Открытая центральная неокругленная гласная - Open central unrounded vowel
Открытая центральная неокругленная гласная | |
---|---|
ä | |
Номер МПА | 304 415 |
Кодирование | |
Юридическое лицо (десятичный) | ä |
Unicode (шестнадцатеричный) | U + 0061 U + 0308 |
X-SAMPA | a_ " или же а |
Аудио образец | |
источник · помощь |
IPA: Гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Гласные рядом с точками: необоснованный• округлый |
В открытая центральная гласная, или же низкий центральный неокругленный гласный,[1] это тип гласный звук, используемый во многих разговорный языки. В то время как Международный фонетический алфавит официально не имеет специальной буквы для этого звука между фронтом [а ] и назад [ɑ ], обычно пишется ⟨а⟩. Если требуется точность, ее можно указать с помощью диакритические знаки, обычно централизованныйä⟩. Тем не менее, утверждалось, что предполагаемое различие между передним и центральным открытым гласным основано на устаревших фонетических теориях, и что кардинальный [а] - единственная открытая гласная, а [ɑ], подобно [æ ], это почти открытая гласная.[2]
Обычно используется простой ⟨а⟩ Для открытой центральной гласной и, если необходимо, ⟨æ⟩ Для открытой гласной переднего ряда. Китаеведы может использовать букву ⟨ᴀ⟩ (Маленькая заглавная А). IPA проголосовало против официального принятия этого символа в 1976, 1989 и 2012 годах.[3][4][5]
В Hamont-Achel диалект из Лимбургский сообщалось, что они контрастируют с длинными открытыми передний, центральный и назад неокругленные гласные.[6] Это крайне необычно.
Функции
- Его высота гласного является открыто, также известный как низкий, что означает, что язык расположен далеко от нёба, то есть низко во рту.
- Его гласная обратная связь является центральный, что означает, что язычок находится посередине между передний гласный и задний гласный. Это часто включает в себя открытые (низкие) гласные переднего ряда, потому что язык не имеет такой гибкости в позиционировании, как для близких (высоких) гласных; Разница между гласной передней передней и открытой гласной задней равна разнице между гласной передней передней и центральной гласной или закрытой гласной передней и задней гласной.
- это необоснованный, что означает, что губы не округлены.
Вхождение
В большинстве языков есть неокругленные открытые гласные. Поскольку в IPA a⟩ используется как для передних, так и для центральных неокругленных открытых гласных, не всегда ясно, использует ли конкретный язык первый или второй. Однако на самом деле разницы может и не быть. (Видеть Гласный # Акустика.)
Язык | Слово | IPA | Смысл | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Бирманский[7] | မာ / ма | [mä] | 'жесткий' | Устный аллофон / а / открытыми слогами; реализован как почти открытый [ɐ ] в других средах.[7] | |
Китайский | Мандарин[8] | 他 / тā | [tʰä˥] | 'он' | Видеть Стандартная китайская фонология |
Чешский[9][10] | праch | [präx] | 'пыль' | Видеть Чешская фонология | |
Датский | Стандарт[11] | барп | [ˈPɑ̈ːˀn] | 'ребенок' | Обычно транскрибируется в IPA сɑː⟩. Видеть Датская фонология |
нидерландский язык[12][13] | zаал | [zäːɫ] | 'зал' | Колеблется от передний к центральному;[12] в нестандартных акцентах может быть назад. Видеть Голландская фонология | |
английский | Австралийский[14] | brа | [bɹɐ̞ː] | 'бюстгальтер' | Обычно транскрибируется в IPA сɐː⟩. Видеть Фонология австралийского английского |
Восточноанглийский[15] | Используется в основном ораторами среднего класса; может быть спереди [аː ] вместо.[15] | ||||
General American[16] | Может вернуться [ɑ̟ː ] вместо.[16] | ||||
Новая Зеландия[17][18] | Может быть более передним [а̠ː ] и / или выше [ɐ̟ː ~ ɐː] вместо.[17][18] Его можно переписать на IPA с помощью ⟨ɐː⟩. Видеть Новозеландская фонология английского языка | ||||
Немного Канадский компьютерные колонки[19][20] | trап | [t̠ɹ̝̊äp̚] | 'ловушка' | Видеть Канадский сдвиг и Фонология английского языка | |
Немного английский английский компьютерные колонки[21][22] | [t̠ɹ̝̊äʔp] | Используется в Мультикультурный лондонский английский и Северная Англия английский.[21][22] Больше спереди [æ ~ а ] на других диалектах. | |||
Французский | Парижский[23][24] | паtte | [pät̪] | 'лапа' | У более старых говорящих есть две контрастные открытые гласные: передний /а / и назад /ɑ /.[24] Видеть Французская фонология |
Немецкий[25][26] | Kацзы | [ˈKʰät͡sə] | 'Кот' | Может быть более передним или более задним в региональном Стандартный немецкий.[27] Видеть Стандартная немецкая фонология | |
Венгерский[28] | лáб | [läːb] | 'нога' | Видеть Венгерская фонология | |
Итальянский[29] | cаsа | [ˈKäːsä] | 'дома' | Видеть Итальянская фонология | |
Японский[30] | 蚊 kа | [ка] | 'москит' | Видеть Японская фонология | |
Лимбургский | Hamont-Achel диалект[6] | zааk | [ˈZǎ̠ːk] | 'бизнес' | Контрасты с лицевой [æ̞ː ] и назад [ɑː ].[6] |
Литовский | ратас | [raːtɐs̪] | 'колесо' | Видеть Литовская фонология | |
Польский[31] | kат | [kät̪] | 'палач' | Видеть Польская фонология | |
португальский[32] | vá | [vä] | 'идти' | Видеть Португальская фонология | |
румынский[33] | cал | [käl] | 'лошадь' | Видеть Румынская фонология | |
Сербо-хорватский[34][35] | пас / паs | [pâs̪] | 'собака' | Видеть Сербохорватская фонология | |
испанский[36] | рата | [ˈRät̪ä] | 'крыса' | Видеть Испанская фонология | |
Шведский | Центральный Стандарт[37][38] | банк | [банк] | 'банк' | Также описывается как передний [а ].[39][40] Видеть Шведская фонология |
Тайский[41] | บางกอก | [bǟːŋ.kɔ̀ːk̚] (помощь ·Информация ) | 'Бангкок' | Видеть Тайская фонология | |
турецкий[42] | Стандарт | ат | [в] | 'лошадь' | Также описывается как назад [ɑ ].[43] Видеть Турецкая фонология |
валлийский | сиараd | [Шарад] | 'разговаривать' | Видеть Валлийская фонология | |
Йоруба[44] | [пример необходим ] |
Примечания
- ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины "закрыть" и "открыть" для высота гласного многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ Джефф Линдси, Гласный интервал, 27 марта 2013 г.
- ^ Уэллс (1976).
- ^ Международная фонетическая ассоциация (1989), п. 74.
- ^ Китинг (2012).
- ^ а б c Верховен (2007), п. 221.
- ^ а б Уоткинс (2001) С. 292–293.
- ^ Ли и Зи (2003) С. 110–111.
- ^ Данковичова (1999), п. 72.
- ^ Шимачкова, Подлипски и Хладкова (2012), п. 228.
- ^ Гроннум (1998), п. 100.
- ^ а б Коллинз и Мис (2003), п. 104.
- ^ Верховен (2005), п. 245.
- ^ Кокс и Флетчер (2017) С. 64–65.
- ^ а б Труджилл (2004), п. 172.
- ^ а б Уэллс (1982), п. 476.
- ^ а б Bauer et al. (2007), п. 98.
- ^ а б Хэй, Маклаган и Гордон (2008) С. 21–23.
- ^ Эслинг и Варкантин (1993), п. ?
- ^ Боберг (2004) С. 361–362.
- ^ а б Боберг (2004), п. 361.
- ^ а б Керсвилл, Торгерсон и Фокс (2006), п. 30.
- ^ Фужерон и Смит (1993), п. 73.
- ^ а б Коллинз и Мис (2013) С. 226–227.
- ^ Колер (1999), п. 87.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 34.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 64.
- ^ Сзенде (1994), п. 92.
- ^ Роджерс и д'Арканжели (2004), п. 119.
- ^ Окада (1999), п. 117.
- ^ Джассем (2003), п. 105.
- ^ Крус-Феррейра (1995), п. 91.
- ^ Сарлин (2014), п. 18.
- ^ Кордич (2006), п. 4.
- ^ Ландау и др. (1999), п. 67.
- ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003), п. 256.
- ^ Энгстранд (1999), п. 140.
- ^ Риад (2014), п. 35.
- ^ Боландер (2001), п. 55.
- ^ Розенквист (2007), п. 9.
- ^ Тингсабад и Абрамсон (1993), п. 25.
- ^ Циммер и Орган (1999), п. 155.
- ^ Гёксель и Керслейк (2005), п. 10.
- ^ Bamgboṣe (1969), п. 166.
Рекомендации
- Арванити, Амалия (2007), "Греческая фонетика: современное состояние" (PDF), Журнал греческой лингвистики, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, Дои:10.1075 / jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) на 2013-12-11
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), Грамматика йоруба, [Обзор языков Западной Африки / Институт Африки], Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), "Новозеландский английский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (1): 97–102, Дои:10.1017 / S0025100306002830
- Боберг, Чарльз (2004), «Английский язык в Канаде: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Мутон де Грюйтер, стр. 351–366, ISBN 978-3-11-017532-5
- Боландер, Мария (2001), Funktionell svensk grammatik (1-е изд.), Liber AB, ISBN 9789147050543
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN 978-0-415-50650-2
- Кокс, Фелисити; Флетчер, Джанет (2017) [впервые опубликовано в 2012 году], Произношение и транскрипция австралийского английского (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 25 (2): 90–94, Дои:10.1017 / S0025100300005223
- Данковичова, Яна (1999), «Чешка», Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 70–74.
- Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита., Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
- Эслинг, Джон Х .; Варкантин, Генри Дж. (1993), "Отказ от / æ / in Vancouver English », в Clarke, Sandra (ed.), Сосредоточьтесь на Канаде, Разновидности английского языка во всем мире, Издательская компания Джона Бенджамина, ISBN 978-1556194429
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 23 (2): 73–76, Дои:10.1017 / S0025100300004874
- Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), Турецкий: обширная грамматика, Рутледж, ISBN 978-0415114943
- Гроннум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 28 (1 & 2): 99–105, Дои:10,1017 / с0025100300006290
- Хэй, Дженнифер; Маклаган, Маргарет; Гордон, Элизабет (2008), Новая Зеландия Английский, Диалекты английского языка, Издательство Эдинбургского университета, ISBN 978-0-7486-2529-1
- Международная фонетическая ассоциация (1989 г.), «Отчет о Кильской конвенции 1989 г.», Журнал Международной фонетической ассоциации, 19 (2): 67–80, Дои:10.1017 / S0025100300003868
- Джассем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 103–107, Дои:10.1017 / S0025100303001191
- Китинг, Патрисия (2012), «Совет IPA голосует против нового символа IPA», Журнал Международной фонетической ассоциации, 42 (2): 245, Дои:10.1017 / S0025100312000114
- Керсвилл, Пол; Торгерсон, Эйвинд; Фокс, Сью (2006), «Инновации в подростковой речи внутри Лондона», NWAV35, Колумбус
- Колер, Клаус Дж. (1999), «Немец», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 86–89, ISBN 978-0-521-65236-0
- Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006), Атлас североамериканского английского, Берлин: Мутон-де-Грюйтер, ISBN 978-3-11-016746-7
- Ландау, Эрнестина; Лончарича, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
- Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 109–112, Дои:10.1017 / S0025100303001208
- Мангольд, Макс (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, стр. 37, ISBN 9783411040667
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма .; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (2): 255–259, Дои:10.1017 / S0025100303001373
- Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий», Журнал Международной фонетической ассоциации, 45 (3): 339–348, Дои:10.1017 / S0025100315000055
- Окада, Хидео (1999), "Японский", в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Риад, Томас (2014), Фонология шведского языка, Издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0-19-954357-1
- Роджерс, Дерек; д'Арканжели, Лучиана (2004), «Итальянец», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (1): 117–121, Дои:10.1017 / S0025100304001628
- Розенквист, Хокан (2007), Утталсбокен: свенскт утталь и практика оч теори, Стокгольм: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
- Сарлин, Мика (2014) [Впервые опубликовано в 2013 году], «Звуки румынского языка и их написание», Румынская грамматика (2-е изд.), Хельсинки: Книги по запросу GmbH, стр. 16–37, ISBN 978-952-286-898-5
- Шимачкова, Шарка; Подлипски, Вацлав Йонаш; Хладкова, Катержина (2012), «На чешском языке говорят в Богемии и Моравии» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 42 (2): 225–232, Дои:10.1017 / S0025100312000102
- Сзенде, Тамаш (1994), «Венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 24 (2): 91–94, Дои:10.1017 / S0025100300005090
- Тингсабад, М.Р. Калая; Абрамсон, Артур (1993), «Тай», Журнал Международной фонетической ассоциации, 23 (1): 24–28, Дои:10.1017 / S0025100300004746CS1 maint: ref = harv (связь)
- Труджилл, Питер (2004), «Диалект Восточной Англии: фонология», Шнайдер, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 163–177, ISBN 3-11-017532-0
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 245, Дои:10.1017 / S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 219–225, Дои:10.1017 / S0025100307002940
- Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации IPA: бирманский» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 31 (2): 291–295, Дои:10.1017 / S0025100301002122
- Уэллс, Джон К. (1976), «Алфавит ассоциации», Журнал Международной фонетической ассоциации, 6 (1): 2–3, Дои:10.1017 / S0025100300001420
- Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-52128541-0.
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), "Турецкий" (PDF), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0
- Кордич, Снежана (2006), Сербо-хорватский, Языки мира / Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
внешняя ссылка
- Список языков с [ä] на PHOIBLE
- Список языков с [ɑ̈] на PHOIBLE
- Список языков с [а̠] на PHOIBLE