Сербский кириллица - Serbian Cyrillic alphabet

Сербская кириллица
Сербский Cyrillic Cursive.png
Тип
ЯзыкиСербо-хорватский
(Кроме хорватский )
Временной период
1814 г., чтобы представить
Родительские системы
Греческий алфавит (частично Глаголица )
Дочерние системы
македонский
Черногорский
НаправлениеСлева направо
ISO 15924Кирл, 220
Псевдоним Unicode
Кириллица
подмножество Кириллица (U + 0400 ... U + 04F0)

В Сербский кириллица (сербский: српска ћирилица/Сербская Чирилица, произносится [sr̩̂pskaː t͡ɕirǐlit͡sa]) представляет собой адаптацию Кириллица за Сербский язык, разработанный в 1818 году сербским лингвистом Вук Караджич. Это один из двух алфавитов, используемых для написания стандартных современных сербский, Боснийский и Черногорский, другое существо латинский.

Караджич основал свой алфавит на предыдущем "Славяно-сербский "сценарий, следуя принципу"пиши как говоришь и читай как написано", удаляя устаревшие буквы и буквы, представляющие иотифицированные гласные, вводя вместо этого J⟩ из латинского алфавита и добавляя несколько согласных букв для звуков, характерных для сербской фонологии. В тот же период хорватские лингвисты во главе с Людевит Гай адаптировал латинский алфавит, используемый в западных южнославянских регионах, используя те же принципы. В результате этих совместных усилий кириллица и латинский алфавиты для сербохорватского языка имеют полное взаимно однозначное соответствие с латинским алфавитом. диграфы Lj, Nj и Dž считаются отдельными буквами.

Кириллица Вука была официально принята в Сербии в 1868 году и использовалась исключительно в стране до межвоенного периода. Оба алфавита были официальными в Королевство Югославия а позже в Социалистическая Федеративная Республика Югославия. Благодаря общему культурному пространству, латинский алфавит Гая с тех пор постепенно получил распространение в Сербии, и оба алфавита используются для написания современных стандартных сербского, черногорского и боснийского языков; В хорватском языке используется только латинский алфавит. В Сербии кириллица считается более традиционной и имеет официальный статус (обозначенный в Конституции как "официальный сценарий ", по сравнению с латинским статусом" официального письма ", обозначенного законом более низкого уровня для национальных меньшинств). Он также является официальным письмом в Боснии и Герцеговине и Черногории, наряду с латинским.

Сербская кириллица была использована в качестве основы для Македонский алфавит с работой Крсте Мисирков и Венко Марковски.

Официальное использование

Кириллица официально используется в Сербии, Черногории и Боснии и Герцеговине.[1] Хотя боснийский язык «официально принимает оба алфавита»,[1] латинский шрифт почти всегда используется в Федерация Боснии и Герцеговины,[1] в то время как кириллица используется в повседневной Republika Srpska[1].[2] В Сербский язык в Хорватии официально признан языком меньшинства, однако использование кириллицы в двуязычных знаках привело к протесты и вандализм.

Кириллица - важный символ сербской идентичности.[3] В Сербии официальные документы печатаются только кириллицей.[4] хотя, согласно опросу 2014 года, 47% населения Сербии пишут латиницей, тогда как 36% пишут кириллицей.[5]

Современный алфавит

Пример типичного скорописного современного сербского кириллического алфавита
Заглавные буквы сербской кириллицы

В следующей таблице представлены заглавные и строчные формы сербского кириллического алфавита, а также эквивалентные формы сербского латинского алфавита и Международный фонетический алфавит (IPA) значение для каждой буквы:

КириллицалатинскийЗначение IPA
А аА а/ä /
Б бB b/б /
В вV v/v /
Г гG г/ɡ /
Д дD d/d /
Ђ ђĐ đ/ /
Е еE e/е /
Ж жŽ ž/ʐ /
З зZ z/z /
И иЯ я/я /
Ј јJ j/j /
К кK k/k /
Л лL l/л /
Љ љLj lj/ʎ /
М мМ м/м /
КириллицалатинскийЗначение IPA
Н нN n/п /
Њ њНью-Джерси/ɲ /
О оО о/ɔ /
П пP p/п /
Р рR r/ɾ /
С сSS/s /
Т тТ т/т /
Ћ ћĆ ć/ /
У уU u/ты /
Ф фF f/ж /
Х хЧ ч/Икс /
Ц цC c/ts /
Ч чČ č/ʈʂ /
Џ џDž dž/ɖʐ /
Ш шSS/ʂ /

Ранняя история

Сербская кириллица, из Сравнительная орфография европейских языков. Источник: Вук Стефанович Караджич "Сербское народне пьесме" (Сербские народные стихи), Вена, 1841

Ранняя кириллица

По преданию, глаголицу придумали византийские христианские миссионеры и братья. Кирилл и Мефодий в 860-х гг., на фоне Христианизация славян. Глаголица, кажется, старше, до появления христианства, только формализованная Кириллом и расширенная, чтобы охватить негреческие звуки. Кириллица была создана по приказу Бориса I Болгарии учениками Кирилла, возможно, в Преславская литературная школа в 890-е гг.[6]

Самой ранней формой кириллицы была устав, основанный на греческом унциальном письме, дополненный лигатуры и письма из Глаголица для согласных, которых нет в греческом. Не было различия между прописными и строчными буквами. Литературный славянский язык был основан на болгарском диалекте Салоников.[6]

Средневековая сербская кириллица

Частью сербского литературного наследия средневековья являются такие произведения, как Вуканские Евангелия, Номоканон Святого Саввы, Кодекс Душана, Мюнхенская сербская псалтырь, и другие. Первая печатная книга на сербском языке была Cetinje Octoechos (1494).

Реформа Караджича

Вук Стефанович Караджич сбежал Сербия вовремя Сербская революция в 1813 году в Вену. Там он встретил Ерней Копитар, лингвист, интересующийся славистикой. Копитар и Сава Мркаль помог Вуку реформировать сербский язык и его орфографию. Он завершил алфавит в 1818 году с Сербский Словарь.

Караджич реформировал сербский литературный язык и стандартизировал сербскую кириллицу, следуя строгим правилам. фонематический принципы по Иоганн Кристоф Аделунг модель и Ян Гус ' Чешский алфавит. Реформы Караджича в сербском литературном языке модернизировали его и дистанцировали от сербского и русского. Церковнославянский, приближая его к обыденной народной речи, в частности, к диалекту восточного Герцеговина который он говорил. Караджич вместе с Журо Даничич, основной сербской стороной, подписавшей Венское литературное соглашение 1850 г., который, поощряемый Австрийский власти заложили основы сербского языка, различные формы которого используются сербами в Сербия, Черногория, Босния и Герцеговина и Хорватия сегодня. Караджич также перевел Новый Завет на сербский, который был опубликован в 1868 году.

Он написал несколько книг; Мала простонародная славено-сербская песнарица и Письменица сербскога езика в 1814 году и еще два в 1815 и 1818 годах, все с алфавитом все еще в разработке. В своих письмах 1815-1818 годов он использовал: Ю, Я, Ы и Ѳ. В своем песеннике 1815 года он уронил Ѣ.[7]

Алфавит был официально принят в 1868 году, через четыре года после его смерти.[8]

Из старославянской письменности Вук сохранил эти 24 буквы:

А аБ бВ вГ гД дЕ еЖ жЗ з
И иК кЛ лМ мН нО оП пР р
С сТ тУ уФ фХ хЦ цЧ чШ ш

Он добавил одну латинскую букву:

Ј ј
Словарь Вука

И 5 новых:

Љ љЊ њЋ ћЂ ђЏ џ

Он удалил:

Ѥ ѥ (је)Ѣ, ѣ (јат)І ї (и)Ѵ ѵ (и)Оу оу (у)Ѡ ѡ (о)Ѧ ѧ (мали јус)Ѫ ѫ (велики јус)Ы ы (јери, тврдо и)
Ю ю (ју)Ѿ ѿ (от)Ѳ ѳ (т)Ѕ ñ (дз)Щ щ (шт)Ѯ ѯ (кс)Ѱ ѱ (пс)Ъ ъ (тврди полуглас)Ь ь (меки полуглас)Я я (ја)

Современная история

Австро-Венгрия

Приказы от 3 и 13 октября 1914 г. запрещали использование сербской кириллицы в Королевство Хорватия-Славония, ограничивая его использование в религиозном обучении. 3 января 1915 г. был принят указ, полностью запрещавший публичное использование сербской кириллицы. Императорский указ от 25 октября 1915 г. запретил использование сербской кириллицы в Кондоминиум Боснии и Герцеговины, за исключением «в пределах полномочий сербской православной церкви».[9][10]

Вторая Мировая Война

В 1941 году нацистская марионетка Независимое государство Хорватия запретили использование кириллицы,[11] урегулировав его 25 апреля 1941 г.,[12] а в июне 1941 г. началась ликвидация "Восточная «(Сербские) слова из хорватского языка и закрытие сербских школ.[13][14]

Югославия

Сербская кириллица была одним из двух официальных сценариев, используемых для написания Сербо-хорватский язык в Югославия с момента своего основания в 1918 г. Латинский шрифт (латиница).

После распад Югославии в 1990-х сербская кириллица больше не использовалась в Хорватии на национальном уровне, тогда как в Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории она оставалась официальным шрифтом.[15]

Современный период

Под Конституция Сербии С 2006 года официально используется только кириллица.[16]

Специальные буквы

В лигатурыЉ ⟩ и ⟨Њ ⟩, вместе с ⟨Џ ⟩, ⟨Ђ ⟩ и ⟨Ћ ⟩ Были разработаны специально для сербского алфавита.

Љ ⟩, ⟨Њ ⟩ и ⟨Џ ⟩ Были позже приняты для использования в Македонский алфавит.

Отличия от других кириллических алфавитов

Допускаются варианты курсивом некоторых букв на разных языках.

Сербская кириллица не использует несколько букв, встречающихся в других славянских кириллических алфавитах. Жесткий знак не используется (ъ) и мягкий знак (ь), но вместо этого использовались вышеупомянутые лигатуры с мягким знаком. В нем нет русского / белорусского Э, полугласные Й или же Ў, ни йотированные буквы Я (Русский / болгарский я), Є (Украинец вы), Ї (йи), Ё (Русский Эй) или же Ю (ю), которые вместо этого записываются двумя отдельными буквами: А, Је, Ји, Јо, Ју. Ј также может использоваться как полугласный звук вместо й. Письмо Щ не используется. При необходимости он транслитерируется как ШЧ или же ШТ.

Сербский и македонский курсив и курсив формы строчных букв б, г, д, п, и т отличаются от используемых в других кириллических алфавитах. Правильные (прямые) формы обычно стандартизированы для разных языков, и официально признанных вариаций нет.[17][18] Это представляет собой проблему в Unicode моделирование, поскольку глифы различаются только курсивом, а исторически не курсивными буквами использовались одни и те же позиции кода. В сербской профессиональной типографии используются шрифты, специально созданные для этого языка, чтобы решить эту проблему, но тексты, напечатанные с обычных компьютеров, содержат восточнославянские, а не сербские курсивные глифы. Кириллические шрифты от Adobe,[19] Microsoft (Windows Vista и новее) и несколько других шрифтовых домов[нужна цитата ] включают сербские варианты (обычные и курсивные).

Если основной шрифт и веб-технология обеспечивает поддержку, правильные глифы можно получить, пометив текст соответствующими кодами языка. Таким образом, в режиме без курсива:

  • <span lang="sr">бгдпт</span>, производит бгдпт, то же (кроме формы б) в качестве
  • <span lang="ru">бгдпт</span>, производя бгдпт

в то время как:

  • <span lang="sr" style="font-style: italic">бгдпт</span> дает бгдпт, и
  • <span lang="ru" style="font-style: italic">бгдпт</span> производит бгдпт.

С Unicode объединяет разные глифы в одних и тех же символах,[20] Для отображения правильного варианта должна присутствовать поддержка шрифтов. Такие программы, как Mozilla Firefox, LibreOffice (В данный момент[когда? ] под Linux только), а некоторые другие предоставляют необходимую поддержку OpenType. Конечно[Почему? ], семейства шрифтов, такие как GNU FreeFont, Дежавю, Ubuntu, Шрифты Microsoft "C *" из Виндоус виста и выше должны использоваться.

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ а б c d Ронель Александр (15 августа 2006 г.). Боснийский, хорватский, сербский, грамматика: с социолингвистическим комментарием. Univ of Wisconsin Press. С. 1–2. ISBN  978-0-299-21193-6.
  2. ^ Томаш Камуселла (15 января 2009 г.). Политика языка и национализма в современной Центральной Европе. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-0-230-55070-4. Кроме того, сегодня ни боснийцы, ни хорваты, а только сербы не используют кириллицу в Боснии.
  3. ^ Запутанные истории Балкан: Том первый: национальные идеологии и языковая политика. БРИЛЛ. 13 июня 2013. С. 414–. ISBN  978-90-04-25076-5.
  4. ^ "Eranje ćirilice iz Crne Gore". www.novosti.rs.
  5. ^ "Иван Клайн: irilica će postati arhaično pismo". B92.net.
  6. ^ а б Кубберли, Пол (1996) "Славянские алфавиты". в Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт, ред. (1996). Системы письма мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-507993-0.
  7. ^ Жизнь и времена Вука Стефановича Караджича, п. 387
  8. ^ Век и по од смрти Вука Караджича (на сербском языке), Радио и телевидение Сербии, 7 февраля 2014 г.
  9. ^ Андрей Митрович, Великая война Сербии, 1914-1918 гг. стр.78 -79. Издательство Университета Пердью, 2007. ISBN  1-55753-477-2, ISBN  978-1-55753-477-4
  10. ^ Ана С. Трбович (2008). Правовая география распада Югославии. Издательство Оксфордского университета. п. 102. ISBN  9780195333435.
  11. ^ Сабрина П. Рамет (2006). Три Югославии: государственное строительство и легитимация, 1918-2005 гг.. Издательство Индианского университета. С. 312–. ISBN  0-253-34656-8.
  12. ^ Энвер Реджич (2005). Босния и Герцеговина во Второй мировой войне. Психология Press. С. 71–. ISBN  978-0-7146-5625-0.
  13. ^ Алекс Дж. Беллами (2003). Формирование хорватской национальной идентичности: вековая мечта. Издательство Манчестерского университета. С. 138–. ISBN  978-0-7190-6502-6.
  14. ^ Дэвид М. Кроу (13 сентября 2013 г.). Преступления государства в прошлом и настоящем: зверства, спонсируемые государством, и международно-правовые меры. Рутледж. С. 61–. ISBN  978-1-317-98682-9.
  15. ^ Югославский обзор. 43. Издательство Югославия. 2002 г.. Получено 27 сентября 2013.
  16. ^ Статья 10. Конституции Республики Сербия (английская версия )
  17. ^ Пешикан, Митар; Еркович, Йован; Пижурица, Мато (1994). Pravopis srpskoga jezika. Белград: Матица Сербская. п. 42. ISBN  86-363-0296-X.
  18. ^ Правопись на македонскиот язык (PDF). Скопье: Institut za makedonski jazik Krste Misirkov. 2017. с. 3. ISBN  978-608-220-042-2.
  19. ^ «Спецификация стандартного кириллического шрифта Adobe - Техническая записка № 5013» (PDF). 18 февраля 1998 г. В архиве (PDF) из оригинала от 06.02.2009. Получено 2010-08-19.
  20. ^ "Unicode 8.0.0 ch.02 p.14-15" (PDF).

Источники

внешняя ссылка