Супрабхатам - Suprabhatam
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Июль 2015 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Супрабхатам (санскрит: सुप्रभातम्), в прямом смысле благоприятный Рассвет это санскрит стихотворение Супрабхатакавья жанр. Это собрание гимны или же стихи прочитал рано утром, чтобы разбудить божество в индуизм. В метр выбирается для стихотворения Супрабхатам обычно Васантатилака.
Самая известная работа Супрабхаты - это Veṅkaṭeśasuprabhātam читается в Тирупати пробудить Господь Вельканьеша. Исполнение стихотворения известным певцом карнатиков. Суббулакшми М.С. чрезвычайно популярен[1][2] в который ежедневно играют во многих домах и храмах Южная Индия.
История
Жанр супрабхатакавьи восходит к одному стиху (1.23.2) в Балакана из Валмики с Рамаяна, куда Вишвамитра взывает к Рама проснуться.[1][3]
कौशल्यासुप्रजा राम पूर्वा संध्या प्रवर्तते।
उत्तिष्ठ नरशार्दूल कर्त्तव्यं दैवमाह्निकम्॥
каушальясупраджа рама пурва сандхйа правартате।
уттиṣṭха нарашардула карттавйах дайвамананикам॥
Перевод, 1.23.2
О Рама, благородный сын Каушальи! В Сандхья Востока начинается. О! лучший из мужчин (Пурушоттама)! Просыпайтесь, нужно выполнять божественные ежедневные ритуалы.
«Вельканешасупрабхатам» начинается именно с этого стиха.
Венкатешвара Супрабхатам
Veṅkaṭeśasuprabhātam был составлен около 1430 г. н.э. Prativādibhayakara Шри Анантачарья (также известный как Аннангарачарьяр и П. Б. Аннан).[1][4] Поэт был учеником Свами Манавала Мамуни, которые составили Шри Ранганатха Супрабхатам. Шри Венкатеша Супрабхатам состоит из четырех частей: Супрабхатам, Шри Венкатеша Стотрам, Прапатти и Мангаласасанам.
Текст и значение
Стих | IAST | Перевод |
---|---|---|
1 | каушальясупраджа рама пурва сандхйа правартате। | О! Рама! Удачное дитя Каушали! На востоке приближается солнечный свет. О! лучший из мужчин (Пурушоттама)! Просыпайтесь, нужно выполнять божественные ежедневные ритуалы. |
2 | уттиṣṭхоттиṣṭха говинда уттиṣṭха гарушадхваджа। | О! Говинда, проснись! О! Гарудадхваджа (тот, на флаге которого изображен Гаруда)! просыпайся. О! Камалаканта (муж Камалы)! поднявшись, сделайте три мира благоприятными. |
3 | матассамастаджагатах мадхукаишабхарах | Да будет это благоприятным рассветом для Тебя, о! Лакшми, Мать Миров, пребывающая на груди Вишну, врага демонов, Мадху и Кайтабхи), привлекательной и божественной формы, с природой дарования того, чего желают ищущие прибежища! |
4 | тава супрабхатамаравиндалочане бхавату прасаннамукхачандраманаале। | Да будет это благоприятным рассветом для Тебя, о! Лакшми, возлюбленная Господа Вришачалы, с глазами, подобными лепесткам лотоса, с ярким лицом, подобным Луне, которой поклоняются Вани, Гириджа и Пуломаджа (жены Брахмы, Шанкары и Индры) и которая очень сострадательна. |
5 | atryādisaptaṛṣayassamupāsya sandhyā- | Поклонившись утренним сумеркам и прочитав свои утренние молитвы, называемые сандхьяванданой, семь мудрецов, подобных Атри, принесли прекрасные лотосы из божественной Ганги, пришли поклониться Твоим стопам. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
6 | панчананабджабхаванаṇмукхавасавадйах | Боги, такие как пятиголовый Брахма, Субрахманья, Шива и Индра, восхваляют деяния вашего воплощения как Тривикрамаватара. Рядом находится Брихаспати, который зачитывает положение планеты (называемое Панчангам) дня. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
7 | īṣatpraphullasarasīruhanārikela- | Легко дует ветерок, несущий чудесный аромат приоткрытых лотосов и красивых деревьев, таких как Арека и Кокос. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
8 | unmīlya netrayugamuttamapañjarasthāḥ | Попугаи в своих клетках открывают глаза и милостиво поют после того, как съели остатки плодов подорожника и паясама в сосудах. Господь Сешачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
9 | тантрипракарнамадхурасваная випандчйа | Мудрец, Нарада, играет со своей виной сладкой музыкой и, говоря прекрасным языком, воспевает Твои бесконечные деяния, изящно размахивая другой рукой. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
10 | бхригавали ча макарандарасанувиддха | Жужжащий рой пчел сосет мед и выходит из недр лотосов соседних водоемов, чтобы служить Тебе. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
11 | йошаганена варададхнивиматйамане | В то время как женщины из деревни пастухов сбивают творог, громкие звуки и эхо, исходящие от горшков, кажутся такими, как будто горшки и восемь сторон ссорятся. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
12 | падмешамитрасатапатрагаталиваргах | Рой пчел в лотосах - друзья солнца, они издают громкие звуки, чтобы превзойти великолепие блестящих синих лотосов. Владыка Сешачалы! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
13 | шриманнабхишаварадакхилалокабандхо | Один с Лакшми! Тот, кто дарует дары! Друг всех миров! Обитель Шри Лакшми! Бесподобный океан сострадания! Тот, у кого очаровательная форма из-за груди, которая является обителью Шри Лакшми! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
14 | śrīsvāmipuṣkariikāplavanirmalāṅgāḥ | Брахма, Шива, Санандана и некоторые другие купались в очищенной воде. Они на пороге вашего порога жаждут увидеть вас ради собственного благополучия, хотя ваши боги ударили их тростью. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
15 | śrīśeṣaśailagaruḍācalaveṅkaṭādri- | Владыка Венкатачала! Твоя обитель всегда называется несколькими именами, такими как Шри Шешасайла, Гарудачала, Венкатадри, Нараянадри, Вришабхадри, Вришадри. Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
16 | sevāparāḥ śivasureśakṛśānudharma- | Шива, Индра, Агни, Яма, Наирути, Варуна, Ваю и Кубера, сложив руки на головах, желают предложить тебе служение. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
17 | дханишу те вихагараджамṛгадхираджа | Способы Твоей перевозки - Гаруда, Повелитель Птиц, Лев, Повелитель животных, Адисеша, Повелитель Змей, Айравата, Повелитель Слонов, и Учкаиссрава, Повелитель Лошадей - умоляют Тебя предоставить им соответствующие полномочия. и power to server Тебе лучше, в увеселительных поездках. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
18 | sūryendubhaumabudhavākpatikāvyasauri- | Главные божества Ассамблеи Богов - девять планет - Солнце, Луна, Марс (Ангарака), Меркурий (Будха), Юпитер (Брихаспати), Венера (Шукра), Сатурн (Сани), Раху и Кету - счастливы. служи даже твоим слугам и оставайся самым послушным Тебе. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
19 | tvatpādadhūlibharitasphuritottamāṅgāḥ | Владыка Венкатачала! Твои преданные, чьи головы освящены прахом Твоих стоп, находясь в Твоем присутствии, не желают Небес или Освобождения, но обеспокоены тем, что начнется новая кальпа, когда Венкатачала не будет такой славы! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
20 | tvadgopurāgraśikharāi nirīkṣamāṇāḥ | Увидев гребни башни Твоего храма, смертные, которые пытаются достичь возвышенных путей Небес и Освобождения, чувствуют себя живущими в мире смертных, поскольку это дает им возможность поклоняться Тебе. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
21 | шрибхуминайака дайадигушамритабдхе | Господь Шридеви и Бхудеви! Океан нектара сострадания и других добродетелей! Главный из богов! Единственное прибежище Вселенной! Обладатель Шри (богатства)! Тот, стопам которого поклоняются Ананта и Гаруда! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
22 | шрипадманабха пурушоттама васудева | Падманабха! Пурушоттама! Васудева! Вайкунта! Мадхава! Джанардана! Чакрапани! Носитель крота Шриватса! Небесное древо (париджата), под которым ищут убежище! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
23 | кандарпадарпахара сундара дивйамурте | Носитель очаровательной и божественной формы, превосходящей гордость Купидона (Манматхи)! Тот, чей взгляд нежно сосредоточен на бутоне лотоса, подобном груди Его возлюбленной! Обитель благоприятных и чистых добродетелей! Обладатель Божественной славы! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
24 | mīnākṭte kamahakolanṛsihavarṇin | Господь в десяти воплощениях Матсья (Рыба), Каматха (Черепаха), Кола (Кабан), Нарасимха (Человек-лев), Тривикрама (Гном), Парашурама, Рама, Баларама, Кришна и Калки! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
25 | элалавангагханасарасугандхитиртхах | Брахманы, хорошо знающие Веды, теперь с радостью ждут, чтобы поклониться вам. На головах они несут золотые горшки, наполненные водой из Божественной Ганги (Акаша Ганга), которая становится ароматной, смешивая в ней кардамон, гвоздику и камфору. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
26 | бхасванудети викачани сарорухани | Солнце встает; распустились лотосы; щебечут птицы; Шри-вайшнавы, всегда умоляющие о благе, ждут в Твоей обители. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
27 | брахмадайассураварассамахарнайасте | Брахма, великие мудрецы и добрые йогины в лице Сананданы ждут в Твоей обители с благоприятными подношениями в руках. Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
28 | лакшминиваса ниравадья гунаикасиндхо | Обитель Лакшми! Океан безупречных и благоприятных добродетелей! Мост, чтобы пересечь океан переселения (сансара)! Тот, чья слава известна в Упанишадах! Тот, кого любят преданные! Владыка Венкатачала! Пусть это будет для Тебя благоприятным рассветом. |
29 | иттхах вṛṣачалапатериха супрабхатах | Таким образом, вот супрабхатам Господа Вришачалы! В людях, которые ежедневно повторяют его, воспоминание (स्मृति :) порождает высший интеллект, который позволяет легко достичь высшей цели (достижения мокши). |
Другие работы супрабхатам
Помимо Veṅkaṭeśasuprabhātam, существует множество других менее известных работ по супрабхатам. Некоторые из них -
- Шривигхнесварасупрабхатам. Поэма супрабхаты, восхваляющая Ганеша.[5]
- Rīsiddhivināyakasuprabhātam. Поэма супрабхаты, восхваляющая Сиддхивинаяка. Составлено М. Рамакришной Бхатом, профессором на пенсии. Бенаресский индуистский университет.[5]
- Rīkāśīviśvanāthasuprabhātam. Поэма супрабхаты, восхваляющая Каши Вишванатх.[6]
- Rīsītārāmasuprabhātam. Поэма супрабхаты, восхваляющая Сита и Рама. Состоит из Джагадгуру Рамбхадрачарья.
Примечания
- ^ а б c Рамбхадрачарья 2009, стр.ка-ха
- ^ Шри Венкатешвара Супрабхатам, получено 7 мая, 2011,
Видео на Youtube набрало около 3,5 миллионов просмотров.
- ^ Мурти, К. М. К .; Рао, Дезираджу Хануманта (сентябрь 2009 г.), Валмики Рамаяна - Книга I: Бала Канда - Книга молодежи - Глава 23, получено 7 мая, 2011
- ^ Баладжи, Ананд (27 февраля 2004 г.), "Венкатеша Супрабхатам" Переводы, получено 7 мая, 2011
- ^ а б Санскритские документы в аудиоформате, получено 7 мая, 2011
- ^ Каши Вишванатх Супрабхатам от М. С. Суббулакшми, получено 7 мая, 2011
Рекомендации
- Рамбхадрачарья, Свами (14 января 2009 г.), Rīsītārāmasuprabhātam (PDF) (на санскрите), Читракута, Уттар-Прадеш, Индия: Джагадгуру Рамбхадрачарья Викаланг Вишвавидьялая, получено 25 октября, 2012