Украденные поколения - Stolen Generations

Изображение под названием Взятие детей на Великих австралийских часах 1999 года, Здание Королевы Виктории, Сидней, художник Крис Кук.

В Украденные поколения (также известный как Украденные дети) были детьми Австралийский абориген и Житель островов Торресова пролива по происхождению, которых австралийцы забрали из семей. федеральный и государственный государственные учреждения и церковь миссии, под действует соответствующих парламентов. Удаление тех, кто упоминается как "полукровка "дети проводились в период примерно между 1905 г.[1] и 1967 г.,[2][3] хотя в некоторых местах смешанная раса детей все еще забирали в 1970-е годы.[4][5][6]

По официальным правительственным оценкам, в некоторых регионах от каждого десятого до каждого третьего Коренные австралийцы в период с 1910 по 1970 год детей насильно забирали из семей и общин.

Появление политики удаления детей

Последовательное разведение «окраса» в Абориген население, продемонстрированное здесь в А. О. Невилл книга "Цветное меньшинство Австралии"

Многочисленные документы 19-го и начала 20-го веков указывают на то, что политика изъятия детей из числа аборигенов смешанной расы от их матерей была связана с предположением о том, что аборигены вымирают. Учитывая катастрофическое сокращение населения после контакта с белыми,[7] белые предположили, что чистокровный племенной Аборигенное население было не в состоянии поддерживать себя и было обречено на вымирание. Идея высказана А. О. Невилл, то Главный защитник аборигенов за Западная Австралия, и другие, еще в 1930 году было то, что детей смешанной расы можно было обучать работать в белом обществе, и на протяжении многих поколений они женились на белых и ассимилировались в обществе.[8][9][10]

Немного Европейские австралийцы считается любое увеличение числа детей смешанного происхождения (помеченных как "полукровки", "помеси", "четвероногие ", и "окторины ",[9][11]:231, 308 термины, которые в настоящее время считаются унизительными по отношению к коренным австралийцам) как угроза стабильности преобладающей культуры или предполагаемому расовому или культурному «наследию».[11]:160 Главный защитник аборигенов Северной территории доктор Сесил Кук, утверждал, что «все необходимое [должно быть сделано], чтобы превратить метисов в белого гражданина».[12]

Северная территория

в Северная территория, сегрегация коренных австралийцев смешанного происхождения от «чистокровных» коренных народов началась с того, что правительство удалило детей смешанного происхождения из их общин и поместило их в церковные миссии, а затем создало сегрегированные резервы и поселения для всех коренных австралийцев. Это было ответом на обеспокоенность общественности по поводу увеличения числа детей смешанного происхождения и сексуальной эксплуатации молодых женщин-аборигенов мужчинами некоренного происхождения, а также опасения некоренного населения по поводу того, что численность населения смешанного происхождения превосходит их численность.[12]

Под Закон 1910 года о коренных народах Северной территории, Главный защитник аборигенов был назначен «законным опекуном каждого аборигена и каждого ребенка-полукровки в возрасте до 18 лет», что обеспечило правовую основу для обеспечения соблюдения сегрегации. После того, как Содружество взяло под свой контроль территорию, под Указ об аборигенах 1918 года Главному защитнику был предоставлен полный контроль над всеми женщинами из числа коренного населения независимо от их возраста, если только он не был замужем за мужчиной, который был "преимущественно европейского происхождения", и его одобрение требовалось для любого брака женщины из числа коренного населения с мужчиной некоренного происхождения.[12]

Политика на практике

В Викторианский Закон о защите аборигенов 1869 года включал самый ранний закон, разрешающий изъятие детей у родителей-аборигенов. Центральный совет по защите аборигенов отстаивал такие полномочия с 1860 года. Принятие закона предоставило колонии Виктория широкие полномочия в отношении аборигенов и "полукровок", включая насильственное изъятие детей, особенно "в -рисковые "девушки.[13] В конце 19 - начале 20 века аналогичная политика и законодательство были приняты другими штатами и территориями, такими как Закон 1897 г. о защите аборигенов и ограничении продажи опиума (Qld), Указ об аборигенах 1918 года (NT), Закон об аборигенах 1934 года (SA), а Закон об управлении коренным населением 1936 года (WA).[14]

В результате такого законодательства штаты организовали повсеместное изъятие (в первую очередь) детей смешанных рас от их матерей-аборигенов. Кроме того, назначенные защитники от аборигенов в каждом штате осуществляли широкий спектр опека власть над аборигенами в возрасте до 16 или 21 года, часто определяя, где они могут жить или работать. Полицейским или другим государственным агентам (некоторые из них назывались «офицерами по защите аборигенов») было дано право находить и переводить младенцев и детей смешанного происхождения от их матерей, семей и общин в учреждения для ухода. В этих австралийских штатах и ​​территориях учреждения (как правительственные, так и миссионерские) для детей-полукровок были созданы в первые десятилетия 20-го века для ухода и обучения детей смешанной расы, взятых из их семей.[15] Примеры таких учреждений включают Родное поселение реки Мур в Западной Австралии, Миссия Аборигенов Рока в Квинсленд, Миссия Эбенезера в Виктории и Миссия Веллингтон-Вэлли в Новый Южный Уэльс, а также католические миссии, такие как Бигл Бэй и Garden Point.[16]

Точное количество удаленных детей неизвестно. Оценки цифр широко оспариваются. В Привести их домой В сообщении говорится, что от родителей отобрано «не менее 100 000» детей. Эта цифра была рассчитана путем умножения численности аборигенов в 1994 году (303 000 человек) на максимальную оценку доклада "каждый третий" абориген, разлученный со своими семьями. В отчете говорится, что «от каждого третьего до каждого десятого» ребенка разлучили со своими семьями. Учитывая различное население в течение длительного периода времени, различную политику в разное время в разных штатах (что также привело к разным определениям целевых детей) и неполные записи, точные цифры установить трудно.[нужна цитата ] Академический Роберт Манн заявил, что нижний предел - один из 10 - более вероятен; по его оценкам, от 20 000 до 25 000 детей аборигенов были вывезены за шесть десятилетий на основе опроса самоидентифицированных коренных народов, проведенного телевизионной станцией. АБС.[17]:232 Согласно Привести их домой отчет:

В некоторых регионах и в определенные периоды эта цифра, несомненно, была намного больше, чем один из десяти. За это время ни одна семья из числа коренного населения не избежала последствий насильственного выселения (подтверждено представителями правительств Квинсленда и штата Вашингтон (Западная Австралия) в качестве доказательства для расследования). Большинство семей в течение одного или нескольких поколений пострадали от насильственного изъятия одного или нескольких детей.[18]

В отчете подробно рассмотрены различия между «насильственным высылкой», «высылкой под угрозой или принуждением», «официальным обманом», «неосведомленным добровольным освобождением» и «добровольным освобождением».[19] Свидетельства указывают на то, что во многих случаях детей жестоко и насильно забирали у родителей или родителей.[20] возможно, даже из больницы вскоре после рождения, если будет идентифицировано как дети смешанной расы.[21] Офицеры по защите аборигенов часто выносили решения об удалении определенных детей. В некоторых случаях семьи должны были подписать юридические документы, чтобы передать помощь государству. В Западной Австралии Закон об аборигенах 1905 года сняли законную опеку над родителями-аборигенами. Это сделало всех их детей законными палаты штата, поэтому правительство не требовало разрешения родителей для переселения детей смешанной расы в учреждения.[22]

В 1915 году в Новом Южном Уэльсе Закон 1915 года о защите аборигенов с поправками дал Департамент защиты аборигенов право забирать детей аборигенов «без необходимости доказывать в суде, что они оставались без присмотра». В то время некоторые члены парламента возражали против поправки Нового Южного Уэльса; один из членов заявил, что это позволило Правлению «украсть ребенка у его родителей». По крайней мере, двое членов утверждали, что поправка приведет к тому, что дети будут подвергаться неоплачиваемому труду (в учреждениях или на фермах), равносильному «рабству».[23] В своей работе 21-го века профессор Питер Рид сказал, что члены Совета при регистрации причин изъятия детей отметили просто «за то, что они аборигены».[23] Но количество файлов с таким комментарием, по-видимому, порядка одного или двух, а два других отмечены только словом «Aboriginal».[24]

В 1909 году защитник аборигенов в Южная Австралия, Уильям Гранат Саут, как сообщается, «лоббировали право высылать детей аборигенов без слушания дела в суде, поскольку суды иногда отказывались признать, что дети оставались без присмотра или были обездоленными». Саут утверждал, что «со всеми детьми смешанного происхождения следует обращаться как с брошенными».[25] Сообщается, что его лоббирование сыграло роль в принятии закона Закон об аборигенах 1911 года. Это обозначало его положение как законного опекуна каждого ребенка аборигенов в Южной Австралии, а не только так называемых «полукровок».[25]

В Привести их домой сообщают о выявленных случаях официального введения в заблуждение и обмана, например, когда заботливые и дееспособные родители были неправильно описаны сотрудниками по защите аборигенов как неспособные должным образом обеспечивать своих детей. В других случаях государственные чиновники сообщали родителям, что их ребенок или дети умерли, хотя это было не так. В одной из первых рук, относящейся к событиям 1935 года, говорится:

Я был на почте с мамой и тетей [и двоюродным братом]. Нас посадили в полицейский участок и сказали, что везут в Брум. Сюда же посадили и мам. Но когда мы проехали [около десяти миль (16 км)], они остановились и выбросили матерей из машины. Мы прыгали на спины матери, плакали, стараясь не остаться позади. Но милиционеры вытащили нас и бросили обратно в машину. Они оттолкнули матерей и уехали, а наши матери гнались за машиной, бегали и плакали за нами. Мы кричали на заднем сиденье этой машины. Когда мы приехали в Брум, они поместили меня и моего кузена в тюрьму Брума. Нам было всего десять лет. Мы пробыли в изоляторе два дня в ожидании лодки в Перт.[19]

В отчете было обнаружено, что удаленные дети в большинстве случаев помещались в учреждения, находящиеся в ведении религиозных или благотворительных организаций. Значительное количество детей, особенно женщин, было «взращено». Детей, попавших в такие учреждения, обучали ассимилироваться с англо-австралийской культурой. Политика предусматривала наказание за говорение на местных языках коренных народов. Намерение состояло в том, чтобы обучить их другому будущему и предотвратить их существование. социализированный в Культуры аборигенов. Мальчиков, как правило, готовили на сельскохозяйственных рабочих, а девочек - на сельскохозяйственных рабочих. домашние прислуги; в то время это были основные занятия многих европейцев, проживающих в основном в сельской местности за пределами городов.[14]

Общим аспектом выселения было то, что эти учреждения не вели записи о фактическом отцовстве ребенка или таких деталях, как дата или место рождения. Как говорится в отчете:

Физическая инфраструктура миссий, государственных учреждений и детских домов часто была очень плохой, а ресурсов было недостаточно для их улучшения или содержания детей в одежде, питании и приюте.[26]

О детях заботились якобы, чтобы защитить их от пренебрежения и жестокого обращения. Однако в отчете говорится, что среди 502 свидетелей допроса 17% свидетелей-женщин и 7,7% свидетелей-мужчин сообщили, что пострадали от сексуальное насилие находясь в учреждении, на работе или живя в приемной или приемной семье.[26]

Документальные доказательства, такие как газетные статьи и отчеты для парламентские комитеты, предложите ряд обоснований. Очевидные мотивы включали веру в то, что аборигены вымрут,[нужна цитата ] учитывая катастрофическое сокращение их населения после контакта с белыми, их веру в то, что они были язычниками и жили лучше в некоренных семьях,[27] и вера в то, что чистокровные аборигены возмущены смешанные браки и дети смешанной расы, рожденные и брошенные белыми мужчинами.[28][неосновной источник необходим ]

Воздействие на удаленных и их потомков

Удаленные люди

Заявленная цель программы «ресоциализации» заключалась в улучшении интеграции аборигенов в современное [европейско-австралийское] общество; однако недавнее исследование, проведенное в Мельбурн сообщили, что не произошло ощутимого улучшения социального положения "удаленных" аборигенов по сравнению с "неотселенными". В частности, в сфере трудоустройства и послесреднего образования у удаленных детей были примерно те же результаты, что и у тех, кто не был удален. В первые десятилетия существования программы послешкольное образование было ограничено для большинства австралийцев, но удаленные дети отставали от своих белых сверстников, поскольку возможности для получения образования улучшались.[29]

Исследование показало, что удаленные аборигены с меньшей вероятностью получили среднее образование, в три раза чаще имели дело с полицией и в два раза чаще употребляли запрещенные наркотики, чем аборигены, выросшие в своей этнической общине.[29] Единственным заметным преимуществом, которого добились "удаленные" аборигены, был более высокий средний доход. В отчете отмечается, что это, вероятно, связано с ростом урбанизации перемещенных лиц и более широким доступом к социальным выплатам, чем для аборигенов, живущих в отдаленных общинах.[29] Казалось, что имеется мало свидетельств того, что удаленные аборигены смешанной расы смогли получить лучшую работу даже в урбанизированных районах.

Примерно к 18 годам дети были освобождены от государственного контроля. В случаях, когда их файлы были доступны, людям иногда разрешалось просматривать свои собственные файлы. По свидетельству одного аборигена:

Меня попросили посетить офис социального обеспечения Саншайн, где раньше меня выписали с корабля штата. Старшему сотруднику службы социального обеспечения потребовалось всего 20 минут, чтобы рассказать мне все, что мое сердце всегда хотело знать ... что я был "аборигенского происхождения", что у меня были естественная мать, отец, три брата и сестра, которая была жива ... Он выложил передо мной 368 страниц моего дела вместе с письмами, фотографиями и поздравительными открытками. Он сообщил мне, что моя фамилия изменится обратно на девичью фамилию моей матери - Ангус.[30]

В Привести их домой В докладе осуждается политика отключения детей от их культурного наследия.[31] Один свидетель сказал комиссии:

У меня есть все, чего можно было ожидать: хорошая домашняя обстановка, образование и все такое, но это все материальные вещи. Это все нематериальные вещи, которых у меня не было - родословная ... Вы знаете, вы только что пришли из ниоткуда; вот ты где.[19]

В 2015 году многие рекомендации Привести их домой еще не были выполнены.[32] В 2017 году 35% всех детей в Австралии, находящихся вне дома, идентифицировали себя как аборигены, по сравнению с 20% в 1997 году, когда Привести их домой был опубликован.[33]

Поколения эффекты

Исследование 2019 г. Австралийский институт здоровья и социального обеспечения (AIHW) обнаружил, что дети, живущие в семьях с представителями украденных поколений, с большей вероятностью «испытают ряд неблагоприятных последствий», в том числе плохое здоровье, особенно душевное здоровье, пропускающие школу и живущие в бедности.[34][35] Высокие показатели беспокойство, депрессия, Посттравматическое стрессовое расстройство и самоубийство, вместе с злоупотребление алкоголем среди украденных поколений, что приводит к нестабильным родительским и семейным ситуациям.[36]

Осведомленность и признание общественности

Историк профессор Питер Рид, затем на Австралийский национальный университет, был первым, кто употребил словосочетание «украденное поколение». Он опубликовал в журнале статью с таким названием на эту тему, основанную на своем исследовании. Он расширил статью до книги, Украденные поколения (1981).[3] Широкое распространение информации об украденных поколениях и методах их создания выросло в конце 1980-х годов благодаря усилиям аборигенов и белых. активисты, художники и музыканты (Арчи Роуч "s"Забрал детей " и Полуночное масло "s"Мертвое сердце "являясь примерами последнего). Мабо - Квинсленд (№ 2) случай (широко известный как Дело Мабо) привлекла большое внимание средств массовой информации и общественности к себе и ко всем вопросам, связанным с обращением правительства с аборигенами и жителями островов Торресова пролива в Австралии, и в первую очередь с украденными поколениями.

В начале 1995 г. Роб Райли, активист с Юридическая служба аборигенов, опубликовано Рассказывая нашу историю. В нем описываются крупномасштабные негативные последствия прошлой политики правительства, которая привела к изъятию тысяч детей из числа аборигенов смешанной расы из их семей и их воспитанию в различных условиях в миссиях, детских домах, заповедниках и приемных семьях для белых.[37]

Австралийский Комиссия по правам человека и равным возможностям с Национальное расследование разлучения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива от их семей начатое в мае 1995 г. под председательством президента Комиссии сэра Рональд Уилсон и Уполномоченный по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов и жителей островов Торресова пролива Мик Додсон. В течение последующих 17 месяцев Комиссия по расследованию посетила все штаты и территории Австралии, заслушала показания 535 австралийских аборигенов и получила доказательства от более чем 600 человек. В апреле 1997 года Комиссия опубликовала официальное Привести их домой отчет.

Между запуском Национального расследования и выпуском окончательного отчета в 1997 году правительство Джон Ховард заменил Пол Китинг правительство. На австралийской конвенции о примирении в мае 1997 года Ховард сказал: «От австралийцев этого поколения не следует требовать признания вины и вины за прошлые действия и политику».[38]

После публикации отчета парламент Северной территории и парламенты штатов Виктория, Южная Австралия и Новый Южный Уэльс приняли официальные решения. извинения пострадавшим аборигенам. 26 мая 1998 г. состоялся первый "Национальный день сожаления "; мероприятия по примирению проводились по всей стране, и в них приняли участие в общей сложности более одного миллиона человек. Поскольку общественное давление на правительство продолжало расти, Ховард подготовил движение" глубокого и искреннего сожаления по поводу удаления детей аборигенов из их семей ". родители », который был принят федеральным парламентом в августе 1999 года. Ховард сказал, что« Украденное поколение »представляет собой« самую порочную главу в истории этой страны ».[39]

Активисты подняли вопрос об украденных поколениях Комиссия ООН по правам человека. На слушаниях по этому вопросу в июле 2000 года Комиссия по правам человека резко раскритиковала правительство Говарда за то, как оно решает вопросы, связанные с «украденными поколениями». ООН Комитет по ликвидации расовой дискриминации завершил обсуждение 12-го отчета Австралии о своих действиях[40] признав «меры, принятые для облегчения воссоединения семей и улучшения услуг по консультированию и поддержке семьи для жертв», но выразил обеспокоенность:

что правительство Содружества не поддерживает официальные национальные извинения и считает неуместным предоставление денежной компенсации тем, кто насильственно и необоснованно разлучен со своими семьями, на том основании, что такая практика была санкционирована законом в то время и была предназначена для "оказания помощи люди, которых они затронули ".

Комитет рекомендовал "государству-участнику рассмотреть необходимость надлежащего устранения чрезвычайного ущерба, причиненного такой дискриминационной практикой на расовой почве".[41]

Активисты выдвинули на первый план украденные поколения и связанные с ними проблемы аборигенов во время Сидней Летние Олимпийские игры 2000 года. Они построили большой Палаточный городок аборигенов на территории Сиднейский университет привлечь внимание к проблемам аборигенов в целом. Кэти Фриман спортсмен из числа аборигенов, которого выбрали для освещения Олимпийский огонь и выиграл Золотая медаль в спринте на 400 метров. В интервью она рассказывала, что ее собственная бабушка стала жертвой принудительного выселения. Рок-группа с мировым успехом Полуночное масло привлекли внимание мировых СМИ, выступая на Церемония закрытия Олимпиады в черных спортивных костюмах с надписью «ИЗВИНИТЕ».[42]

В 2000 г. Филип Найтли подытожили украденные поколения следующим образом:

Это невозможно переоценить - австралийское правительство буквально похитило этих детей у их родителей в рамках своей политики. Белые сотрудники службы социального обеспечения, часто при поддержке полиции, приезжали в лагеря аборигенов, собирали всех детей, отделяли детей со светлой кожей, запихивали их в грузовики и увозили. Если их родители протестовали, их удерживала полиция.[43]

По мнению археолога и писателя Жозефина Флуд «Благонамеренная, но непродуманная политика насильственной ассимиляции аборигенов смешанной расы теперь повсеместно осуждается за травмы и утрату языка и культуры, которые она принесла украденным детям и их семьям».[17]:233

Извинения федерального парламента Австралии

Кевин Радд на экране в Площадь Федерации, Мельбурн, извиняясь перед украденными поколениями.
Извинения перед коренными народами Австралии. Снято в здании парламента, Канберра.

Одна из рекомендаций 1997 г. Привести их домой Отчет был для австралийских парламентов, чтобы принести официальные извинения. Десять лет спустя, 13 февраля 2008 г., премьер-министр Кевин Радд принесли извинения коренным австралийцам в качестве движение на голосование дома. Текст извинений был следующим:[44][45]

Я двигаюсь:

Сегодня мы чествуем коренные народы этой земли, древнейшие сохранившиеся культуры в истории человечества.
Мы размышляем о жестоком обращении с ними в прошлом.
В частности, мы размышляем о жестоком обращении с теми, кто были украденными поколениями - этой испорченной главе в истории нашей страны.
Пришло время для страны открыть новую страницу в истории Австралии, исправив ошибки прошлого и таким образом уверенно двигаясь вперед в будущее.
Мы приносим свои извинения за законы и политику сменявших друг друга парламентов и правительств, которые причинили глубокое горе, страдания и потери этим нашим собратьям-австралийцам.
Мы приносим особые извинения за удаление детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива из их семей, общин и страны.
Мы извиняемся за боль, страдания и обиды этих украденных поколений, их потомков и их семей, оставленных позади.
Мы извиняемся перед матерями и отцами, братьями и сестрами за распад семей и общин.
И мы извиняемся за унижение и унижение, нанесенное таким образом гордому народу и гордой культуре.
Мы, парламент Австралии, с уважением просим принять это извинение в том духе, в котором оно предлагается как часть исцеления нации.
На будущее мы полны смелости; решив, что теперь можно написать эту новую страницу в истории нашего великого континента.
Сегодня мы делаем этот первый шаг, признавая прошлое и претендуя на будущее, которое охватит всех австралийцев.
Будущее, в котором этот парламент решит, что несправедливости прошлого никогда, никогда не должны повториться.
Будущее, в котором мы используем решимость всех австралийцев, коренных и некоренных, чтобы преодолеть разрыв, который лежит между нами в продолжительности жизни, образовательных достижениях и экономических возможностях.
Будущее, в котором мы открываем возможность новых решений сохраняющихся проблем там, где старые подходы потерпели неудачу.
Будущее, основанное на взаимном уважении, взаимной решимости и взаимной ответственности.

Будущее, в котором все австралийцы, независимо от их происхождения, будут поистине равными партнерами, с равными возможностями и с равной заинтересованностью в формировании следующей главы в истории этой великой страны, Австралии.

— Кевин Радд, премьер-министр Австралии, 13 февраля 2008 г., на заседании парламента Австралии.

В тексте извинений не говорится о компенсации аборигенам в целом или членам украденных поколений в частности. После извинений Радд выступил перед домом с 20-минутной речью о необходимости этого действия.[46][47] Извинения правительства и его речь вызвали широкие аплодисменты как среди коренных австралийцев, так и среди некоренной общественности.[48][49]

Лидер оппозиции Брендан Нельсон также выступил с 20-минутной речью. Он одобрил извинения, но в своей речи Нельсон упомянул о «недостаточном контроле» защита детей в общинах аборигенов, а также множество социальных недугов, отравляющих жизнь аборигенов. Его выступление было признано противоречивым и вызвало неоднозначную реакцию. Тысячи людей, собравшиеся в общественных местах по всей Австралии, чтобы услышать извинения, отвернулись от экранов, на которых транслировалось выступление Нельсона. В Перт, люди свистели и глумились, пока не выключили экран. В Большом зале Дома парламента элементы аудитории начали медленный хлопок, некоторые, наконец, повернулись спиной.[50]

Извинения были единогласно приняты палата представителей, хотя шесть членов оппозиционной фракции Нельсона покинули палату в знак протеста против извинений.[50] Позже в тот же день Сенат рассмотрел ходатайство об аналогичных извинениях, которое также было принято единогласно. Предварительно Лидер Зелень, Сенатор Боб Браун, попытался внести поправки в предложение, включив в него слова, обязывающие парламент предлагать компенсацию тем, кто понес убытки в результате прошлой политики в отношении коренных народов, но против этого выступили все другие партии.[51][52]

Правовой статус и компенсация

Юридические обстоятельства в отношении украденных поколений остаются неясными. Хотя некоторые иски о компенсации еще не рассмотрены, суд не может вынести решение от имени истцов просто потому, что они были удалены, потому что в то время такое удаление было разрешено в соответствии с Австралийский закон. Федеральное правительство и правительства штатов Австралии статутное право и связанные с этим правила предусматривали удаление из их родных семей и общин известных детей-аборигенов смешанной расы или тех, кто явно выглядел смешанными.[53]

Новый Южный Уэльс

Иски о компенсации были рассмотрены Апелляционным судом Верховного суда штата Новый Южный Уэльс в Уильямс против Закона 1983 года о земельных правах министра аборигенов и Новый Южный Уэльс [2000] NSWCA 255 и Федеральный суд Австралии в Кубильо - Австралийское Содружество [2000] FCA 1084. В Уильямс, физическое лицо (а не группа истцов) предъявило иски по неосторожности в связи с тем, что оно было передано под контроль Совета по социальному обеспечению аборигенов в соответствии с разделом 7 (2) Закона Закон о социальном обеспечении аборигенов 1909 года вскоре после ее рождения и был помещен Правлением в Миссия Объединенных аборигенов в детском доме аборигенов в Бомадерри, недалеко от Новры, Новый Южный Уэльс. Судья установил, что не было обязанности проявлять осторожность и, следовательно, действие по небрежности не могло быть успешным.[требуется дальнейшее объяснение ] Это было подтверждено Апелляционным судом Нового Южного Уэльса в 2000 году.

В отношении того, было ли действие в судах Нового Южного Уэльса ограничено течением времени, Апелляционный суд, отказавшись от решения Studert J, продлил срок исковой давности для несправедливых требований примерно на три десятилетия в соответствии со статьей 60G Закона об исковой давности 1969 ( Новый Южный Уэльс): Уильямс против министра, Закон о земельных правах аборигенов 1983 (1994) 35 NSWLR 497.

Премьер-министр Австралии Кевин Радд 2008 год Извинения перед коренными народами Австралии не будет иметь никаких юридических последствий для требований о компенсации в Новом Южном Уэльсе.[54]

Квинсленд

Квинсленд имеет Схема возмещения ущерба который предусматривает компенсационные выплаты в размере от 7000 до 40 000 долларов людям, которые в детстве пережили жестокое обращение и отсутствие заботы в учреждениях Квинсленда (Правительство Квинсленда, 2012). Схема не является эксклюзивной для коренных народов, но предназначена для всех, кто подвергался жестокому обращению в детстве, находясь под опекой государства.[55]:259

Западная Австралия

В Западной Австралии существует система возмещения ущерба, которая не является эксклюзивной для коренных народов, но предназначена для всех, кто подвергался жестокому обращению в детстве, находясь под опекой государства.[55]:259

Северная территория

Исторические дебаты об украденных поколениях

Номенклатура и дебаты по поводу использования слова «украденный»

Слово «украденный» используется здесь для обозначения детей аборигенов, которых забрали из своих семей. Он использовался для этого с начала 20 века. Например, Патрик МакГарри, член Парламент Нового Южного Уэльса, возражал против Закон 1915 года о защите аборигенов с поправками который уполномочил Совет по защите аборигенов отнимать детей аборигенов от их родителей без установления причины. МакГарри описал эту политику как «кражу ребенка у его родителей».[23]

В 1924 г.[56] то Аделаида солнце написал: «Слово« украл »может показаться немного надуманным, но к тому времени, когда мы расскажем историю убитой горем матери-аборигенки, мы уверены, что это слово не будет сочтено неуместным».[57][58]

В большинстве юрисдикций коренные австралийцы находились под властью Защитника, фактически став под опеку государства.[59][60] Защита осуществлялась через Совет по защите аборигенов каждой юрисдикции; в Виктории и Западной Австралии эти советы также отвечали за применение так называемых Полукровные акты.

Более недавнее использование появилось после публикации Питером Ридом Украденные поколения: переселение детей аборигенов в Новом Южном Уэльсе с 1883 по 1969 год (1981), в которых исследовалась история этих действий правительства.[3] Публикация правительства 1997 г. Привести их домой - отчет о национальном расследовании разлучения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива от их семей[61] повышение осведомленности об украденных поколениях. Принятие этого термина в Австралии иллюстрируется официальными извинениями перед Украденными поколениями в 2008 году.[62] во главе с премьер-министром Кевином Раддом и принят обеими палатами парламента Австралии. Ранее извинения приносились правительствами штатов и территорий в период 1997–2001 годов.[63]

Существует некоторая оппозиция концепции термина «украденные поколения». Бывший премьер-министр Джон Ховард не считал, что правительство должно приносить извинения австралийским аборигенам. Затем министр по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива. Джон Херрон оспаривается использование термина в апреле 2000 г.[64] Другие, кто оспаривал использование этого термина, включают: Питер Хаусон Министр по делам аборигенов с 1971 по 1972 год, и Кейт Виндшаттл, историк, утверждающий, что некоторые злоупотребления по отношению к австралийским аборигенам были преувеличены, а в некоторых случаях выдуманы.[65][66] Многие историки выступают против этого отрицания, в частности, против Виндшуттла.[67] Антрополог Рон Брантон также подверг критике судебное разбирательство на том основании, что не было перекрестного допроса лиц, дающих показания, или критического изучения фактической основы этих показаний.[68]

История Войн

В Привести их домой Отчет предоставил подробную информацию о программах удаления и их эффектах. Сэр Рональд Уилсон, бывший президент Комиссия по правам человека и равным возможностям и комиссар по расследованию заявили, что «когда дело доходит до достоверности этих историй, существует достаточное доверие, не от перекрестного допроса самих детей, а от правительств, законы, практика и политика которых позволили провести эти принудительные высылки. У нас была поддержка со стороны правительства каждого штата; они пришли на расследование, пришли с архивами, излагающими законы с самых первых дней вплоть до конца политики ассимиляции, то есть до 1970-х годов и что более важно, присутствовали высшие правительственные учреждения. В каждом случае эти высшие должностные лица признавали, что в применении этих законов и политики было много жестокости ».[68]

В апреле 2000 года министр по делам аборигенов Джон Херрон представил в австралийский парламент отчет в ответ на доклад Комиссии по правам человека, в котором говорилось, что, поскольку «только 10% детей аборигенов» были удалены, они не составляют целое «поколение». .[64] Сообщение привлекло внимание СМИ и вызвало протесты.[69] Херрон извинился за «понятное оскорбление, совершенное некоторыми людьми» в результате его комментариев, хотя отказался изменять отчет в том виде, в каком он был представлен.

Историк Питер Рид назвал пострадавших детей «украденными поколениями». Другой историк, Роберт Манн, защищал эту терминологию, проводя аналогию, согласно которой другие люди относятся к «поколению, которое погибло в Первой мировой войне», не имея в виду более 50 процентов молодых людей в то время; скорее, люди используют эту формулировку как метафору коллективного опыта. Точно так же, считает он, некоторые представители сообщества аборигенов используют этот термин для описания своих коллективных страданий.[70]

Дебаты о геноциде

Среди политиков, комментаторов и экспертов по историческим, политическим и правовым вопросам продолжаются споры относительно того, можно ли правильно назвать принудительное выселение детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, имевшее место во время «украденных поколений», как геноцид, и, в частности, соответствуют ли они определению геноцида в статье II (е) Конвенция ООН о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.[71][72] Хотя, как правило, не оспаривается, что эти насильственные выселения имели место, спор идет о том, были ли они приняты с целью уничтожить коренное население Австралии. Есть дальнейшие споры относительно того, должны ли виновные в украденных поколениях уголовная ответственность за геноцид. В ответ на обращение Национального секретариата юридических служб по делам аборигенов и островитян в Королевская комиссия по расследованию случаев смерти аборигенов в заключении, Комиссар Джонстон рассмотрел вопрос о том, являются ли политика и практика австралийских правительств, имеющими отношение к "украденным поколениям", нарушением Конвенции, но пришел к выводу, что "[я] не являюсь моей задачей толковать Конвенцию или решать, была ли она нарушена, особенно с тех пор, как политика вовлеченные были несколько изменены в 1962 году и заброшены к 1970 году ».[73] В Привести их домой отчет заключил, что:

Австралийская практика удаления детей из числа коренного населения связана как с систематической расовой дискриминацией, так и с геноцидом, как это определено международным правом. Тем не менее, он продолжал практиковаться как официальная политика еще долгое время после того, как был явно запрещен договорами, к которым Австралия добровольно присоединилась.

Однако в последующем случае Крюгер - Содружество, то Высший суд судьи отклонили иск истцов о том, что Указ об аборигенах 1918 года[74] санкционировал геноцид, как это определено в Конвенции, и постановил, что не существует законодательства для реализации Конвенции в соответствии с Австралийское муниципальное право в то время. Одна из рекомендаций Привести их домой отчет заключался в том, что Содружество принять законодательные акты для реализации Конвенции о геноциде в полном объеме внутри страны ». Хотя геноцид был преступлением Международный закон так как начало Конвенции 1951 г., в соответствии с разделом 51 (xxix) Конституции Австралии, это было преступлением только по законам Австралии с начала Закон 2002 года о Международном уголовном суде (последующие поправки),[75] и поэтому украденные поколения не могут считаться геноцидом согласно австралийскому законодательству, потому что Закон не ретроспектива.[76] В своем двенадцатом докладе Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации, то Правительство Австралии утверждал, что политика и программы удаления не являлись нарушением Конвенции.[77]

Сэр Рональд Уилсон, затем президент Австралийская комиссия по правам человека и равным возможностям, комиссар Национальное расследование разлучения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива от их семей, и соавтор Привести их домой доклад, утверждал, что политика, приведшая к «Украденным поколениям», представляет собой попытку геноцид со стороны правительства, поскольку в то время широко считалось, что аборигены вымрут.[78]

Манн утверждает, что выраженные взгляды правительственных бюрократов, таких как А. О. Невилл, to assimilate the mixed-race children into the white population by means of "breeding out the colour", and therefore eventually resulting in the full-bloods being "forgotten", bore strong similarities to the racial views of the Нацисты в 1930-е годы нацистская Германия.[79] Manne points out that, though the term "genocide" had not yet entered the English language, the policies of Neville and others were termed by some contemporaries as the "die out" or "breed out" policy, giving an indication of their proposed intent.[79] He also states that academics "generally acknowledge" that the authors of the Привести их домой report were wrong to argue that Australian authorities had committed genocide by removing indigenous children from their families. Social assimilation has never been regarded in law as equivalent to genocide.[79]

Хотя историк Пол Бартроп rejects the use of the word genocide to describe Australian colonial history in general, he does believe that it applies to describing the Stolen Generations. Bartrop and US scholar Сэмюэл Тоттен together wrote the Словарь геноцида, for which Bartrop wrote the entry on Australia. He said he used as the benchmark for usage of the term genocide the 1948 UN Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which is also cited in the Привести их домой отчет.[80]

Историк Инга Клендиннен suggests that the term genocide rests on the "question of intentionality", saying: "There's not much doubt, with great murderous performances that were typically called genocide, that they were deliberate and intentional. Beyond that, it always gets very murky."[80]

Представление в других СМИ

Документальный

Feature film and television drama

  • The Australian film Кроличий забор (2002), directed by Филип Нойс, was loosely based on the book Follow the Rabbit-Proof Fence к Doris Pilkington Garimara. It concerns the author's mother and two other mixed-race Aboriginal girls who ran away from Moore River Native Settlement, north of Perth, and returned to their Aboriginal families. In a subsequent interview with the ABC, Doris recalled her removal in 1931 from her mother at age three or four, and subsequent rearing at the settlement. She was not reunited with her mother until she was 25; all those years, she believed that her mother had given her away. When the two women were reunited, Doris was no longer able to speak her native language and had been taught to regard Indigenous culture as evil.[84]
  • Баз Лурманн фильм 2008 года Австралия, в главных ролях Николь Кидман и Хью Джекман, deals with the Stolen Generations.

Этап

Литература

  • Брайс Куртенэ роман Джессика tells of a case brought in a New South Wales court against the Aboriginal Protection Board. It challenged the Aboriginal Protection Act of 1909 in order to return two children from Cootamundra Domestic Training Home for Aboriginal Girls to the Aboriginal mother.
  • Aboriginal artist and author Салли Морган has written several novels based on the lives of her and her family members, featuring intimate portrayals of the impact of forced removal on individuals, their families, and communities, although Sally herself was not a stolen child. Her first, Мое место, involves her quest to uncover her Aboriginal heritage which had previously been denied by her family, who insisted "as a survival mechanism" that they were of Indian extraction.[86]
  • Бенанг is Indigenous Australian Ким Скотт 's second novel. Benang is about forced assimilation and finding how one can return to one's own culture. The novel presents how difficult it is to form a working history of a population who had been historically uprooted from its past. Benang follows Harley, a young man who has gone through the process of "breeding out the colour", as he pieces together his family history through documentation, such as photograph and his grandfather's notes, as well as memories and experiences. Harley and his family have undergone a process of colonial scientific experimentation called "breeding of the colour", which separated individuals from their indigenous families and origins.

Известные люди

Сравнения

The White Stolen Generations

During the same period from the 1930s to 1982, 250,000 Australian-born non-Indigenous children were also removed from parents who were deemed "unfit". At the time this was widely seen as a positive thing by society for both the mothers and the children. Период, термин white stolen generations is now used to distinguish this group from the Indigenous stolen generations. The mothers were sometimes drugged, tied to beds, or told their babies had died. Many hospitals engaged in what is now known as institutionalised baby farming. These babies were often adopted into middle class families.[87][88][89]

Такие организации, как Apology Alliance и Adoption Loss Adult Support have actively campaigned for a parliamentary apology similar to that given for the Aboriginal Stolen Generations. In 2001, then treasurer of NSW Майкл Иган made a statement of public acknowledgement in the NSW Parliament. In October 2010, West Australian Premier Колин Барнетт delivered a parliamentary apology on behalf of state institutions involved in the aggressive adoption practices. премьер-министр Джулия Гиллард made a personal public apology.[87][88][89]

Trauma and healing

Trauma suffered as a result of children being separated from their families and forced to adopt a culture foreign to them is ongoing and passed down through generations.[90]

В Healing Foundation is a government-funded body[90] established on 30 October 2009 as the Aboriginal and Torres Strait Islander Healing Foundation was established after several months of consultation with community representatives.[91] Головной офис находится в Канберра, с ветвями в Мельбурн, Брисбен, Аделаида, Дарвин и на Острова Торресова пролива. По состоянию на 2020 год the Foundation had provided funding for more than 175 community organisations to develop and run healing projects, "to address the ongoing травма caused by actions like the forced removal of children from their families". It also conducts research into Indigenous healing.[92]

В Marumali Program was designed and established by Stolen Generations survivor Lorraine Peeters, starting with her presentation of the model she had created, the "Marumali Journey of Healing Model", to a conference of mental health professionals at a conference in Sydney in 1999. Her body of work was защищенный авторским правом and subsequently circulated to and used by many organisations to help survivors to heal from specific types of trauma suffered as a result of the removals. Peeters then developed the Marumali Program to train Indigenous counsellors to use her model.[93] По состоянию на июнь 2020 г., she and her daughter continue to give workshops, both in the community and in prisons. Marumali это Гамиларой word meaning "to put back together", and she says it relates to the ultimate goal of reconnecting with what has been lost. She continues to advise the Healing Foundation.[90]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мартен, Дж. (2002) Дети и война, NYU Press, Нью-Йорк, стр. 229 ISBN  0-8147-5667-0
  2. ^ "Коренная Австралия: семейная жизнь". Австралийский музей. 2004. Архивировано с оригинал 5 февраля 2008 г.. Получено 28 марта 2008.
  3. ^ а б c Прочтите, Питер (2006) [1982]. The Stolen Generations: The Removal of Aboriginal Children in New South Wales 1883 to 1969 (PDF). Surry Hills, N.S.W: New South Wales Department of Aboriginal Affairs. ISBN  978-0-646-46221-9. Архивировано из оригинал (PDF) 20 августа 2006 г.
  4. ^ "Привести их домой: Часть 2: 4 Виктория". Комиссия по правам человека и равным возможностям. 1997. Архивировано с оригинал 6 мая 2015 г.. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII: в его представлении Привести их домой В отчете правительство штата Виктория заявило, что «несмотря на очевидное признание в правительственных отчетах того факта, что интересам детей из числа коренных народов наилучшим образом отвечает их содержание в их собственных общинах, число детей-аборигенов, насильственно выселенных из них, продолжало расти, увеличившись с 220 в 1973 году до 350. в 1976 г. "
  5. ^ Льюис, Венди; Simon Balderstone; Джон Боуэн (2006). Events That Shaped Australia. Новая Голландия. п. 130. ISBN  978-1-74110-492-9.
  6. ^ «4704.0 - Здоровье и благополучие аборигенов Австралии и жителей островов Торресова пролива, октябрь 2010 г. (окончательная версия)». abs.gov.au. 17 февраля 2011. Архивировано с оригинал 31 августа 2016 г.. Получено 24 ноября 2016.
  7. ^ "Aboriginal and Torres Strait Islander population". www.abs.gov.au. Австралийское статистическое бюро. 25 января 2002 г.. Получено 30 мая 2018.
  8. ^ Neville, AO (1930). Западная Австралия, 18 April.
  9. ^ а б Western Australia State Archives, 993/423/38, "Absorption of Half Castes into the White Population".
  10. ^ Russell McGregor, Imagined Destinies. Aboriginal Australians and the Doomed Race Theory, 1900–1972, Melbourne: MUP, 1997.
  11. ^ а б Anderson, Warwick (2003). The Cultivation of Whiteness: Science, health and racial destiny in Australia (1-е изд.). Нью-Йорк: Основные книги. ISBN  978-0-46-500305-1.
  12. ^ а б c "The History: Northern Territory" (PDF). Sydney, Australia: Human Rights and Equal Opportunity Commission. Декабрь 2007. Архивировано с оригинал (PDF) 26 февраля 2008 г.
  13. ^ М.Ф. Christie, Aboriginal People in Colonial Victoria, 1835–86С. 175–176.
  14. ^ а б "Human Rights and Equal Opportunity Commission: Bringing them Home: Appendices". 1997. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII.
  15. ^ Tim Richardson on The Stolen Generations: Robert Manne В архиве 24 июля 2011 г. Wayback Machine.
  16. ^ J. Franklin (2016). "Catholic missions to aboriginal Australia: an evaluation of their overall effect" (PDF). Журнал Австралийского католического исторического общества. Получено 1 декабря 2016.
  17. ^ а б Флуд, Жозефина (2006). The Original Australians: Story of the Aboriginal People. Crows Nest, NSW: Allen & Unwin. ISBN  978-1-74114-872-5.
  18. ^ "Bringing them Home | Part 2: Tracing the History | Chapter 2: National Overview". Sydney: Australian Human Rights Commission. 1997 г. В архиве from the original on 7 March 2018.
  19. ^ а б c Human Rights and Equal Opportunity Commission (1997). "Indigenous Law Resources: Bringing them Home: Part 1: Scope of the Inquiry". Австралазийский институт правовой информации. Получено 25 ноября 2016.
  20. ^ "Human Rights and Equal Opportunity Commission: Bringing them Home: Part 2: Tracing the History". 1997. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII.
  21. ^ "Human Rights and Equal Opportunity Commission: Bringing Them Home: Part 2: 7 Western Australia". 1997. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII.
  22. ^ "The Acts of the Parliament of Western Australia: Aborigines Act of 1905". Национальная библиотека Австралии. 23 декабря 1905 г.. Получено 25 ноября 2016.
  23. ^ а б c "Human Rights and Equal Opportunity Commission: Bringing them Home: Part 2: 3 New South Wales and the ACT". 1997. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII.
  24. ^ Read, Peter (18 February 2008). "Don't let facts spoil this historian's campaign". Австралийский. Архивировано из оригинал 18 февраля 2008 г.. Получено 18 февраля 2008.
  25. ^ а б "Human Rights and Equal Opportunity Commission: Bringing them Home: Part 2: 8 South Australia". 1997. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII.
  26. ^ а б "Human Rights and Equal Opportunity Commission: Bringing them Home: Part 3: 10 Childrens Experiences". 1997. Получено 25 ноября 2016 - через AustLII.
  27. ^ Wahlquist, Calla (25 May 2017). "Australia's stolen generations: a legacy of intergenerational pain and broken bonds". Хранитель. Получено 9 октября 2017. We were taken off our mother, we were told that we were taken off her because she was a heathen, she was not capable of looking after us ...
  28. ^ Бейтс, Дейзи (1938). The Passing of the Aborigines: A Lifetime Spent among the Natives of Australia. Проект Гутенберг из Австралии. Архивировано из оригинал 23 июля 2008 г.. Получено 29 марта 2008. Half-castes came among them, a being neither black nor white, whom they detested [...] I did what I set out to do—to make their passing easier and to keep the dreaded half-caste menace from our great continent.
  29. ^ а б c Bereson, Itiel (1989). Decades of Change: Australia in the Twentieth Century. Richmond, Victoria: Heinemann Educational Australia. ISBN  978-0-85859-483-8.
  30. ^ Confidential submission 133, Victoria.
  31. ^ "Bringing them Home - Chapter 11". Получено 12 июн 2020.
  32. ^ Rule, John; Rice, Elizabeth (28 February 2015). Bringing them home: Scorecard Report 2015 (PDF) (Отчет). Canberra: National Sorry Day Committee Inc. Archived from оригинал (PDF) on 12 June 2017. Получено 25 ноября 2015.
  33. ^ Sarra, Chris (23 May 2017). Too many Indigenous children are taken from their families – it doesn't have to happen. Хранитель (Отчет). Канберра. Получено 13 июля 2017.
  34. ^ Allam, Lorena (13 June 2019). "Trauma and poverty transferred directly to children of stolen generations – study". Хранитель. Получено 13 июн 2019.
  35. ^ AIHW (11 June 2019). "Children living in households with members of the Stolen Generations". Правительство Австралии. Australian Institute for Health and Welfare. Получено 13 июн 2019.
  36. ^ «Украденные поколения». Австралийцы вместе. 26 мая 1997. Получено 16 января 2020.
  37. ^ «Публикации». Архивировано из оригинал on 16 February 2008.
  38. ^ Howard, John (27 May 1997). "Opening Ceremony Speeches: ... The Prime Minister, Australian Reconciliation Convention".
  39. ^ "No stolen generation: Australian Govt". Отчет 7.30 (ABC ). 3 April 2000. Archived from оригинал on 7 September 2016. Получено 24 ноября 2016.
  40. ^ Paragraphs 104–114 of report at UNHCHR.ch В архиве 3 июля 2009 г. Wayback Machine
  41. ^ Concluding Observations by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination : Australia. 19 April 2000. CERD/C/304/Add.101. (Concluding Observations/Comments) para 13. at UNHCHR.ch
  42. ^ Зуэль, Бернард (4 December 2002). "The sun sets on Midnight Oil". Возраст. В архиве from the original on 20 December 2002. Получено 24 ноября 2016.
  43. ^ Найтли, Филипп (2001). Australia: A Biography of a Nation. Винтаж. п. 113. ISBN  978-0-09-977291-0.
  44. ^ Ло, Пинг (12 февраля 2008 г.). "Слова, которые Радд будет использовать, чтобы извиниться'". abc.net.au. Получено 24 ноября 2016.
  45. ^ Уэлч, Дилан (13 февраля 2008 г.). "Кевин Радд извиняется". Sydney Morning Herald. В архиве из оригинала 27 февраля 2010 г.
  46. ^ "Видео: посмотрите полное извинение Кевина Радда". Получено 14 февраля 2008.
  47. ^ «Полный текст выступления Кевина Радда». News Limited. 13 февраля 2008 г. Архивировано с оригинал 17 февраля 2008 г.. Получено 14 февраля 2008.
  48. ^ «Бурные аплодисменты в Сиднее в связи с выступлением Радда», Австралийское агентство Ассошиэйтед Пресс, Sydney Morning Herald, 13 February 2008.
  49. ^ МакКенни, Лиша, "Речь в Редферне аплодирует стоя", Sydney Morning Herald, 13 February 2008.
  50. ^ а б "Fury over Nelson's 'sorry' response". Возраст. 13 февраля 2008 г.. Получено 12 апреля 2012.
  51. ^ "Сенат: Официальный хансард, № 1, 2008 г." (PDF). Парламент Австралии, Hansard. 13 февраля 2008 г. Архивировано с оригинал (PDF) 16 февраля 2012 г.
  52. ^ Кроушоу, Дэвид (13 февраля 2008 г.). "Браун побежден в конкурсе" извините ". news.com.au. Архивировано из оригинал on 16 December 2008.
  53. ^ "Aborigines Protection Act 1909 - Summary | Find & Connect". www.findandconnect.gov.au. Получено 18 марта 2019.
  54. ^ "Apology will not legally impact compo claims: Law Society". ABC News. 13 февраля 2008 г. Архивировано с оригинал 2 марта 2008 г.
  55. ^ а б Zuckermann, Ghil‘ad (2020), Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond, Oxford University Press ISBN  9780199812790 / ISBN  9780199812776
  56. ^ The Haebich interview gives the year as 1923, but see Foster, Robert. "'endless trouble and agitation': Aboriginal agitation in the protectionist era," Journal of the Historical Society of South Australia, 2000;28:15–27.
  57. ^ Interview with Dr Anna Haebich, "The Stolen Generation," Ockham's Razor, ABC Radio National, broadcast Sunday 6 January 2002. Retrieved 10 August 2012. Haebich is author of Broken Circles, Fragmenting Indigenous Families 1800–2000, Fremantle: Fremantle Arts Centre Press ISBN  1-86368-305-4.
  58. ^ Foster, Robert (2000). "'endless trouble and agitation': Aboriginal activism in the protectionist era" (PDF). Journal of the Historical Society of South Australia. pp. 15–27. Получено 25 ноября 2016: refers to the clipping on this case as Endnote 81: Солнце, 16 April 1924; регистр 9 April 1924; Sport's Newsclipping Books GRG 52/90 SRSA (State Records of South Australia).
  59. ^ "Timeline of Legislation Affecting Aboriginal People" (PDF). Government of South Australia, Aboriginal Education and Employment Services. Архивировано из оригинал (PDF) on 25 February 2004.
  60. ^ "Documenting a Democracy: Aboriginal Protection Act 1869 (Vic)". Национальный архив Австралии. Архивировано из оригинал 4 июля 2009 г.. Получено 25 апреля 2010: In Victoria, for example, "The (Aboriginal Protection) Act gave powers to the Board for the Protection of Aborigines which subsequently developed into an extraordinary level of control of people's lives including regulation of residence, employment, marriage, social life and other aspects of daily life."
  61. ^ «Вернуть их домой: отчет« Украденные дети »». Комиссия по правам человека и равным возможностям. 2005. Архивировано с оригинал 5 сентября 2007 г.. Получено 8 октября 2006.
  62. ^ Welch, Dylan (13 February 2008), "Кевин Радд извиняется", Sydney Morning Herald.
  63. ^ «Содержание извинений парламентов штатов и территорий». Австралийская комиссия по правам человека. 14 декабря 2012 г.. Получено 25 ноября 2016.
  64. ^ а б "Senator the Hon John Herron, Minister for Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs to the Senate Legal And Constitutional References Committee, 'Inquiry Into The Stolen Generation', Federal Government Submission". australianpolitics.com/. Март 2000. Архивировано с оригинал (DOC) on 22 May 2005.
  65. ^ Виндшаттл, Кейт (2002). The Fabrication of Aboriginal History: The stolen generations, 1881-2008. Macleay Press. п. 17. ISBN  978-1-876492-19-9.
  66. ^ Disputing the appropriateness of the term: Виндшаттл, Кейт (9 February 2008). "Don't let facts spoil the day". Австралийский. Архивировано из оригинал 11 февраля 2008 г.. Получено 13 февраля 2008.argues that the removals were done for the children's good and that Peter Read inRead, Peter (1981). The Stolen Generations: The Removal of Aboriginal children in New South Wales 1883 to 1969. Department of Aboriginal Affairs (New South Wales government). ISBN  978-0-646-46221-9. misrepresented the evidence.
  67. ^ Dr Naomi Parry, Debunking Windschuttle's benign interpretation of history, Крики, 12 February 2008, also Peter Read addresses Windschuttle's article of 9 February 2008 in Read, Peter (18 February 2008). "Don't let facts spoil this historian's campaign". Австралийский. Архивировано из оригинал 18 февраля 2008 г.. Получено 18 февраля 2008., и Манн, Роберт (18 February 2008). "The cruelty of denial". Возраст. Получено 18 февраля 2008.
  68. ^ а б "Stolen Generations, Background Briefing". ABC Radio National. 2 July 2000. Archived from оригинал 24 февраля 2011 г.. Получено 19 февраля 2008.
  69. ^ "No stolen generation: Australian Govt" В архиве 19 November 2001 at the Wayback Machine, Отчет 7.30, ABC TV, 3 April 2000. Retrieved 19 February 2008.
  70. ^ "Academics debate contents of Stolen Generations report" В архиве 22 June 2017 at the Wayback Machine, Отчет 7.30, 29 March 2001. Retrieved 29 November 2011.
  71. ^ Barta, Tony (2008). «Извините, но не извините, в Австралии: как извинения перед украденными поколениями похоронили историю геноцида». Журнал исследований геноцида. 10 (2): 201–214. Дои:10.1080/14623520802065438. S2CID  73078524.
  72. ^ Cassidy, Julie. "Unhelpful and inappropriate?: The question of genocide and the stolen generations" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь) (2009) 13(1), Australian Indigenous Law Review 114. Retrieved 22 January 2018.
  73. ^ Elliott Frank Johnston (1991). "36.3 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide". Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody National Report (Отчет). 5. Получено 22 января 2018 - через AustLII.
  74. ^ "Aboriginals Ordinance 1918". действовать № 9 из 1918. Получено 22 января 2018.
  75. ^ "International Criminal Court (Consequential Amendments) Act 2002". действовать № 42 из 27 июня 2002 г.. Получено 22 января 2018.
  76. ^ Scott, Shirley (2004). "Why wasn't genocide a crime in Australia? Accounting for the half century delay in Australia implementing the Genocide Convention". Australian Journal of Human Rights. 10 (1): 159–178. Дои:10.1080/1323238X.2004.11910775. S2CID  158184384.
  77. ^ Australian Government (14 December 1999). Twelfth periodic reports of States parties due in 1998 (Отчет). Объединенные Нации. стр. 24–25. Получено 22 января 2018.
  78. ^ Perry, Michael (20 May 1997). "A Stolen Generation Cries Out". Hartford Web Publishing. Рейтер. Получено 24 ноября 2016.
  79. ^ а б c Манн, Роберт (Март 2008 г.). "Sorry Business: The Road to the Apology". themonthly.com.au. Получено 24 ноября 2016.
  80. ^ а б Sorensen, Rosemary; Wilson, Ashleigh (24 March 2008). "Stolen Generations listed as genocide". Австралийский. Архивировано из оригинал 26 марта 2008 г.. Получено 24 марта 2008.
  81. ^ Thompson, Peter (27 August 2006). "Film review: Kanyini". Sunday Nine MSN. Архивировано из оригинал on 4 September 2006. Получено 25 апреля 2010.
  82. ^ "___". 8 September 2006. Получено 30 декабря 2007.[мертвая ссылка ]
  83. ^ Molitorisz, Sacha (6 September 2006). "Film reviews: Kanyini: Film review". Sydney Morning Herald. В архиве из оригинала 7 ноября 2012 г.. Получено 24 ноября 2016.
  84. ^ "Doris Pilkington". abc.net.au. 24 December 2002. Archived from оригинал on 10 March 2007.
  85. ^ Clarke, Jenna (8 September 2012). "Pecan Summer's ray of sunshine through song". Sydney Morning Herald. Получено 23 октября 2015.
  86. ^
    • Мое место (Fremantle: Fremantle Arts Centre Press; first published 1987). ISBN  1-86368-278-3.
    • Sally's Story (Fremantle: Fremantle Arts Centre Press, 1990), edited by Барбара Кер Уилсон (Мое место for young readers, part 1. For children). ISBN  0-949206-78-4.
    • Arthur Corunna's story (Narkaling Productions, 1995), edited by Barbara Ker Wilson (Мое место for young readers, part 2. For children). ISBN  0-949206-77-6.
    • Mother and daughter: The Story of Daisy and Glady's Corunna (Narkaling Productions, 1994), edited by Barbara Ker Wilson (Мое место for young readers, part 3. For children). ISBN  0-949206-79-2.
    • Wanamurraganya: The Story of Jack McPhee (Narkaling Productions, 1990). ISBN  0-949206-99-7.
  87. ^ а б Liz Hannan, Liz (8 December 2010), "White mothers of stolen children also deserve an apology", Sydney Morning Herald.
  88. ^ а б Calligeros, Marissa (24 December 2010), "'Your son is gone. He's with his adoptive parents'", Брисбен Таймс.
  89. ^ а б "Governor-General's Speech : Address in Reply : Senator Andrew Murray" (PDF). Parliament House – Canberra. 12 March 2008. Archived from оригинал (PDF) on 22 May 2013. Получено 12 марта 2008.
  90. ^ а б c Salleh, Anna (1 June 2020). "Stolen Generations survivor Aunty Lorraine has been healing her mob for 20 years". ABC News. Австралийская радиовещательная корпорация). Получено 1 июля 2020.
  91. ^ "Наша история". Healing Foundation. 7 декабря 2016 г.. Получено 1 июля 2020.
  92. ^ "О нас". Healing Foundation. 7 декабря 2016 г.. Получено 1 июля 2020.
  93. ^ "About Marumali". Marumali. 3 сентября 1999 г.. Получено 1 июля 2020.

Дополнительная литература и внешние ссылки

Bibliography and guides

Human Rights and Equal Opportunity Commission

Правительство

Академические источники

Новости

Другой