Кириллизация французского языка - Cyrillization of French
русский использует фонетическая транскрипция для Кириллица из его многих заимствований из французского. Некоторое использование сделано из Кириллица с иотация особенности, чтобы представить французский передние округлые гласные и этимологически смягченные согласные.
Согласные
В таблице ниже символ ⟨ʲ⟩ обозначает либо "смягченный" согласный или приближенный / j /. Если применимо, смягченный согласный звук может быть обозначен в транскрипции следующим образом: иотифицированный гласный илиь ⟩.
Французский | русский транскрипция | Примеры | Комментарии | |
---|---|---|---|---|
фонема (s) | графема (s) | |||
[b] | б | б | бато-лавуар - бато-лавуар | |
[ʃ] | ch | ш | Чарльз - Шарль | |
[d] | d | д | Бордо - Бордо | |
[f] | f, ph | ф | Фуко - Фуко | |
[ɡ] | г, гу | г | Гийом - Гийом | |
[ɲ] | gn | н ь | Булонь - Булонь | |
– | час | – | Humanité - Юманите | |
г | Хьюго - Гюго Гавр - Гавр | часто в случае h aspiré | ||
[ʒ] | j, g (e) | ж | Жан - Жан | |
[k] | c, qu, k | к | Камю - Камю | |
[l] | л | л ь | Гилберт - Жильбер | перед согласной или в конце слова |
л | Лувр - Лувр | перед гласными | ||
[lj] | Ли | л ь | Монпелье - Монпелье Камилла - Камиль | |
[м] | м | м | monde - монд | |
[n] | п | н | Рона - Рона | |
[ŋ] | нг | нг | ||
[п] | п | п | Пьер - Пьер | |
[ʁ] | р | р | Ренуар - Ренуар | |
[s] | s, ç, c | с | Руссо - Руссо | |
[sj] | ти | с ь | Освобождение - Либерасьон | |
[т] | т | т | пуанты - пуэнт | |
[v] | v | в | Верлен - Верлен | |
[w] | ш | в | Гвенаэль - Гвенаэль | иногда транслитерируется с ⟨у ⟩ В заимствованиях из английского |
[ks] [kz] | Икс | кс кз | Ксавье - Ксавье Сент-Экзюпери - Сент-Экзюпери | согласно произношению ⟨x⟩ |
[j] | у, я, ил (л) | й | да - йёз Баярд - Байяр Гийом - Гийом | после гласной или слова - изначально |
ь | Лавуазье - Лавуазье | после согласной | ||
больной) | ль | Марсель - Марсель | замороженная форма | |
[z] | z, s | з | Вьерзон - Вьерзон |
Двойные французские согласные остаются удвоенными в русской транскрипции: Руссо - Руссо. Тихие согласные (распространены во французском языке) обычно не транскрибируются, за исключением случаев, когда они существуют в поверхностной форме из-за связь.
Гласные
Французский | русский транскрипция | Примеры | Комментарии | |
---|---|---|---|---|
фонема (s) | графема (s) | |||
[а], [ɑ] | а, â | а | Чарльз - Шарль | |
[e], [ɛ] | é, è, ê, ai, e | е | Рене - Рене | |
э | Эдмонд - Эдмон Citroën - Ситроэн | в начале слова после гласной или редко для [ɛ] в конце слова | ||
[ø], [œ] | eu, œ, œu | ё | Вильдье - Вильдьё | ⟨ё ⟩ В русском языке обычно упрощается до ⟨е⟩ |
э | Эжен - Эжен Maheu - Маэ | в начале слова или после гласной | ||
[ə], - | е | – | Чарльз - Шарль | e muet |
е | Де Голль - Де Голль | только в тех случаях, когда [ə] обычно произносится, например, ле, dе, quе, рекрасавица, так далее. | ||
[я] | я, у | и | Поселок - Виляж | |
[o], [ɔ] | о, ау, ô | о | Рона - Рона | |
[ва] | ой | уа | Труа - Труа | |
[u], [w] | ОУ | у | Лувр - Лувр | |
[y], [ɥ ] | ты | ю | L'Humanité - Юманите | |
[ɑ̃] | ан, ам, ен, эм | ан, ам | Амбруаз - Амбруаз Западный - Оксиданталь | носовые гласные записываются как соответствующая устная гласная, за которой следует / п / (или же / м / перед / м, б, п /) |
[ɛ̃] | in, en, ain | ен, ем, эн, эм | Saintes - Сент Айн - Эн | |
[ɔ̃] | на, ом | он, ом | Конте - Конт | |
[œ̃] | ООН | ен, ем, эн, эм | Верден - Верден | |
[wɛ̃] | Oin | уэн | пуанты - пуэнт |
Наконец, смягченные согласные изменяют следующие гласные:
твердый русский гласный | смягчение | Примеры | Комментарии | |
---|---|---|---|---|
После гласной или ⟨й⟩ | После согласной или ⟨ь⟩ | |||
ʲа | я | коньяк - коньяк Баярд - Байяр | ||
ʲе; ʲё | ие, йе; йё | ье; ьё | триер – триер Cahiers du cinéma – Кайе дю синема Ришелье – Ришелье | |
э | ⟨Э⟩ никогда не следует за смягченным согласным | |||
ʲи | йи | ьи | Тилли - Тийи | |
ʲо | йо | ьо | Chillon - Шильон | |
ʲу | ю | |||
ʲю | йю | ью | ||
ʲ | перед согласной или в конце слова смягчение пишется с ⟨ь⟩ |
Ни ⟨й⟩, ни ⟨ь⟩ не удваиваются.
Библиография
- Поль Гард, La Transcription des noms propres français en russe, Париж, Institut d'études slaves, 1974, 63 страницы, 25 см, сборник «Педагогические документы Института рабов» № X, ISBN 2-7204-0090-4