਵਰਗ (/səʋəɾəgᵊ /, «небо»), ранее заимствованное из санскрита, но впоследствии измененное. Естественный панджабский рефлекс ਸੁਰਗ / sʊɾəgᵊ / также используется в повседневной речи.

੍ਹпара
ਹ → ੍ਹ
Самый распространенный индекс,[39] этот символ не создает кластеров согласных, но служит частью характерной системы тонов пенджаби, указывая тон. Он ведет себя так же, как и обычный ਹ (h) в позициях, не начинающихся со слова. Правильное ਹ (h) произносится в ударных позициях (как в ਆਹੋ ахо «да»), вначале слова в односложных словах и обычно в других начальных позициях слова,[заметка 2] но не в других позициях, где он вместо этого изменяет тон применимого соседнего гласного.[6][44] Разница в использовании состоит в том, что обычное ਹ используется после гласных, а версия с нижним индексом используется, когда гласные отсутствуют, и присоединяются к согласным.

Например, обычное ਹ используется после гласных, как в ਮੀਂਹ (транскрибируется как мĩх (IPA:[míː]), "дождь").[6] Присоединенное (h) действует так же, но вместо этого используется для согласных: ਚ (ch), за которым следует ੜ (ṛ), дает ਚੜ (чəṛ), но только когда повышающийся тон вводится с помощью нижнего индекса ਹ (h), он правильно произносит слово ਚੜ੍ਹ (ch́ṛ, "взбираться").

Функции этого персонажа аналогичны функциям удат символ (ੑ U + 0A51), который встречается в старых текстах и ​​указывает на повышающийся тон.

Помимо трех нижних букв, существует полуформа буквы yayya, / j / ਯ → ੍ਯ, также используется исключительно для заимствований на санскрите, да и то редко. Обычно используются только присоединенные / ɾ / и / h /;[18] использование присоединенного / ʋ / и конъюнкта / j /, уже редкое, становится все более редким в современном контексте.

Диакритические знаки гласных

Выражать гласные (единственное число, сюр), Гурмукхи, как Abugida, использует обязательные диакритические знаки называется лага.[21] Гурмукхи похож на Брахми сценарии, в которых за всеми согласными следует присущий звук «а» (кроме случаев, когда в конце слова обычно опускается «а»). Этот присущий гласному звук можно изменить, используя зависимые гласные знаки, которые присоединяются к несущему согласному.[6] В некоторых случаях нельзя использовать зависимые гласные знаки - в начале слова или слога.[6] например - и поэтому вместо этого используется независимый гласный символ.

Независимые гласные строятся с использованием трех символов-носителей:[6] ṛā (ੳ), айна (ਅ) и īṛī (ੲ).[22] За исключением айна (что представляет собой гласную [ə ]) несущие согласные никогда не употребляются без дополнительных гласных знаков.[27]

ГласныйТранскрипцияIPAБлижайший английский эквивалент
Ind.Деп.с / к /Имяиспользование
(никто)мукта
ਮੁਕਤਾ
а[ə ]подобно а в абой
ਕਾканна
ਕੰਨਾ
ā[аː ]~[äː ]подобно а в cар
ਿਕਿсихари
ਸਿਹਾਰੀ
я[ɪ ]подобно я в ят
ਕੀбихари
ਬਿਹਾਰੀ
я[я ]подобно я в ляTre
ਕੁAuṅkaṛ
ਔਂਕੜ
ты[ʊ ]подобно ты в птыт
ਕੂдулайṅкаṛ
ਦੁਲੈਂਕੜ
ū[u ]подобно ты в sprтыce
ਕੇлава
ਲਾਵਾਂ
е[ ]подобно е в Chilе
ਕੈдулава
ਦੁਲਾਵਾਂ
ай[ɛː ]~[əɪ]подобно е в sеll
ਕੋHoṛā
ਹੋੜਾ
о[ ]подобно о в моповторно
ਕੌКанауна
ਕਨੌੜਾ
au[ɔː ]~[əʊ]подобно о в оff

Пунктирные кружки обозначают носящий согласный. Гласные всегда произносятся после согласного, к которому они прикреплены. Таким образом, сихари всегда пишется слева, но произносится после символа справа.[27] При построении независимой гласной для [ ], ṛā принимает неправильную форму вместо использования обычного Hoṛā.[21][22]

Орфография

Орфография гурмукхи предпочитает последовательности гласных над использованием полуглас ("y" или "w") интервально и в слоговые ядра, как в словах ਦਿਸਾਇਆ дисайя "сделать видимым", а не дисайа, ਦਿਆਰ диар "кедр", а не Дьяр, и ਸੁਆਦ суад "вкус", а не пеленать,[37] разрешение гласных в перерыв.[45]

С точки зрения тональной орфографии короткие гласные [ɪ] и [ʊ] в паре с [h] для получения / ɪh / и / ʊh / представляют [é] и [ó] с высокими тонами соответственно, например ਕਿਹੜਾ kihā (IPA:[kéːɽaː]) 'который,' ਦੁਹਰਾ duhrā (IPA:[d̪óːɾaː]) 'повторять, повторять, удваивать'.[6] Последовательность [əh] + [ɪ] или [ʊ] дает [ɛ́] и [ɔ́] соответственно, например ਮਹਿੰਗਾ махинга (IPA:[mɛ́ːŋgaː]) 'дорогой' ਵਹੁਟੀ vahuṭī (IPA:[wɔ́ːʈiː]) 'невеста.'[6]

Другие признаки

Gemination

Использование аддхак ( ੱ ) (IPA:['ə́d̪: əkᵊ]) означает, что следующий согласный близнец,[18][6] и ставится над согласным, предшествующим удвоенным.[21] Длина согласного звука характерна для панджабского языка, и использование этого диакритического знака может изменить значение слова, например:

Без аддхакТранслитерацияСмыслС аддхакТранслитерацияСмысл
ਦਸdas'десять'ਦੱਸdass'рассказывать' (глагол)
ਪਤਾпата'осведомлен' (о чем-то)ਪੱਤਾПатта'лист'
ਸਤсидел'сущность'ਸੱਤсатт'Семь'
ਕਲਾкала'Изобразительное искусство'ਕੱਲਾкалла'один' (разговорный язык )

Существует тенденция, особенно в сельских диалектах, к удвоению согласных после долгой гласной (/ a: /, / e: /, / i: /, / o: /, / u: /, / ɛ: /, / ɔː /) в предпоследний слова, например ਔਖਾ аукха "сложно" ਕੀਤੀ Китти "сделал" ਪੋਤਾ потта "внук" ਪੰਜਾਬੀ панджабби «Пенджаби» ਹਾਕ хак "зови, кричи", но во множественном числе ਹਾਕਾਂ hākkā̃. За исключением этого случая, когда эта немаркированная геминация не всегда этимологически укоренился, но стал фонотактически обычный,[42] использование аддхак обязательно.

Назализация

Ippī (ੰ) и бинди (ਂ) используются для образования носовой фонемы в зависимости от следующей звукозаписи или носовой гласной в конце слова.[18] Все короткие гласные назализируются с помощью ippī и все долгие гласные носят с помощью бинди кроме дулайṅкаṛ (ੂ), который использует ṭippi вместо.

Использование диакритаРезультатПримеры (IPA )
Ippī на коротком гласном (/ ə /, / ɪ /, / ʊ /) или долгом гласном / u: / перед неназальным согласным[6]Добавляет носовой согласный в то же время место сочленения как следующий согласный
(/ ns /, / n̪t̪ /, / ɳɖ /, / mb /, / ŋg /, / nt͡ʃ / и т. д.)
ਹੰਸ / ɦəпsᵊ / "гусь"
ਅੰਤ / ənt̪ᵊ / "конец"
ਗੰਢ / gə́ɳɖᵊ / "узел"
ਅੰਬ / əмbᵊ / "манго"
ਸਿੰਗ / сɪŋgᵊ / "рог, рог"
ਕੁੰਜੀ / kʊɲd͡ʒiː / "ключ"
ਗੂੰਜ /граммud͡ʒᵊ / "рев"
ਲੂੰਬੜੀ / лмммbᵊɽiː / "лиса"
Бинди над долгой гласной (/ a: /, / e: /, / i: /, / o: /, / u: /, / ɛ: /, / ɔː /)[6]
перед неназальным согласным, не включая / h /[38]
Добавляет носовой согласный в том же месте артикуляции, что и следующий согласный (/ ns /, / n̪t̪ /, / ɳɖ /, / mb /, / ŋg /, / nt͡ʃ / и т. Д.).
Может также вторично назализовать гласную
ਕਾਂਸੀ / kaːпсиː / "бронза"
ਕੇਂਦਰ / keːnd̯əɾᵊ / "центр, ядро, штаб"
ਗੁਆਂਢੀ / gʊáːɳɖiː / "сосед"
ਚੌਂਕ / t͡ʃɔːŋkᵊ / "перекресток, площадь"
ਜਾਂਚ / d͡ʒaːɲt͡ʃᵊ / "испытание, экспертиза"
Ippī над согласные за которым следует долгая гласная / u: / (не отдельная гласная ),
по открытому слогу в конце слова,[6] или оканчивающиеся на / ɦ /[38]
Назализация гласныхਤੂੰ / t̪ũː / "ты"
ਸਾਨੂੰ / saːnːũː / "нам"
ਮੂੰਹ / mũːɦ / "рот"
Ippī на коротком гласном перед носовым согласным (/ n̪ / или / m /)[6]Gemination носовой согласной
Ippī используется для удвоения носовых согласных вместо аддхак
ਇੰਨਾ / ɪn̪: a: / "так много"
ਕੰਮ / kəm: ᵊ / "работа"
Бинди над долгой гласной (/ a: /, / e: /, / i: /, / o: /, / u: /, / ɛ: /, / ɔː /),[6]
с открытым слогом в конце слова или с окончанием на / ɦ /
Назализация гласныхਬਾਂਹ / bã́h / "рука"
ਮੈਂ / mɛ̃ː / "Я, я"
ਅਸੀਂ / əsĩː / "мы"
ਤੋਂ / t̪õː / "от"
ਸਿਊਂ /sɪ.ũː/ "шить"

Старые тексты могут следовать другим соглашениям.

Подавление гласных

Вход на станцию латинский и скрипты Гурмукхи в Саутхолл, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

В Halant (੍) символ не используется при написании панджаби в гурмухи. Однако иногда он может использоваться в санскритизированном тексте или в словарях для дополнительной фонетической информации. Когда он используется, он представляет собой подавление присущей гласной.

Эффект от этого показан ниже:

ਕ - kə
ਕ੍ - к

Пунктуация

В шана (।) Используется в Гурмукхи для обозначения конца предложения.[27] Удвоенный шана (॥) Обозначает конец стиха.[46]

В Visarg символ (ਃ U + 0A03) очень редко используется в Гурмукхи. Он может представлять собой сокращение, так как период используется в английском языке, хотя точка для аббревиатуры, такая как запятые, восклицательные знаки и другая западная пунктуация, свободно используется в современных гурмухи.[46][27]

Цифры

Гурмухи имеет свой собственный набор цифр, который используется точно так же, как и в других версиях Индусско-арабская система счисления. Они широко используются в старых текстах. В современных условиях их иногда заменяют стандартными Западные арабские цифры.

ЦифраИмяIPAТранслитерацияЧисло
ਸਿਫ਼ਰ[sɪfəɾᵊ]сифарнуль
ਇੱਕ[ɪkːᵊ]ikkодин
ਦੋ[делать]делатьдва
ਤਿੰਨ[t̪ɪnːᵊ]звон*три
ਚਾਰ[t͡ʃaːɾᵊ]чарчетыре
ਪੰਜ[pənd͡ʒᵊ]панджпять
ਛੇ[t͡ʃʰeː]чхешесть
ਸੱਤ[sət̪ːᵊ]саттСемь
ਅੱਠ[əʈʰːᵊ]ах8
ਨੌਂ[nɔ̃:]нау9
੧੦ਦਸ[d̪əsᵊ]dasдесять

* В некоторых диалектах пенджаби слово три Trai,[47] (IPA:[t̪ɾɛː]) пишется ਤ੍ਰੈ на Гурмухи.

Unicode

Гурмукхи был добавлен в Unicode Стандарт в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0. Многие сайты до сих пор используют проприетарные шрифты, которые конвертируют латинские коды ASCII в Gurmukhī. глифы.

Блок Unicode для Gurmukhī - U + 0A00 – U + 0A7F:

Гурмукхи[1][2]
Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF)
 0123456789АBCDEF
U + 0A0x
U + 0A1x
U + 0A2x
U + 0A3xਲ਼ਸ਼ਿ
U + 0A4x
U + 0A5xਖ਼ਗ਼ਜ਼ਫ਼
U + 0A6x
U + 0A7x
Примечания
1.^ Начиная с версии Unicode 13.0
2.^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки

Оцифровка рукописей Гурмухи

Гурмукхи можно отображать в цифровом виде с использованием различных шрифтов. В GHW Dukandar Шрифт слева - это оцифровка неформального пенджабского почерка человека.

Цифровая библиотека Пенджаба[48] взялась за оцифровку всех имеющихся рукописей Гурмукхи. Сценарий официально используется с 1500-х годов, и большая часть литературы, написанной в этот период времени, все еще прослеживается. Цифровая библиотека Пенджаба оцифровала более 5 миллионов страниц различных рукописей, и большинство из них доступны в Интернете.

Интернет-доменные имена в Гурмукхи

Пенджабский университет Патиала разработал правила генерации меток для проверки международных доменных имен для Интернета в Гурмукхи.[49]

Библиография

  • Джайн, данеш; Кардона, Джордж (2007). Индоарийские языки. Рутледж. ISBN  978-1-135-79711-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Масика, Колин (1993). Индоарийские языки. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-29944-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Бахри, Хардев (1997). Siṅgh, Harbans (ред.). Гурмукхи (3-е изд.). Патиала, Пенджаб, Индия: Университет Пенджаба, Патиала, 2011. стр. 181–184. ISBN  978-8173805301.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Грирсон, Джордж А. (1916). "Панджаби". Лингвистический обзор Индии. Том IX: Индоарийская семья. Центральная группа, Часть 1, Образцы западного хинди и панджаби. Калькутта: Управление государственной печати, Индия. С. 624–629.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Бхардвадж, Мангат Рай (2016). Панджаби: всеобъемлющая грамматика. Рутледж. Дои:10.4324/9781315760803. ISBN  9781138793859.CS1 maint: ref = harv (связь)

Следующие публикации на языке панджаби были написаны о происхождении письма Гурмукхи:

  • Сингх, Гурбакш (Г. Б.) (1950). Гурмукхи Липи да Джанам те Викас (на панджаби) (5-е изд.). Чандигарх, Пенджаб, Индия: Издательство Пенджабского университета, 2010. ISBN  81-85322-44-9.CS1 maint: ref = harv (связь) Альтернативная ссылка
  • Ишар Сингх Таг, д-р. Гурмукхи Липи да Вигьямулак Адхиян. Патиала: Джодх Сингх Карамджит Сингх.
  • Кала Сингх Беди, д-р. Липи да Викас. Патиала: Университет Пенджаби, 1995.
  • Даха, Картар Сингх (1948). Гурмукхи те хинди да такра (на пенджаби).CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Падам, профессор Пиара Сингх (1953). Гурмукхи Липи да Итихас (PDF) (на пенджаби). Патиала, Пенджаб, Индия: Фонд Калгидхара Калама Калам Мандир.CS1 maint: ref = harv (связь) Альтернативная ссылка
  • Прем Паркаш Сингх, доктор «Гурмукхи ди Утпати». Ходж Патрика, Патиала: Университет Пенджаби.
  • Притам Сингх, профессор «Гурмукхи Липи». Ходж Патрика. п. 110, vol.36, 1992. Патиала: Пенджабский университет.
  • Сохан Сингх Галаутра. Пенджаб диан Липиа.
  • Тарлочан Сингх Беди, д-р. Гурмукхи Липи да Джанам те Викас. Патиала: Пенджабский университет, 1999.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Иероглиф гурмукхи ਖ [kha], возможно, был первоначально получен из иероглифа Brahmi, обозначающего [ṣa], поскольку санскритские звуки / ʂə / и / kʰə / слились с / kʰə / на пенджаби. Любой фонематический контраст был утерян, не осталось четкого символа [ṣa].
  2. ^ Слово-инициал / ч / дюйм безударный позиции также могут часто опускаться и давать нисходящий тон; например, в словах ਹਿਸਾਬ hisāb / hɪsaːbᵊ / ("счет, оценка") и ਸਾਹਿਬ сахиб / saːhɪbᵊ / (почетное, «господин, господин» и т. д.). Безударные короткие гласные могут быть уменьшенный[42][43] чтобы получить h (a) sāb / həsaːbᵊ / и sāh (a) b / saːhəbᵊ /, и далее h-элизия в безударных исходных положениях может дать почтиомофоны различаются только по тону: sā̀b / sàːbᵊ / и ਸਾਬ੍ਹ sā'b / sáːbᵊ / соответственно. Слово-initial / h / также может давать тон без опускания.[43]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж Бахри 1997, п. 181.
  2. ^ Masica 1993, п. 143.
  3. ^ Mandair, Arvind-Pal S .; Шекл, Кристофер; Сингх, Гурхарпал (16 декабря 2013 г.). Сикхская религия, культура и этническая принадлежность. Рутледж. п. 13, Цитата: «создание поти в отдельном сикхском письме (гурмукхи), кажется, имеет отношение к непосредственному религиозно-политическому контексту ...». ISBN  9781136846342. Получено 23 ноября 2016.
  4. ^ Манн, Гуриндер Сингх; Нумрих, Пол; Уильямс, Раймонд (2007). Буддисты, индуисты и сикхи в Америке. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 100, Цитата: «Он изменил существующие системы письма своего времени, чтобы создать Гурмукхи, сценарий сикхов; затем ...». ISBN  9780198044246. Получено 23 ноября 2016.
  5. ^ Шани, Джорджио (март 2002 г.). «Территориализация идентичности: сикхский национализм в диаспоре». Исследования по этничности и национализму. 2: 11. Дои:10.1111 / j.1754-9469.2002.tb00014.x. ... Гуру Грант Сахиб, написанный для сикхов почерком (Гурмукхи) ...
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс y z аа ab Харджит Сингх Гилл (1996). Питер Т. Дэниэлс; Уильям Брайт (ред.). Системы письма мира. Издательство Оксфордского университета. С. 395–399. ISBN  978-0-19-507993-7.
  7. ^ а б c Джайн и Кардона 2007, п. 53.
  8. ^ Харник Деол, Религия и национализм в Индии. Рутледж, 2000. ISBN  0-415-20108-X, 9780415201087. Стр. 22. «(...) композиции в священной сикхской книге Ади Грантх представляют собой смесь различных диалектов, часто объединенных под общим названием Сант Бхаша."
    Создание сикхского писания Гуриндер Сингх Манн. Опубликовано Oxford University Press, США, 2001. ISBN  0-19-513024-3, ISBN  978-0-19-513024-9 Стр. 5. «Язык гимнов, записанных в Ади Грант, был назван Сант Бхаша, своего рода лингва-франка, которым пользовались средневековые святые-поэты Северной Индии. Но широкий круг авторов текста создал сложную смесь региональных диалектов ».
    Суриндар Сингх Кохли, История пенджабской литературы. Стр. 48. Национальная книга, 1993. ISBN  81-7116-141-3, ISBN  978-81-7116-141-6. "Когда мы просматриваем гимны и сочинения Гуру, написанные на Сант Бхаша (святой язык), кажется, что какой-то индийский святой 16 века ... "
    Нирмал Дасс, Песни святых из Ади Гранта. SUNY Press, 2000. ISBN  0-7914-4683-2, ISBN  978-0-7914-4683-6. Страница 13. «Любая попытка перевода песен из Ади Грант, безусловно, предполагает работу не с одним языком, а с несколькими, наряду с диалектическими различиями. Языки, используемые святыми, варьируются от санскрита, региональных пракритов, западного, восточного и южного Апабхрамсы и Сахискрити. В частности, мы находим сант-бхаша, маратхи, старый хинди, центральный и ленди-панджаби, сгеттлендский персидский. Также используется множество диалектов, таких как пурби-марвари, бангру, дахни, малваи и авадхи ».
  9. ^ а б c «Давайте изучать панджаби: Исследовательский центр языковых технологий пенджаби, Университет Пенджаби, Патиала». learnpunjabi.org. Пенджабский университет, Патиала. Получено 12 октября 2019.
  10. ^ а б c Кумар, Арун; Каур, Амандип (2018). Новый подход к стеганографии пенджабского текста с использованием Навина Толи. Департамент компьютерных наук и технологий, Центральный университет Пенджаба, Батинда, Индия. ISBN  978-8-193-38970-6.
  11. ^ Джайн и Кардона 2007, п. 88.
  12. ^ Джайн и Кардона 2007, п. 94-99, 72-73.
  13. ^ а б Джайн и Кардона 2007, п. 68-69.
  14. ^ а б c d е ж Джайн и Кардона 2007, п. 83.
  15. ^ а б c d е Джайн и Кардона 2007, п. 594.
  16. ^ а б c d е Джайн и Кардона 2007, п. 84.
  17. ^ Masica 1993, п. 150.
  18. ^ а б c d Masica 1993, п. 149.
  19. ^ Masica 1993, п. 145.
  20. ^ Masica 1993, п. 470.
  21. ^ а б c d е ж грамм час я Бахри 1997, п. 183.
  22. ^ а б c d Грирсон 1916, п. 626.
  23. ^ а б c Masica 1993, п. 148.
  24. ^ а б Masica 1993, п. 147.
  25. ^ а б c d е ж Панди, Аншуман (25 марта 2009 г.). «N3545: Предложение по кодированию скрипта Sharada в ISO / IEC 10646» (PDF). Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
  26. ^ Панди, Аншуман (2009-01-29). «N4159: Предложение по кодированию скрипта Multani в ISO / IEC 10646» (PDF). Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
  27. ^ а б c d е ж Бахри 1997, п. 182.
  28. ^ Грирсон 1916, с. 624, 628.
  29. ^ Бхардвадж 2016, п. 18.
  30. ^ Деол, доктор Харник (2003). Религия и национализм в Индии: пример Пенджаба (иллюстрированный ред.). Абингдон, Великобритания: Рутледж. п. 72. ISBN  9781134635351. Получено 2 мая 2019.
  31. ^ Бхардвадж 2016, п. 14.
  32. ^ а б Шекл, Кристофер; Мандаир, Арвинд-Пал Сингх (2005). Учения сикхских гуру: выдержки из сикхских писаний. Соединенное Королевство: Рутледж. С. xvii – xviii. ISBN  978-0-415-26604-8.
  33. ^ Башир, Елена; Коннерс, Томас Дж. (2019). Описательная грамматика хиндко, панджаби и сарайки (том 4 серии Mouton-CASL Grammar Series). Берлин, Германия: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG. п. 18. ISBN  9781614512257.
  34. ^ Бхардвадж 2016, п. 13.
  35. ^ а б Джайн и Кардона 2007 С. 71-72.
  36. ^ Бхардвадж 2016, п. 16.
  37. ^ а б Masica 1993, п. 100.
  38. ^ а б c d Грирсон 1916, п. 627.
  39. ^ а б c d Джайн и Кардона 2007, п. 596.
  40. ^ Masica 1993, п. 118.
  41. ^ а б Бхардвадж 2016, п. 382.
  42. ^ а б Джайн и Кардона 2007, п. 647.
  43. ^ а б Башир, Елена; Коннерс, Томас Дж. (2019). Описательная грамматика хиндко, панджаби и сарайки (том 4 серии Mouton-CASL Grammar Series). Берлин, Германия: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG. С. 72–74. ISBN  9781614512257.
  44. ^ Грирсон 1916, п. 628.
  45. ^ Masica 1993, п. 190.
  46. ^ а б Холлоуэй, Стефани (19 июля 2016 г.). "ScriptSource - Гурмухи". ScriptSource. Получено 15 апреля 2019.
  47. ^ Бхатия, Тедж (1993). Пенджаби: когнитивно-описательная грамматика. Рутледж. п. 367. ISBN  9780415003209.
  48. ^ Цифровая библиотека Пенджаба
  49. ^ «Теперь доменные имена в Гурмухи». Трибуна. 2020-03-04. Получено 2020-09-09.

внешняя ссылка