Открытая задняя неокругленная гласная - Open back unrounded vowel
Открытая задняя неокругленная гласная | |||
---|---|---|---|
ɑ | |||
Номер МПА | 305 | ||
Кодирование | |||
Юридическое лицо (десятичный) | ɑ | ||
Unicode (шестнадцатеричный) | U + 0251 | ||
X-SAMPA | А | ||
Шрифт Брайля | |||
| |||
Аудио образец | |||
источник · помощь |
IPA: Гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Гласные рядом с точками: необоснованный• округлый |
В открытая спина неокругленный гласный, или же нижний неокругленный гласный,[1] это тип гласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Символ в Международный фонетический алфавит который представляет этот звук ⟨ɑ⟩, И эквивалент X-SAMPA символ А
. Письмо ⟨ɑ⟩ называется сценарий потому что у него нет дополнительного крючка поверх печатного письма а, который соответствует другой гласной, открытая передняя неокругленная гласная. Сценарий а, имеющий линейный ход в правом нижнем углу, не следует путать с превратил сценарий в, ɒ, который имеет линейный штрих вверху слева и соответствует округлый версия этой гласной, открытая спина округленная гласная.
На некоторых языках (например, Азербайджанский, эстонский, Люксембургский и Тода )[2][3][4][5] Здесь почти открытая задняя неокругленная гласная (звук между кардинальными [ɑ] и [ʌ ]), который можно записать в IPA с помощью ⟨ɑ̝⟩ или же ⟨ʌ̞⟩.
В Hamont-Achel диалект из Лимбургский сообщалось, что они контрастируют с длинными открытыми передний, центральный и обратно неокругленные гласные.[6] Это крайне необычно.
Функции
- Его высота гласного является открыто, также известный как низкий, что означает, что язык расположен далеко от нёба, то есть низко во рту.
- Его гласная обратная связь является назад, что означает, что язык возвращается во рту, не создавая сужения, которое можно было бы классифицировать как согласный звук. Неокругленные гласные сзади, как правило, централизованный, а это значит, что часто они ближний.
- это необоснованный, что означает, что губы не округлены.
Вхождение
Язык | Слово | IPA | Смысл | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
африкаанс | Стандарт[7] | dаар | [dɑːr] | 'там' | Качество варьируется в зависимости от открытого и неокругленного [ɑ̟ː], открытая спина неокругленная [ɑː] и даже открытая спина округлая [ɒː ].[7] Видеть Фонология африкаанс |
арабский | Стандарт[8] | طويل | [tˤɑˈwiːl] | 'высокий' | Аллофон длинных и коротких / а / возле выразительные согласные, в зависимости от акцента говорящего. Видеть Арабская фонология |
Армянский | Восточная[8] | հաց | [hɑt͡sʰ] | 'хлеб' | |
Азербайджанский[2] | qаrdаş | [ɡɑ̝ɾˈd̪ɑ̝ʃ] | 'брат' | Почти открытый.[2] | |
Башкирский | ҡаҙ / qаð | [qɑð] (помощь ·Информация ) | 'Гусь' | ||
Каталонский | Много диалектов[9] | пал | [ˈPɑɫ] | 'палка' | Аллофон / а / в контакте с велярными согласными.[9] Видеть Каталонская фонология |
Некоторые диалекты[10][11] | мà | [ˈMɑ] | 'рука' | Более центральный ([ɑ̟], [ä ]) на других диалектах; полностью спереди [а ] на майорканском каталонском.[11] | |
Немного Валенсийский и спикеры Майорки[9] | llоc | [ˈʎ̟ɑk] | 'место' | Незаземленный аллофон / ɔ / в некоторых акцентах.[9] Может быть централизованным. | |
Некоторые южные Валенсийский компьютерные колонки[12] | боты | [Bɑw] | 'бык' | Произношение гласной / ɔ / перед [w].[12] Может быть централизованным. | |
Китайский | Мандарин[13] | 棒 / бàнг | [pɑŋ˥˩] (помощь ·Информация ) | 'палка' | Аллофон / а / перед / ŋ /.[13] Видеть Стандартная китайская фонология |
нидерландский язык | Стандарт[14][15] | баd | [bɑt] | 'ванна' | Backness варьируется среди диалектов; в стандартном северном акценте он полностью возвращается.[16][14] В стандартном бельгийском акценте он повышен и обращен к [ɑ̝̈].[15] Видеть Голландская фонология |
Лейден[16] | [bɑ̝t] | Почти полностью открытая спина; можно округлить [ɒ̝ ] вместо.[16] Видеть Голландская фонология | |||
Роттердам[16] | |||||
Амстердам[17] | аап | [ɑːp] | 'обезьяна' | Соответствует [аː ~ äː ] на стандартном голландском языке. | |
Антверпен[18] | |||||
Утрехт[18] | |||||
Гаага[19] | пау | [nɑː] | 'узкий' | Соответствует [ʌu] на стандартном голландском языке. | |
английский | Кардифф[20] | часот | [hɑ̝̈t] | 'горячей' | Немного поднял и вышел.[20][21] |
Норфолк[21] | |||||
General American[22] | [hɑt] | Может быть более передний [ɑ̟ ~ ä], особенно в акцентах без банальное слияние. Видеть Фонология английского языка | |||
Кокни[23] | баth | [bɑːθ] | 'ванна' | Полностью вернулся. Может быть более передним [ɑ̟ː] вместо. | |
Общий Южноафриканский[24] | Полностью вернулся. Широкие разновидности обычно производят округленную гласную [ɒː ~ ɔː] вместо этого, в то время как Культивированный SAE предпочитает более передний гласный [ɑ̟ː ~ äː ]. Видеть Фонология южноафриканского английского языка | ||||
Культивированный Южноафриканский[25] | [bɑ̟ːθ] | Обычно больше спереди чем кардинал [ɑ]. Это может быть как спереди [äː ] в некоторых культивируемых южноафриканских и южно-англоговорящих. Видеть Фонология английского языка и Фонология южноафриканского английского языка | |||
Полученное произношение[26] | |||||
Неместные Дублин[27] | баск | [bɑq] | 'назад' | Аллофон / а / перед велярами для некоторых колонок.[27] | |
эстонский[3] | vале | [ˈVɑ̝le̞ˑ] | 'неправильный' | Почти открытый.[3] Видеть Эстонская фонология | |
Фарерские острова | Некоторые диалекты[28] | váтур | [ˈVɑːtʊɹ] | 'смачивать' | Соответствует / ɔɑ / на стандартном языке.[28] Видеть Фонология Фарерских островов |
Финский[29] | kапа | [ˈKɑ̝nɑ̝] | 'курицы' | Почти открытый,[29] также описывается как открытый центральный [ä ].[30] Видеть Финская фонология | |
Французский | Консервативный парижанин[31][32] | паs | [pɑ] | 'нет' | Контрасты с /а /, но у многих говорящих есть только одна открытая гласная [ä ].[33] Видеть Французская фонология |
Квебек[34] | пâte | [pɑːt] | 'вставить' | Контрасты с /а /.[34] Видеть Квебекская французская фонология | |
Галицкий[35][36] | irmáп | [iɾˈmɑŋ] | 'брат' | Аллофон / а / в контакте с велярными согласными.[35][36] Видеть Галицкая фонология | |
Грузинский[37] | გუდა / гуда | [k̬ud̪ɑ] | 'Кожаная сумка' | Обычно не полностью возвращается [ɑ]обычно [ɑ̟] к [ä].[38] Иногда записывается как / а /. | |
Немецкий | Стандарт[39] | Гурми | [ɡ̊ʊʁˈmɑ̃ː] | "гурман" | Назализованный; часто реализуется как округлый [ɒ̃ː ].[40] Видеть Стандартная немецкая фонология |
Многие спикеры[41] | пах | [nɑː] | 'возле' | Используется ораторами в Северной Германии, Центрально-Восточной Германии, Франконии и Швейцарии.[41] Также является частью стандартного австрийского акцента.[42] Больше переда в других акцентах. Видеть Стандартная немецкая фонология | |
Греческий | Сфакян[43] | μπύρα | [ˈBirɑ] | "пиво" | Соответствует центральному [ä ~ ɐ ] на современном стандартном греческом языке.[44][45] Видеть Новогреческая фонология |
Венгерский | Некоторые диалекты[46] | магыар | [ˈMɑɟɑr] | 'Венгерский' | Слабо округлый [ɒ ] на стандартном венгерском языке.[47] Видеть Венгерская фонология |
Инуиты | Западно-гренландский[48] | окаrpoq | [ɔˈqɑppɔq] | 'он говорит' | Аллофон / а / перед и особенно между увулярами.[48] Видеть Фонология инуитов |
Итальянский | Некоторые диалекты Пьемонта | cаsа | [ˈKɑːzɑ] | 'жилой дом' | Аллофон / а /который на итальянском языке в основном понимается как центральный [ä]. |
Kaingang[49] | грамма | [ᵑɡɑ] | "земля, почва" | Зависит от спины [ɑ] и центральный [ɐ ].[50] | |
Лимбургский[51][52][53] | баts | [bɑ̽ts] | "ягодица" | Качество варьируется от открытой спины [ɑ],[51] открытый ближний бэк [ɑ̟][52] и почти открытая ближняя спина [ɑ̽][53] (проиллюстрировано в примере слова, которое происходит от Маастрихтский диалект ) в зависимости от диалекта. | |
Нижненемецкий[54] | ал / аал | [ɑːl] | 'все' | Обратность может варьироваться в зависимости от диалекта.[54] | |
Люксембургский[4] | Kаpp | [kʰɑ̝p] | 'голова' | Почти полностью открытая спина.[4] Видеть Люксембургская фонология | |
малайский | Kedah диалект[55] | мата | [matɑ] | 'глаз' | Видеть Малайская фонология |
норвежский язык[56][57] | часат | [hɑːt] | 'ненавидеть' | Пример слова из Городской восточно-норвежский. Центральная [äː ] в некоторых других диалектах.[56][57][58] Видеть Норвежская фонология | |
русский[59] | палка | [ˈPɑɫkə] | 'палка' | Происходит только перед тяжелым / л /, но не когда палатализированный согласный предшествует. Видеть Русская фонология | |
Сема[60] | amqа | [à̠mqɑ̀] | "нижняя часть спины" | Возможная реализация / а / после увулярных остановок.[60] | |
Шведский | Некоторые диалекты | jаграмм | [j] | 'Я' | Слабо закругленный [ɒ̜ː ] на центральном стандартном шведском языке.[61] Видеть Шведская фонология |
Тода[5] | ஆந | [ɑ̝ːn] | 'слон' | Почти открытый.[5] | |
турецкий[62] | ат | [ɑt̪] | 'лошадь' | Также описывается как центральный [ä ].[63] Видеть Турецкая фонология | |
украинец[64] | мати | [ˈMɑtɪ] | 'мать' | Видеть Украинская фонология | |
вьетнамский | Некоторые диалекты в North Central и Центральная | граммà | [ɣɑ˨˩] | 'курица' | Видеть [65][66] |
Западно-фризский | Стандарт[67] | ланг | [ɫɑŋ] | 'длинный' | Также описывается как центральный [ä ].[68] Видеть Западно-фризская фонология |
Аастерск[69] | маат | [mɑːt] | 'приятель' | Контрасты с передом /аː /.[69] Видеть Западно-фризская фонология |
Смотрите также
Примечания
- ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины "закрыть" и "открыть" для высота гласного многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ а б c Мокари и Вернер (2016), п. 509.
- ^ а б c Асу и Терас (2009), п. 368.
- ^ а б c Жиль и Трувен (2013), п. 70.
- ^ а б c Шалев, Ладефогед и Бхаскарарао (1993), п. 92.
- ^ Верховен (2007), п. 221.
- ^ а б Мудрый (2016), раздел «Неокругленная нижне-центральная гласная. / а /".
- ^ а б Телуолл и Са'Адеддин (1990), п. 39.
- ^ а б c d Саборит (2009), п. 10.
- ^ Рафель (1999), п. 14.
- ^ а б Recasens (1996) С. 90–92.
- ^ а б Recasens (1996) С. 131–132.
- ^ а б Мо (2006), п. 65.
- ^ а б Гуссенховен (1992), п. 47.
- ^ а б Верховен (2005), п. 245.
- ^ а б c d Коллинз и Мис (2003), п. 131.
- ^ Коллинз и Мис (2003) С. 78, 104, 133.
- ^ а б Коллинз и Мис (2003) С. 104, 133.
- ^ Коллинз и Мис (2003), п. 136.
- ^ а б Коллинз и Мис (1990), п. 95.
- ^ а б Домик (2009), п. 168.
- ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009).
- ^ Уэллс (1982), п. 305.
- ^ Девушка (2002), п. 117.
- ^ Девушка (2002), п. 116-117.
- ^ Плотва (2004), п. 242.
- ^ а б «Глоссарий». Получено 10 февраля 2015.
- ^ а б Арнасон (2011) С. 69, 79.
- ^ а б Суоми, Тойванен и Илитало (2008), п. 21.
- ^ Мэддисон (1984), цитируется в Суоми, Тойванен и Илитало (2008):21)
- ^ Эшби (2011), п. 100.
- ^ Коллинз и Мис (2013) С. 225–227.
- ^ Коллинз и Мис (2013) С. 226–227.
- ^ а б Уокер (1984), п. 53.
- ^ а б Регейра (1996), п. 122.
- ^ а б Фрейшейро Мато (2006) С. 72–73.
- ^ Шостед и Чиковани (2006) С. 261–262.
- ^ Аронсон, Ховард (1990), Грузинский: грамматика чтения (2-е изд.), Колумбус, Огайо: Slavica
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) С. 34, 38.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 38.
- ^ а б Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 64.
- ^ Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015) С. 342–344.
- ^ Труджилл (2009) С. 83–84.
- ^ Труджилл (2009), п. 81.
- ^ Арванити (2007) С. 25, 28.
- ^ Ваго (1980), п. 1.
- ^ Сзенде (1994), п. 92.
- ^ а б Фортескью (1990), п. 317.
- ^ Джолкески (2009) С. 676–677, 682.
- ^ Джолкески (2009), с. 676, 682.
- ^ а б Питерс (2006), п. 119.
- ^ а б Хейманс и Гуссенховен (1998), п. 110.
- ^ а б Гуссенховен и Аартс (1999), п. 159.
- ^ а б Прен (2012), п. 157.
- ^ Захарани Ахмад (1991).
- ^ а б Кристофферсен (2000) С. 16–17.
- ^ а б Квифте и Гуде-Хускен (2005), п. 4.
- ^ Ванвик (1979) С. 16–17.
- ^ Джонс и Уорд (1969), п. 50.
- ^ а б Тео (2014), п. 28.
- ^ Энгстранд (1999), п. 141.
- ^ Гёксель и Керслейк (2005), п. 10.
- ^ Циммер и Орган (1999), п. 155.
- ^ Даньенко и Вакуленко (1995), п. 4.
- ^ Фум, Андреа Хоа (2014), "Ngôn ngữ biến đổi và số phận của nguyên âm / a / trong giọng Quảng Nam (Проблемы смены языка и фонематического статуса / a / в диалекте Куангнам)" (PDF), Tp Chí Ngôn Ng (Журнал вьетнамской лингвистики) (на вьетнамском языке), 6: 10–18
- ^ Фум, Андреа Хоа (2016), "Sự biến âm trong vần ting Việt: thổ ngữ làng Hến, huyện Đức Thọ, tỉnh Hà Tĩnh [изменение звука во вьетнамских рифмах: диалект деревни Hến района Đức Thọ, провинция Hà Tnh]" (PDF), Tp Chí Ngôn Ng Học (Журнал вьетнамской лингвистики) (на вьетнамском языке), 11: 7–28
- ^ де Хаан (2010), п. 333.
- ^ Виссер (1997), п. 14.
- ^ а б ван дер Вин (2001), п. 102.
Рекомендации
- Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков, Издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0-19-922931-4
- Арванити, Амалия (2007), "Греческая фонетика: современное состояние" (PDF), Журнал греческой лингвистики, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, Дои:10.1075 / jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) на 2013-12-11
- Эшби, Патрисия (2011), Понимание фонетики, Понимание языка, серия Routledge, ISBN 978-0340928271
- Асу, Ева Лийна; Терас, Пире (2009), "Эстонский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 39 (3): 367–372, Дои:10.1017 / s002510030999017x
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), "Фонетика Кардиффского английского", в Coupland, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN 978-1-85359-032-0
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN 978-0-415-50650-2
- Даненко, Андрей; Вакуленко, Сергей (1995), украинец, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- де Хаан, Джермен Дж. (2010), Хокстра, Ярих; Виссер, Виллем; Йенсма, Гоффе (ред.), Исследования западно-фризской грамматики: избранные статьи Гермена Дж. Де Хаана, Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-90-272-5544-0
- Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: современный восточноармянский, Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита., Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
- Фортескью, Майкл (1990), «Основные структуры и процессы в Западной Гренландии» (PDF), в Collins, Dirmid R.F. (ed.), Арктические языки: пробуждение, Париж: ЮНЕСКО, стр. 309–332, ISBN 978-92-3-102661-4
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 23 (2): 73–76, Дои:10.1017 / S0025100300004874
- Фрейшейро Мато, Хосе Рамон (2006), Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía (на галисийском), Виго: A Nosa Terra, ISBN 978-84-8341-060-8
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), "Люксембургский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
- Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), Турецкий: обширная грамматика, Рутледж, ISBN 978-0415114943
- Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 22 (2): 45–47, Дои:10.1017 / S002510030000459X
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 29 (2): 155–166, Дои:10.1017 / S0025100300006526
- Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Вирта» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 28 (1–2): 107–112, Дои:10.1017 / S0025100300006307
- Йолкески, Марсело Пиньо де Валери (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Анаис до Сета (на португальском языке), Кампинас: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685
- Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка, Издательство Кембриджского университета
- Krá, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti (на словацком), Братислава: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Кристофферсен, Гьерт (2000), Фонология норвежского языка, Издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0-19-823765-5
- Квифте, Бьёрн; Гуде-Хускен, Верена (2005) [Впервые опубликовано в 1997 году], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (на немецком языке) (3-е изд.), Готфрид Эгерт Верлаг, ISBN 978-3-926972-54-5
- Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Mesthrie, Rajend (ed.), Язык в Южной Африке, Издательство Кембриджского университета, ISBN 9780521791052
- Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику, Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Мэддисон, Ян (1984), Образцы звуков, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-26536-2
- Mannell, R .; Cox, F .; Харрингтон, Дж. (2009), Введение в фонетику и фонологию, Университет Маккуори
- Мокари, Паям Гаффарванд; Вернер, Стефан (2016), Дзюбальска-Колачик, Катажина (ред.), «Акустическое описание спектральных и временных характеристик азербайджанских гласных», Познаньские исследования в современной лингвистике, 52 (3), Дои:10.1515 / psicl-2016-0019, S2CID 151826061
- Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), "Стандартный австрийский немецкий", Журнал Международной фонетической ассоциации, 45 (3): 339–348, Дои:10.1017 / S0025100315000055
- Мо, Сяоминь (2006). Носовые коды на стандартном китайском языке: исследование в рамках теории отличительных признаков (Кандидат наук). Массачусетс: Массачусетский технологический институт. HDL:1721.1/35283.
- Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хассельта» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (1): 117–124, Дои:10.1017 / S0025100306002428
- Прен, Майке (2012). Количество гласных и различие fortis-lenis в северном нижнесаксонском языке (PDF) (Кандидат наук). Амстердам: МНОГО. ISBN 978-94-6093-077-5.
- Рафель, Жоаким (1999), Aplicació al català dels Principis de Transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (3-е изд.), Барселона: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
- Рекасенс, Даниэль (1996), Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2-е изд.), Барселона: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8
- Регейра, Хосе Луис (1996), «Галисийский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 26 (2): 119–122, Дои:10,1017 / с0025100300006162
- Плотва, Питер (2004), «Британский английский: полученное произношение» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (2): 239–245, Дои:10.1017 / S0025100304001768
- Саборит, Хосеп (2009), Millorem la pronúncia (на каталонском языке), Валенсийская академия де ла Лленгуа
- Шалев, Михаил; Ладефогед, Питер; Бхаскарарао, Пери (1993), «Фонетика Тоды», в Мэддисон, Ян (ред.), Полевые исследования целевых языков, 84, Лос-Анджелес: Группа фонетической лаборатории Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, стр. 89–125.
- Shosted, Ryan K .; Чиковани, Вахтанг (2006), "Стандартный грузинский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (2): 255–264, Дои:10.1017 / S0025100306002659
- Суоми, Кари; Тойванен, Юхани; Илитало, Риикка (2008), Финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотактика и просодия (PDF), Studia Humaniora Ouluensia 9, Издательство Университета Оулу, ISBN 978-951-42-8984-2
- Сзенде, Тамаш (1994), «Иллюстрации IPA: венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 24 (2): 91–94, Дои:10.1017 / S0025100300005090
- Тео, Амос Б. (2014), Фонологическое и фонетическое описание суми, тибето-бирманского языка Нагаленда. (PDF), Канберра: азиатско-тихоокеанская лингвистика, ISBN 978-1-922185-10-5
- Телуолл, Робин; Са'Адеддин, М. Акрам (1990), «Арабский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 20 (2): 37–39, Дои:10.1017 / S0025100300004266
- Труджилл, Питер (2009), "Греческие диалектные системы гласных, теория дисперсии гласных и социолингвистическая типология", Журнал греческой лингвистики, 9 (1): 80–97, Дои:10.1163 / 156658409X12500896406041
- Ваго, Роберт М. (1980), Звуковой образец венгерского языка, Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета.
- ван дер Вин, Клаас Ф. (2001), "13. Западно-фризская диалектология и диалекты", в Мунске, Хорст Хайдер; Århammar, Hans (ред.), Справочник фризских исследований, Тюбинген: Max Niemeyer Verlag GmbH, стр. 98–116, ISBN 978-3-484-73048-9
- Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk [Норвежская фонетика] (на норвежском языке), Осло: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
- Верховен, Джо (2005), "Бельгийский стандартный голландский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 245, Дои:10.1017 / S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 219–225, Дои:10.1017 / S0025100307002940
- Виссер, Виллем (1997). Слог на фризском языке (PDF) (Кандидат наук). Лейден: Голландский институт генеративной лингвистики. ISBN 90-5569-030-9. В архиве (PDF) из оригинала от 4 марта 2016 г.
- Уокер, Дуглас (1984), Произношение канадского французского (PDF), Оттава: Университет Оттавы Press, ISBN 978-0-7766-4500-1
- Уэллс, Дж. К. (1982), Акценты английского языка 2: Британские острова, Кембридж: Издательство Кембриджского университета
- Wissing, Даан (2016). «Фонология африкаанса - сегментный инвентарь». Таалпортаал. В архиве с оригинала 15 апреля 2017 г.. Получено 16 апреля 2017.
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), "Турецкий" (PDF), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0
внешняя ссылка
- Список языков с [ɑ] на PHOIBLE