Райнер Мария Рильке - Rainer Maria Rilke
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на немецком. (Февраль 2020 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Райнер Мария Рильке | |
---|---|
Рильке в 1900 году | |
Родившийся | Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке 4 декабря 1875 г. Прага, Богемия, Австро-Венгрия |
Умер | 29 декабря 1926 г. Монтрё, Во, Швейцария | (51 год)
Род занятий | Поэт, прозаик |
Язык | Немецкий, французский |
Национальность | Австрийский |
Период | 1894–1925 |
Литературное движение | Модернизм |
Супруг | |
Дети | 1 |
Подпись |
Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке (4 декабря 1875 - 29 декабря 1926), более известный как Райнер Мария Рильке (Немецкий: [Aɪnɐ maˈʁiːa ˈʁɪlkə]), был Богемный -Австрийский поэт и прозаик. Он «широко известен как один из самых лиричных немецкоязычных поэтов».[1] Он писал и стихи, и очень лиричную прозу.[1] Несколько критиков охарактеризовали работу Рильке как «мистическую».[2][3] Его сочинения включают в себя один роман, несколько сборников стихов и несколько томов переписки, в которых он вызывает образы, посвященные трудностям общения с невыразимым в эпоху неверия, одиночества и беспокойства. Эти темы позиционируют его как переходную фигуру между традиционным и модернист писатели.
Рильке много путешествовал по Европе (включая Россию, Испанию, Германию, Францию и Италию) и в более поздние годы поселился в Швейцарии - обстановка, которая была ключом к возникновению и вдохновению многих его стихов. Хотя Рильке больше всего известен своим вкладом в немецкую литературу, более 400 стихотворений были первоначально написаны на французском языке и посвящены кантон Вале в Швейцарии. Среди англоязычных читателей его самые известные произведения включают сборники стихов. Duino Elegies (Duineser Elegien) и Сонеты к Орфею (Die Sonette an Orpheus), полуавтобиографический роман Записные книжки Мальте Лауридса Бригге (Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge), а также сборник из десяти писем, опубликованный после его смерти под заголовком Письма молодому поэту (Briefe an einen jungen Dichter). В конце 20-го века его работы нашли новую аудиторию благодаря использованию Нью Эйдж богословы и самопомощь авторы[4][5][6] и частые цитаты в телевизионных программах, книгах и фильмах.[7] В Соединенных Штатах Рильке остается одним из самых популярных и пользующихся спросом поэтов.[8]
биография
Ранняя жизнь (1875–1896)
Он родился Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке в Прага, столица Богемии (тогда часть Австро-Венгрия, теперь часть Чехии). Его детство и юность в Праге не были особенно счастливыми. Его отец, Йозеф Рильке (1838–1906), стал железнодорожным служащим после неудачной военной карьеры. Его мать, Софи ("Фиа") Энтц (1851–1931), происходила из зажиточной пражской семьи Энц-Кинцельбергеров, которые жили в доме на Herrengasse (Panská) 8, где Рене также провел много его ранних лет. Отношения между Фией и ее единственным сыном были окрашены ее трауром по более раннему ребенку, дочери, которая умерла всего неделю назад. В ранние годы Рильке Фиа вела себя так, как если бы она пыталась вернуть потерянную девушку через мальчика, обращаясь с ним, как если бы он был девочкой. По словам Рильке, он должен был носить «красивую одежду» и «был игрушкой [для своей матери], как большая кукла».[9][10][11][а] Брак его родителей рухнул в 1884 году. Его родители вынудили поэтически и художественно одаренную молодежь поступать в военную академию в г. Санкт-Пёльтен, Нижняя Австрия, которую он посещал с 1886 по 1891 год, когда уехал из-за болезни. Он переехал в Линц, где он учился в ремесленном училище. Исключенный из школы в мае 1892 года, 16-летний подросток преждевременно вернулся в Прагу. С 1892 по 1895 год его готовили к вступительным экзаменам в университет, которые он сдал в 1895 году. До 1896 года он изучал литературу, историю искусств и философию в Прага[13] и Мюнхен.[14]
Мюнхен и Санкт-Петербург
Рильке встретил и полюбил много путешествовавшую, интеллектуальную писательницу, Лу Андреас-Саломе в 1897 году в Мюнхене. Он изменил свое имя с «Рене» на «Райнер» по настоянию Саломе, потому что она считала это имя более мужским, сильным и германским.[15] Его отношения с этой замужней женщиной, с которой он совершил две обширные поездки в Россию, продолжались до 1900 года. Даже после их разлуки Саломе продолжала оставаться самым важным доверенным лицом Рильке до конца его жизни. Проучившись с 1912 по 1913 г. психоаналитик с Зигмунд Фрейд, она поделилась своими знаниями о психоанализе с Рильке.
В 1898 году Рильке предпринял несколько недель путешествия в Италию. В следующем году он путешествовал с Лу и ее мужем, Фридрих Карл Андреас, в Москву, где познакомился с писателем Лев Толстой. В период с мая по август 1900 года во время второго путешествия в Россию в сопровождении только Лу он снова оказался в Москве и Санкт-Петербург, где он познакомился с семьей Борис Пастернак и Спиридон Дрожжин, крестьянский поэт. Автор Анна А. Тавис цитирует культуры Богемии и России как ключевые факторы, повлиявшие на поэзию и сознание Рильке.[16]
В 1900 году Рильке жил в колонии художников на Worpswede. (Позже его портрет написал протоэкспрессионист Паула Модерзон-Беккер, которого он познакомился в Ворпсведе.) Именно здесь он познакомился со скульптором Клара Вестхофф, на которой он женился в следующем году. Их дочь Рут (1901–1972) родилась в декабре 1901 года.
Париж (1902–1910)
Летом 1902 года Рильке уехал из дома и поехал в Париж, чтобы написать монография на скульптора Огюст Роден. Вскоре его жена оставила дочь с родителями и присоединилась к Рильке. Отношения между Рильке и Кларой Вестхофф продолжались до конца его жизни; взаимосогласованным усилиям по разводу бюрократически препятствовал тот факт, что Рильке был католиком, хотя и не практиковал.
Поначалу Рильке пережил трудное время в Париже, опыт, который он использовал в первой части своего единственного романа, Записные книжки Мальте Лауридса Бригге. В то же время его встреча с модернизмом была очень вдохновляющей: Рильке глубоко увлекся скульптурой Родена, а затем и творчеством Поль Сезанн. Какое-то время он был секретарем Родена, а также читал лекции и писал длинное эссе о Родене и его творчестве. Роден научил его ценности объективного наблюдения, и под этим влиянием Рильке резко трансформировал свой поэтический стиль из субъективного, а иногда и колдовского языка своих ранних работ в нечто совершенно новое в европейской литературе. Результатом стал Новые стихи, известный «стихами-вещами», выражающими обновленное художественное видение Рильке. В эти годы Париж все больше становится главной резиденцией писателя.
Наиболее важные произведения парижского периода были Neue Gedichte (Новые стихи) (1907), Der Neuen Gedichte Anderer Teil (Другая часть новых стихотворений) (1908 г.), два стихотворения «Реквием» (1909 г.) и роман Записные книжки Мальте Лауридса Бригге, начат в 1904 году и завершен в январе 1910 года.[17]
В конце этого десятилетия Рильке проводил длительные периоды в Ронда, знаменитый центр корриды на юге Испании, где он постоянно проживал в отеле Reina Victoria с декабря 1912 по февраль 1913 года.[18][19]
Дуино и Первая мировая война (1911–1919)
С октября 1911 г. по май 1912 г. Рильке останавливался в замке. Дуино, возле Триест, дом Принцесса мари из Турн унд Таксис. Там в 1912 году он начал цикл стихотворений под названием Duino Elegies, который останется незавершенным в течение десятилетия из-за длительного творческого кризиса. Рильке восхищался Эль Греко еще в 1908 году, поэтому он посетил Толедо зимой 1912/13 года, чтобы увидеть картины Греко. Было высказано предположение, что манера Греко изображать ангелов повлияла на концепцию ангела в Duino Elegies.[20] Вспышка Первая Мировая Война удивил Рильке во время пребывания в Германии. Он не смог вернуться в Париж, где его имущество было конфисковано и продано с аукциона. Большую часть войны он провел в Мюнхене. С 1914 по 1916 год у него был бурный роман с художником. Лу Альбер-Ласар. Рильке был призван в начале 1916 года и должен был пройти базовую подготовку в Вене. Влиятельные друзья заступились за него - его перевели в Военный архив и уволили из армии 9 июня 1916 года. Он вернулся в Мюнхен, прерванный пребыванием в Герты Кениг поместье Гут Бокель в Вестфалии. Травматический опыт военной службы, напоминание об ужасах военной академии, почти полностью заставил его замолчать как поэта.[21]
Швейцария и Музот (1919–1926)
11 июня 1919 года Рильке отправился из Мюнхена в Швейцарию. Внешним мотивом было приглашение прочитать лекции в Цюрихе, но настоящей причиной было желание избежать послевоенного хаоса и приступить к работе над Duino Elegies снова. Поиск подходящего и доступного жилья для жизни оказался очень сложным. Среди прочего, Рильке жил в Соглио, Локарно и Берг-ам-Ирчел. Лишь в середине 1921 года ему удалось найти постоянное место жительства в замке Музо в коммуне Вейрас, рядом с Сьерре в Вале. В напряженный творческий период Рильке завершил Duino Elegies за несколько недель в феврале 1922 года. До и после этого периода Рильке быстро написал обе части цикла стихотворений. Сонеты к Орфею содержащий 55 полных сонетов. Вместе эти двое часто считаются наиболее яркими моментами в творчестве Рильке. В мае 1922 года покровитель Рильке Вернер Рейнхарт купил и отремонтировал Музот, чтобы Рильке мог жить там бесплатно.[22]
В это время Рейнхарт познакомил Рильке со своей протеже, австралийской скрипачкой. Альма Муди.[23] Рильке был так впечатлен ее игрой, что написал в письме: «Какой звук, какое богатство, какая решимость. Это и Сонеты к Орфею, это были две струны одного голоса. И она играет в основном Бах! Музот получил свое музыкальное крещение ... »[23][24][25]
С 1923 года Рильке все больше боролся с проблемами со здоровьем, которые требовали длительного пребывания в больнице. санаторий в Territet возле Монтрё на Женевское озеро. Его длительное пребывание в Париже с января по август 1925 года было попыткой избежать болезни путем изменения места жительства и условий жизни. Несмотря на это, в 1923–1926 годах появилось множество важных отдельных стихотворений (в том числе Гонг и Мавзолей), а также его обильные лирические работы на французском языке. Его книга французских стихов Vergers был опубликован в 1926 году.
В 1924 г. Эрика Миттерер начал писать стихи Рильке, который написал в ответ примерно 50 собственных стихотворений и назвал ее стих Herzlandschaft (пейзаж сердца).[26] Это был единственный раз, когда у Рильке было продуктивное поэтическое сотрудничество на протяжении всей своей работы.[27] Миттерер также посетил Рильке.[28] В 1950 году ее Переписка в стихах с Рильке был опубликован и получил много похвал.[29]
Рильке поддержал Русская революция в 1917 г., а также Баварская Советская Республика в 1919 г.[30] Он подружился с Эрнст Толлер и оплакивал смерть Роза Люксембург, Курт Эйснер, и Карл Либкнехт.[31] Он признался, что из пяти или шести газет, которые он читал ежедневно, крайний левый ближе всего подошел к его собственному мнению.[32] Он заработал репутацию сторонника левых сил и, таким образом, из опасения за свою безопасность стал более сдержанным в отношении политики после того, как Баварская республика была разгромлена правыми. Freikorps.[32] В январе и феврале 1926 года Рильке написал три письма противнику Муссолини Аурелии Галларати. Скотти в котором он хвалил Бенито Муссолини и описал фашизм как лечебное средство.[33][34][35]
Смерть и погребение
Незадолго до смерти Рильке поставили диагноз: лейкемия. У него были язвы во рту, боли беспокоили желудок и кишечник, и он боролся со все более плохим настроением.[36] С открытыми глазами он умер на руках своего врача 29 декабря 1926 года в санатории Вальмонт в Швейцарии. Похоронен 2 января 1927 г. в г. Рарон кладбище к западу от Visp.[36]
Рильке выбрал в качестве своей эпитафии это стихотворение:
Роза, о Рейнер Widerspruch, Похоть,
Niemandes Schlaf zu sein unter soviel
Лидерн.
Роза, чистое противоречие, желание
быть никем не спящим под столькими
крышки.
Вокруг его смерти и роз возник миф. Сказано: «Чтобы почтить гостя, египетская красавица. Нимет Элоуи Бей, Рильке собрал несколько роз в своем саду. При этом он уколол руку шипом. Эта небольшая рана не заживала, быстро ухудшалась, вскоре вся его рука распухла, а другая рука тоже пострадала », и поэтому он умер.[36]
Сочинения
Книга часов
Три полных цикла стихов Рильке, составляющих Книга часов (Das Stunden-Buch) были опубликованы Insel Verlag в апреле 1905 года. Эти стихотворения исследуют христианские поиски Бога и природу молитвы, используя символику святого Франциска и наблюдения православного христианства Рильке во время его путешествий по России в начале двадцатого века.
Записные книжки Мальте Лауридса Бригге
Рильке написал свой единственный роман, Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge (переводится как Записные книжки Мальте Лауридса Бригге), живя в Париже, завершив работу в 1910 году. В этом полуавтобиографическом романе используются стиль и техника, которые стали ассоциироваться с Экспрессионизм которые вошли в европейскую художественную литературу и искусство в начале 20 века. Он был вдохновлен Зигбьёрн Обстфельдер работа Дневник священника и Йенс Петер Якобсен роман Нильс Лайн (1880), в котором прослеживается судьба одного атеист в безжалостном мире. Рильке обращается к экзистенциальным темам, глубоко исследуя поиски индивидуальности и значения смерти и размышляя о переживании времени по мере приближения смерти. Он в значительной степени опирается на труды Ницше, работы которого он узнал благодаря Лу Андреас-Саломе. Его работы также включают импрессионистические техники, на которые оказали влияние Сезанн и Роден (у которого Рильке был секретарем в 1905–1906 годах). Он комбинирует эти техники и мотивы, чтобы вызвать в воображении образы тревоги и отчуждения человечества перед лицом все более научного, индустриального и материализованного мира.
Duino Elegies
Рильке начал писать элегии в 1912 году, будучи гостем принцессы Марии фон Турн унд Таксис (1855–1934) в Замок Дуино, возле Триест на Адриатическое море. В течение этого десятилетнего периода элегии долго томились незавершенными, так как Рильке часто страдал от тяжелых депрессия, некоторые из которых были вызваны событиями Первая Мировая Война и его военная служба по призыву. За исключением коротких эпизодов писательской деятельности в 1913 и 1915 годах, Рильке вернулся к работе только через несколько лет после окончания войны. С внезапным новым вдохновением - он писал в бешеном темпе, который он описал как «дикую творческую бурю» - он завершил сборник в феврале 1922 года, когда останавливался в Château de Muzot в Вейрас, в Швейцарии Рона Долина. После их публикации и его смерти вскоре после этого Duino Elegies были быстро признаны критиками и учеными как самая важная работа Рильке.[37][38]
В Duino Elegies сильно религиозны, мистический стихи, взвешивающие красоту и экзистенциальные страдания.[39] В стихах используется богатая символика ангелы и спасение но не в соответствии с типичными Христианин интерпретации. Рильке начинает первую элегию с призыва к философскому отчаянию, спрашивая: «Кто, если я закричу, услышит меня среди иерархий ангелов?» (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel Ordnungen?)[40] а позже заявляет, что «каждый ангел ужасен» (Jeder Engel ist schrecklich).[41] Если называть эти стихотворения "элегиями" обычно подразумевается меланхолия и плач, многие отрывки отмечены позитивной энергией и «безудержным энтузиазмом».[37] Вместе Duino Elegies описываются как метаморфоза Рильке "онтологический мучения »и« страстный монолог о том, как примириться с человеческим существованием », обсуждая темы« ограниченности и недостаточности человеческого состояния и сломанного человеческого сознания ... человеческого одиночества, совершенства ангелов, жизни и смерти, любви и любовников » , и задача поэта ».[42]
Сонеты к Орфею
Узнав о смерти Веры Кноп (1900–1919), друга его дочери, Рильке был вдохновлен на создание и принялся за работу. Сонеты к Орфею.[43] В 1922 году, со 2 по 5 февраля, он завершил первую часть из 26 сонетов. В течение следующих нескольких дней он сосредоточился на Duino Elegies, завершив их вечером 11 февраля. Сразу после этого он вернулся к работе над Сонеты и завершил следующий раздел из 29 сонетов менее чем за две недели. На протяжении Сонеты, Вера часто упоминается как прямо по имени, так и косвенно в намёках на «танцора» и мифического Эвридика.[44] Хотя Рильке утверждал, что весь цикл был вдохновлен Верой, она появляется как персонаж только в одном из стихотворений. Однако он настаивал, что «собственная фигура Веры ... тем не менее управляет и движет ходом всего».[45]
Содержание сонетов, как это свойственно Рильке, в высшей степени метафорично. Персонаж Орфея (которого Рильке называет «богом с лирой»)[46]) появляется несколько раз в цикле, как и другие мифические персонажи, такие как Дафна. Есть также библейские намеки, в том числе ссылка на Исав. Другие темы связаны с животными, народами разных культур, временем и смертью.
Письма молодому поэту
В 1929 году второстепенный писатель, Франц Ксавер Каппус (1883–1966) опубликовал сборник из десяти писем, которые Рильке написал ему, когда Каппус был 19-летним курсантом, учившимся в Терезианская военная академия в Винер-Нойштадт. Молодой Каппус написал Рильке, который также посещал академию, между 1902 и 1908 годами, когда он не был уверен в своей будущей карьере военного офицера или поэта. Первоначально он обратился к Рильке за советом относительно качества его стихов и того, следует ли ему делать писательскую карьеру. Хотя он отказался комментировать сочинения Каппуса, Рильке посоветовал Каппусу, как поэт должен чувствовать, любить и искать истину, пытаясь понять и испытать мир вокруг себя и вовлечь мир искусства. Эти письма дают представление об идеях и темах, которые появляются в поэзии Рильке и его рабочем процессе, и были написаны в ключевой период раннего художественного развития Рильке после того, как его репутация как поэта начала формироваться с публикацией частей книги. Das Stunden-Buch (Книга часов) и Das Buch der Bilder (Книга изображений).[47]
Литературный стиль
Фигуры из греческой мифологии (например, Аполлон, Гермес и Орфей ) повторяются как мотивы в его стихотворениях и изображены в оригинальных интерпретациях (например, в стихотворении Орфей. Эвридика. Гермес, Рильке Эвридика Оцепеневшая и ошеломленная смертью, не узнает своего любовника Орфея, который спустился в ад, чтобы вернуть ее). Другие повторяющиеся фигуры в стихах Рильке: ангелы, розы, характер поэта и его творчество.
Рильке часто работал с метафоры, метонимия и противоречия. Например, в его эпитафии роза - символ сна (лепестки роз напоминают закрытые веки).
В малоизвестной поэме Рильке 1898 года «Видения Христа» Мария Магдалина как мать ребенка Иисуса.[48][49] Цитата Сьюзан Хаскинс: «Но это было его [Рильке] явное убеждение, что Христос не был божественным, был полностью человеком и обожествлен только на Голгофе, выраженное в неопубликованном стихотворении 1893 года и упомянутое в других стихах того же периода, которые позволил ему изобразить любовь Христа к Марии Магдалине, хотя и примечательно, как полностью человечную ».[49]
Наследие
Рильке - один из самых популярных и пользующихся спросом поэтов в США.[8] В популярной культуре Рильке часто цитируется или упоминается в телевизионных программах, фильмах, музыке и других произведениях, когда в этих произведениях обсуждается тема любви или ангелов.[50] Его работы часто описывают как «мистические» и были восприняты Нью Эйдж сообщество и самопомощь книги.[4] Рильке был переосмыслен как «мастер, который может вести нас к более наполненной и менее тревожной жизни».[5][51]
Рильке (в частности, Duino Elegies) оказал глубокое влияние на нескольких поэтов и писателей, в том числе Уильям Х. Гасс,[52] Голуэй Киннелл,[53] Сидни Киз,[54][55] Стивен Спендер,[38] Роберт Блай,[38][56] В. С. Мервин,[57] Джон Эшбери,[58] писатель Томас Пинчон[59] и философы Людвиг Витгенштейн[60] и Ханс-Георг Гадамер.[61][62] Британский поэт У. Х. Оден (1907–1973) был описан как «самый влиятельный английский ученик Рильке», и он часто «воздавал ему должное» или использовал образы ангелов в своих работах.[63]
Работает
Полное собрание сочинений
- Райнер Мария Рильке, Sämtliche Werke в 12 Bänden (Полное собрание сочинений в 12 томах), опубликованный Rilke Archive совместно с Рут Зибер-Рильке, под редакцией Эрнста Зинна. Франкфурт-на-Майне (1976)
- Райнер Мария Рильке, Werke (Работает). Аннотированное издание в четырех томах с дополнительным пятым томом, опубликованное Манфредом Энгелем, Ульрихом Фюллеборном, Доротеей Лаутербах, Хорстом Налевски и Августом Шталем. Франкфурт-на-Майне и Лейпциг (1996 и 2003)
Тома стихов
- Leben und Lieder (Жизнь и песни) (1894)
- Ларенопфер (Lares ' Жертва) (1895)
- Traumgekrönt (увенчанный мечтой) (1897)
- Адвент (Адвент) (1898)
- Das Stunden-Buch (Книга часов )
- Das Buch vom mönchischen Leben (Книга монашеской жизни) (1899)
- Das Buch von der Pilgerschaft (Книга паломничества) (1901)
- Гельдбаум (1901)
- Das Buch von der Armut und vom Tode (Книга бедности и смерти) (1903)
- Das Buch der Bilder (Книга изображений ) (4 части, 1902–1906)
- Neue Gedichte (Новые стихи ) (1907)
- Duineser Elegien (Duino Elegies ) (1922)
- Сонета Орфей (Сонеты к Орфею ) (1922)
Сборники прозы
- Geschichten vom Lieben Gott (Истории о Боге) (Сборник сказок, 1900 г.)
- Огюст Роден (1903)
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Кристоф Рильке (Слово о любви и смерти корнета Кристофа Рильке ) (Лирический рассказ, 1906 г.)
- Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge (Записные книжки Мальте Лауридса Бригге ) (Роман, 1910)
Буквы
Собранные письма
- Gesammelte Briefe в sechs Bänden (Собрание писем в шести томах), опубликованные Рут Зибер-Рильке и Карлом Зибером. Лейпциг (1936–1939)
- Briefe (Буквы), опубликованный Архивом Рильке в Веймаре. Два тома, Висбаден (1950, переиздано в 1987 году в одном томе).
- Briefe в Zwei Bänden (Письма в двух томах) (Хорст Налевски, Франкфурт и Лейпциг, 1991)
Прочие тома писем
- Брифе-ан-Огюст Роден (Инсель Верлаг, 1928)
- Briefwechsel mit Marie von Thurn und Taxis, два тома, под редакцией Эрнста Зинна с предисловием Рудольфа Касснера (Editions Max Niehans, 1954)
- Briefwechsel mit Thankmar von Münchhausen 1913 bis 1925 (Suhrkamp Insel Verlag, 2004 г.)
- Briefwechsel mit Rolf von Ungern-Sternberg und weitere Dokumente zur Übertragung der Stances von Jean Moréas (Suhrkamp Insel Verlag, 2002)
- Темный интервал - Письма скорбящему сердцу, отредактировал и перевел Ульрих К. Бэр (Нью-Йорк: Random House, 2018).
Смотрите также
- Баладин Клоссовска
- Фонд Райнера Марии Рильке в Сьерре, Швейцария
Примечания
- ^ С середины XVI до начала XX века мальчики в западный мир мы без штанов и носил платья или же платья до возраста от двух до восьми лет.[12]
Рекомендации
- ^ а б Биография: Райнер Мария Рильке 1875–1926, Сайт фонда «Поэзия». Проверено 2 февраля 2013 года.
- ^ См. Мюллер, Ханс Рудольф. Райнер Мария Рильке как Mystiker: Bekenntnis und Lebensdeutung in Rilkes Dichtungen (Берлин: Furche 1935). См. Также Stanley, Patricia H. "Rilke's Duino Elegies: Альтернативный подход к изучению мистицизма »в Heep, Hartmut (редактор). Непрочитанный Рильке: неортодоксальные подходы к культурному мифу (Нью-Йорк: Питер Ланг 2000).
- ^ Фридман 1998, п. 515.
- ^ а б Комар, Кэтлин Л. «Рильке: метафизика в новую эпоху» в Баушингере, Сигрид и Кокалис, Сьюзен. Рильке-Резепционен: новый взгляд на Рильке (Тюбинген / Базель: Franke, 1995), стр. 155–169. Рильке переосмыслен как «мастер, который может вести нас к более полноценной и менее тревожной жизни».
- ^ а б Комар, Кэтлин Л. "Переосмысление Рильке" Duisiner Elegien в конце тысячелетия »в Мецгере, Эрика А. Соратник работ Райнера Марии Рильке (Рочестер, Нью-Йорк: Камден Хаус, 2004 г.), стр. 188–189.
- ^ См. Также: Настроение, Джон. Рильке о любви и других трудностях (Нью-Йорк: W. W.Norton & Company, 1975); и книга, выпущенная собственным издателем Рильке Insel Verlag, Hauschild, Vera (ed.), Rilke für Gestreßte (Франкфурт-на-Майне: Insel-Verlag, 1998).
- ^ Комар, Кэтлин Л. "Переосмысление Рильке" Duisiner Elegien в конце тысячелетия »в Мецгере, Эрика А., Соратник работ Райнера Марии Рильке (Рочестер, Нью-Йорк: Камден Хаус, 2004), 189.
- ^ а б Комар, Кэтлин Л. «Рильке в Америке: воссозданный поэт» в Heep, Hartmut (редактор). Непрочитанный Рильке: неортодоксальные подходы к культурному мифу (Нью-Йорк: Питер Лэнг, 2000), стр. 155–178.
- ^ Пратер 1986, п. 5.
- ^ Фридман 1998, п. 9.
- ^ «Жизнь поэта: Райнер Мария Рильке» в www.washingtonpost.com
- ^ "Boy's Dress", Музей детства Виктории и Альберта, по состоянию на 27 июня 2019 г.
- ^ Фридман 1998, п. 36.
- ^ "Райнер Мария Рильке | Австрийско-немецкий поэт". Энциклопедия Британника. Получено 2017-07-17.
- ^ Арана, Р. Виктория (2008). Факты о файловом компаньоне мировой поэзии: с 1900 г. по настоящее время. Информационная база. п. 377. ISBN 978-0-8160-6457-1.
- ^ Анна А. Тавис. Россия Рильке: культурная встреча. Издательство Северо-Западного университета, 1997. ISBN 0-8101-1466-6. п. 1.
- ^ Рильке, Райнер Мария (12.07.2000). "Райнер Мария Рильке". Райнер Мария Рильке. Получено 2017-07-17.
- ^ «Мит Рильке в Ронде» к Фолькер Мауэрсбергер , Die Zeit, 11 февраля 1983 г. (на немецком)
- ^ «Отель Каталония Рейна Виктория», andalucia.com
- ^ Фатима Накви-Петерс. Поворотный момент в эволюции Рильке: опыт Эль Греко. Германский обзор: литература, культура, теория, Vol. 72, Ис. 4, стр. 344-362, 1997.
- ^ "Курт Вольф, 28 марта 1917 г." С. Стефан Шанк: Райнер Мария Рильке. С. 119–121.
- ^ Фридман 1998, п. 505.
- ^ а б Р. М. Рильке: Музыка как метафора
- ^ «Фото и описание». Picture-poems.com. Получено 2012-06-07.
- ^ «Райнер Мария Рильке: краткий биографический обзор». Picture-poems.com. Получено 2012-06-07.
- ^ Катрин Мария Коль; Ричи Робертсон (2006). История австрийской литературы 1918-2000 гг.. Камден Хаус. С. 130 и далее. ISBN 978-1-57113-276-5.
- ^ Карен Лидер; Роберт Вилен (21 января 2010 г.). Кембриджский компаньон Рильке. Издательство Кембриджского университета. стр. 24ff. ISBN 978-0-521-87943-9.
- ^ Райнер Мария Рильке; Роберт Вилен; Сьюзан Рэнсон (14 апреля 2011 г.). Избранные стихотворения: с параллельным немецким текстом. ОУП Оксфорд. стр. 343ff. ISBN 978-0-19-956941-0.
- ^ Эрика Миттерер (2004). Князь тьмы. Ариадна Пресс. п. 663. ISBN 978-1-57241-134-0.
- ^ Фридман 1998 С. 419–420.
- ^ Фридман 1998 С. 421–422.
- ^ а б Фридман 1998, п. 422
- ^ "Рильке-Брифе: Nirgends ein Führer" (на немецком), Der Spiegel (21/1957). 22 мая 1957. Проверено 28 января 2014 года.
- ^ "Elegien gegen die Angstträume des Alltags" автора Хельмут Карасек (на немецком). Der Spiegel (47/1981). 11 ноября 1981 г .; Карасек называет Рильке другом фашистов.
- ^ Райнер Мария Рильке, Миланские письма 1921–1926. Под редакцией Рене Ланг. Париж: Librairie Plon, 1956.[страница нужна ]
- ^ а б c Отрывок из "Читая Рильке - Размышления о проблемах перевода" к Уильям Х. Гасс (1999) ISBN 0-375-40312-4; представлен в Нью-Йорк Таймс 2000. По состоянию на 18 августа 2010 г. (требуется подписка)
- ^ а б Хенигер, Ф. Давид. «Символизм и узор в« Дуинских элегиях »Рильке» в Немецкая жизнь и письма, Volume 3, Issue 4 (июль 1950), стр. 271–283.
- ^ а б c Перлофф, Марджори, "Читающий Гасс, Читающий Рильке" в Парнас: обзор поэзии, Том 25, Номер 1/2 (2001).
- ^ Гасс, Уильям Х. Чтение Рильке: размышления о проблемах перевода (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1999).
- ^ Рильке, Райнер Мария. "Первая элегия" из Duino Elegies, строка 1.
- ^ Рильке, Райнер Мария. "Первая элегия" из Duino Elegies, строка 6; «Вторая элегия», строка 1.
- ^ Даш, Бибхудутт. «В матрице божественного: подходы к Богу в« Дуинских элегиях »Рильке и« Памяти Теннисона »» в Язык в Индии Том 11 (11 ноября 2011 г.), стр. 355–371.
- ^ Фридман 1998, п. 481.
- ^ Меч, Хелен. Вдохновение: дальновидные стратегии у Рильке, Лоуренса и Х.Д. (Анн-Арбор, Мичиган: University of Michigan Press, 1995), стр. 68–70.
- ^ Письмо Гертруд Оуккама Кноп от 20 апреля 1923 г .; цитируется в Snow, Edward, trans. и изд., Сонеты к Орфею Райнер Мария Рильке, двуязычное издание, Нью-Йорк: North Point Press, 2004.
- ^ Сонета Орфей, Erste Teil, XIX, v. 8: "Gott mit der Leier"
- ^ Фридман, Ральф. «Das Stunden-Buch и Das Buch der Bilder: предвестники зрелости Рильке» у Мецгера, Эрики А. и Мецгера, Майкла М. (редакторы). Соратник работ Райнера Марии Рильке. (Рочестер, Нью-Йорк: Camden House Publishing, 2001), 90–92.
- ^ Лиза Кнапп, «Марина Цветаевой Марии Магдалины» (Славянский и восточноевропейский журнал, Том 43, номер 4; Зима 1999 г.).
- ^ а б Хаскинс, Сьюзен (1993). Мария Магдалина: миф и метафора. Харкорт. п.361. ISBN 9780151577651.
- ^ Комар, Кэтлин Л. "Переосмысление Рильке" Duisiner Elegien в конце тысячелетия »в Мецгере, Эрика А. Соратник работ Райнера Марии Рильке (Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2004), стр. 189.
- ^ См. Также: Настроение, Джон. Рильке о любви и других трудностях (Нью-Йорк: W. W. Norton, 1975); и книга, выпущенная собственным издателем Рильке Инсель Верлаг, Хаушильд, Вера (редактор). Rilke für Gestreßte (Франкфурт-на-Майне: Insel-Verlag, 1998).
- ^ http://www.theparisreview.org/interviews/3576/the-art-of-fiction-no-65-william-gass
- ^ Малецка, Катажина. Смерть в творчестве Голуэя Киннелла (Амхерст, Нью-Йорк: Cambria Press, 2008), пассив.
- ^ Гюнтер, Джон. Сидни Киз: биографический запрос (Лондон: London Magazine Editions, 1967), стр. 153.
- ^ «Самоэлегия: Кит Дуглас и Сидни Киз» (Глава 9) в Кендалле, Тим. Современная английская военная поэзия (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2006 г.).
- ^ Мецгер, Эрика А. и Мецгер, Майкл М. «Введение» в Соратник работ Райнера Марии Рильке (Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2004), стр. 8.
- ^ Перлофф, Марджори. «Затем Апокалипсис: Мервин и печали истории литературы» в Нельсоне, Кэри и Фолсоме, Эд (ред.). В. С. Мервин: Очерки поэзии (Университет Иллинойса, 1987 г.), стр. 144.
- ^ Перлофф, Марджори. «Прозрачные я»: Поэзия Джона Эшбери и Фрэнка О’Хара », в Ежегодник английских исследований: специальный номер по американской литературе 8 (1978): 171–196, at p. 175.
- ^ Роби, Кристофер Дж. Радужный мост: об использовании Пинчоном Витгенштейна и Рильке (Олеан, Нью-Йорк: Университет Св. Бонавентуры, 1982).
- ^ Перлофф, Марджори. Лестница Витгенштейна: поэтический язык и странность обыденного (Чикаго: University of Chicago Press, 1996), пассив. что указывает на щедрые финансовые пожертвования Витгенштейна Рильке среди нескольких австрийских художников, хотя он предпочитает более ранние работы Рильке и был огорчен его послевоенными произведениями.
- ^ Гадамер проанализировал многие темы и символы Рильке. См .: Гадамер, Ганс-Георг. "Mythopoietische Umkehrung im Rilke's Duisener Elegien" в Gesammelten Werke, Band 9: Ästhetik und Poetik II Hermenutik im Vollzug (Тюбинген: Дж. К. Б. Мор, 1993), стр. 289–305.
- ^ Дуорик, Стефани. В компании Рильке: почему поэт-провидец 20-го века так красноречиво обращается к читателям 21-го века (Нью-Йорк: Пингвин, 2011).
- ^ Кон, Стивен (переводчик). «Введение» в Рильке, Райнер Мария. Duino Elegies: двуязычное издание (Эванстон, Иллинойс: издательство Северо-Западного университета, 1989 г.), стр. 17–18. Цитата: «Оден, самый влиятельный английский ученик Рильке, часто воздавал ему должное, как в этих строках, рассказывающих об Элегиях и их трудном и рискованном происхождении ...»
Источники
- Фридман, Ральф (1998). Жизнь поэта - Райнер Мария Рильке. Нью-Йорк: издательство Северо-Западного университета. ISBN 978-0-810-11543-9.
- Пратер, Дональд А. (1986). Звенящее стекло: жизнь Райнера Марии Рильке. Оксфорд: Clarendon Press.
дальнейшее чтение
Биографии
- Корбетт, Рэйчел, Вы должны изменить свою жизнь: история Райнера Марии Рильке и Огюста Родена, Нью-Йорк: W. W. Norton and Company, 2016.
- Таппер, Мирджам, Resa med Rilke, Мита бокфёрлаг.
- Торгерсен, Эрик, Дорогой друг: Райнер Мария Рильке и Паула Модерсон-Беккер, Издательство Северо-Западного университета, 1998.
- Фон Турн унд Таксис, принцесса Мария, Поэт и принцесса: воспоминания Райнера Марии Рильке, Amun Press, 2017 г.
Критические исследования
- Энгель, Манфред и Лаутербах, Доротея (ред.), Хандбух Рильке: Лебен - Верк - Виркунг, Штутгарт: Метцлер, 2004.
- Эрика, А. и Мецгер, Майкл, Соратник работ Райнера Марии Рильке, Рочестер, 2001.
- Гасс, Уильям Х. Чтение Рильке: размышления о проблемах перевода, Альфред А. Кнопф, 2000.
- Голдсмит, Ульрих, изд., Райнер Мария Рильке, стихотворное соответствие его полной лирической поэзии. Лидс: У. С. Мани, 1980.
- Хатчинсон, Бен. Поэтика становления Рильке, Оксфорд: Легенда, 2006.
- Лидер, Карен и Роберт Вилен (редакторы), Кембриджский компаньон Рильке. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2010. ISBN 978-0-521-70508-0
- Настроение, Джон, Новое прочтение «элегий» Рильке: подтверждение единства «жизни и смерти» Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс, 2009. ISBN 978-0-7734-3864-4.
- Многочисленные участники, Переосмысление Райнера Марии Рильке, Повестка дня поэтический журнал, т. 42 шт. 3–4, 2007. ISBN 978-0-902400-83-2.
- Печота Вюйомье, Корнелия, Heim und Unheimlichkeit bei Rainer Maria Rilke und Lou Andreas-Salomé. Literarische Wechselwirkungen. Олмс, Хильдесхайм, 2010. ISBN 978-3-487-14252-4
- Райан, Джудит. Рильке, модернизм и поэтическая традиция. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1999.
- Шварц, Эгон, Поэзия и политика в творчестве Райнера Марии Рильке. Фредерик Ангар, 1981. ISBN 978-0-8044-2811-8.
- Нойман, Клод, Сонеты к Орфею и Избранные стихи, Английский и французский рифмованные и дозированные переводы, трехъязычные немецко-английско-французские издания, издания www.ressouvenances.fr, 2017, 2018
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Райнер Мария Рильке в Wikimedia Commons
- Райнер Мария Рильке: Письма молодому поэту. Первое письмо. (полный текст на: EN FR IT DE ES CH)
- Райнер Рильке и его Поэма Черная кошка
- Работы Райнера Марии Рильке в Проект Гутенберг
- Работы Райнера Марии Рильке или о нем в Интернет-архив
- Работы Райнера Марии Рильке в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Публикации Райнера Марии Рильке и о нем в каталоге Helveticat Швейцарская национальная библиотека
- «Литературная усадьба Райнера Марии Рильке». HelveticАрхивы. Швейцарская национальная библиотека.
- Райнер Мария Рильке, Профиль в Poets.org
- Международное общество Рильке (на немецком)
- Рильке, Райнер Мария (1920). Эрсте Гедихте. Лейпциг: Insel.
- Переводчик Рильке на английский язык, интервью с Джоанной Мэйси (оригинал 2010 г., обновлено 2019 г .: стенограмма и аудио) для OnBeing.org
- Стихи Райнера Марии Рильке: новый перевод Новый перевод Тимоти Уотсона, опубликованный 28 февраля 2018 г.