Тасманские языки - Tasmanian languages

Тасманский
(географический)
Этническая принадлежностьТасманские аборигены
Географический
распределение
Первоначально во всем Тасмания; после Черная война, вокруг Бассов пролив; теперь, по-видимому, только в Остров Флиндерс и другие части северо-востока Тасмания
Вымерший1905 г., когда исчез Lingua franca на островах Флиндерс в связи со смертью Фанни Кокрейн Смит[1]
Лингвистическая классификацияминимум три языковые семьи:
Северо-восточный
Oyster Bay - юго-восток
СеверныйЗападный ?
Glottologtasm1247[2]
Фанни Кокрейн Смит.jpg
Фанни Кокрейн Смит, последний носитель Lingua franca островов Флиндерс, Тасманские аборигены язык.[3]

Примерное этническое деление в доевропейской Тасмании

В Тасманские языки были ли языки коренными на острове Тасмания, использован Аборигены тасманийцы. В последний раз языки использовались для повседневного общения в 1830-х годах, хотя терминал динамик, Фанни Кокрейн Смит, просуществовал до 1905 года.

История исследования

Тасманийские языки подтверждены тремя дюжинами списков слов, самый обширный из которых принадлежит Джозефу Миллигану.[4] и Джордж Август Робинсон. Все это свидетельствует о плохом понимании звуков тасманского языка, которые, по-видимому, были довольно типичными для австралийских языков по этому параметру. Plomley (1976) представляет все лексические данные, доступные ему в 1976 году. Кроули и Диксон (1981) суммируют то немногое, что известно о тасманийской фонологии и грамматике. Бауэрн (2012) организует 35 различных списков слов и пытается классифицировать их по языковым семьям.

Фанни Кокрейн Смит записал серию восковой цилиндр записи песен аборигенов, единственная существующая аудиозапись на тасманском языке, хотя они очень низкого качества. В 1972 году внучки еще помнили слова и песню. Роберт М. В. Диксон, который взял интервью у них в рамках своего исследования с Терри Кроули, пришел к выводу, что «данных по грамматике практически нет и нет бегущий текст так что невозможно сказать много о лингвистическом интересе о тасманийских языках ».[5] Однако, судя по доступным скудным источникам, тасманийцы стремятся восстановить утраченные языки и традиции. На сегодняшний день крупнейшим проектом возрождения языка является Палава кани проект.[6]

Внешняя классификация

О языках мало что известно, и связь с другими языками не доказана. Похоже, что на Тасмании было несколько языковых семей, что соответствовало длительному периоду проживания людей на острове. В 1970-е годы Джозеф Гринберг предложил Индо-Тихоокеанское суперсемейство который включает тасманийский язык вместе с Андаманский и Папуас (но нет Австралийский ). Однако это предложение о суперсемействе отвергается подавляющим большинством исторических лингвисты.[7][8]

Языки и языковые семьи

Судя по коротким спискам слов, на Тасмании было от пяти до шестнадцати языков,[9] связаны друг с другом, возможно, в четырех языковые семьи.[10] Существуют также исторические записи, указывающие на то, что языки не были взаимно понятными, и что лингва франка был необходим для связи после переселения на остров Флиндерс. Дж. Б. Уокер, посетивший остров в 1832 и 1834 годах, сообщил, что:

Катехизатор Роберт Кларк заявляет, что по прибытии в поселение Флиндерс в 1834 году на восьми или десяти различных языках или диалектах среди 200 туземцев, проживающих в то время в учреждении, говорили, и что черные «инструктировали друг друга говорить на своих языках». языки ».

— Дж. Б. Уокер (1898: 179)[11]

Отчеты о последующем поселении на Oyster Cove были похожи:

Диалекты аборигенов затрудняли понимание членами одной семьи языка другой; «теперь, однако, кажется, что все они слились в одно»

— Леннокс (1984: 60)[12]

Шмидт (1952)[13] выделил пять языков в списках слов:

  • Восточно-тасманские языки
    • К северо-востоку
    • Восток: Восток и Центр (Oyster Bay), Юго-Восток
  • Западные тасманийские языки
    • Северное побережье
    • западное побережье

Восточные языки, кажется, имеют общий словарный запас и используют именную частицу на. Западные языки используют леа вместо на.

Диксон и Кроули (1981)

Тасманские языки согласно Диксону и Кроули (1981). Во время контакта Грей был необитаем.

Диксон и Кроули (1981) проанализировали данные. Они оценивают 13 местных разновидностей и находят от 6 до 8 языков, не делая вывод о двух дополнительных разновидностях (разновидностях западного побережья) из-за отсутствия данных. Перечислены здесь (по часовой стрелке с северо-запада) с их Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива (AIATSIS) коды,[14] они есть:

  • Северо-западный (T3) и остров Роббинс (T11 *) [северный северо-западный регион на карте, отображаемой в поле вверху справа]
    Северо-запад и остров Роббинса, вероятно, являются диалектами одного языка; Круглая голова тоже может быть диалектом.
    Хотя Circular Head (T12 *) [северо-западная полоса северо-западного региона на карте] разделяет только половину своего словарного запаса с северо-западным и островом Роббинса, нельзя исключать его как диалекта северо-западного языка из-за плохого состояния данных.
  • Северный (T1) [N регион на карте]
    Вероятно, отдельный язык, хотя он разделяет 50% словарного запаса с Пайпер Ривер и не может быть исключен как диалект языка NE.
  • Порт Сорелл (T13 *) [Северное побережье региона Северный Мидлендс на карте]
    «Маловероятно», что существует тесная генетическая связь с каким-либо другим тасманским языком.
  • Река Пайпер (T14 *), Кейп-Портленд (T9 *) и Бен-Ломонд (T7) [северо-восток и Бен-Ломонд на карте]
    Похоже, что они образуют взаимосвязанную группу. Первые два или все три могут быть диалектами одного языка. Может образовывать язык с северным, который географически отделен портом Сорелл.
  • Норт-Мидлендс (T4) [центральный регион Северного Мидлендса на карте]
    «Должен» быть отдельным языком.
  • Oyster Bay (T2), Big River (T8 *) и Little Swanport (T15 *) [Oyster Bay и Big River на карте]
    Словарный запас Oyster Bay и Big River составляет 85%, и они, скорее всего, являются диалектами. Маленький Суонпорт тоже мог быть диалектом.
  • Юго-восточный (T5) [SE регион на карте]
    Кажется, это отдельный язык от Устричной бухты / Биг-Ривер.

Две западные разновидности - Юго-западный (T10 *) и Маккуори Харбор (T6) [южный и северный край юго-западного региона на карте]

Бауэрн (2012)

Тасманийские языковые семьи согласно Bowern (2012). Oyster Bay и SE явно связаны. Северный и западный тоже могут быть.

Одной из трудностей в интерпретации тасманских данных является тот факт, что некоторые из 35 списков слов смешивают данные из разных мест, и даже для остальных, в некоторых случаях местоположение не записывается. Бауэрн (2012) использовал алгоритм кластеризации для выявления языковой примеси и другие методы, чтобы прийти к выводу, что 26 несмешанных списков с более чем 100 словами записывают двенадцать тасманийских разновидностей (при p <0,15), которые можно считать разными языками.[15] Из-за плохой аттестации эти разновидности не имеют названий, кроме названий списков слов, в которых они записаны. Они делятся на пять групп; Байесовские филогенетические методы демонстрируют, что два из них явно связаны, но что другие не могут быть связаны друг с другом (то есть они являются отдельными языковыми семьями) на основании имеющихся данных. Учитывая длительность проживания людей на Тасмании, не следует ожидать, что языки явно связаны друг с другом. Семьи и количество аттестованных языков:[10]

Бауэрн выделяет несколько списков слов неизвестного провидения: например, норманнский список находится на северо-востоке, в то время как списки Лхоцкого и Блэкхауса свидетельствуют о дополнительном языке в северо-восточной семье; список Фишера - западный, как и списки Пломли, хотя и с примесью. Два из списков, которые, как сообщается, были составлены из Ойстер-Бей, содержат значительную северо-восточную примесь, которая, как считает Бауэрн, ответственна за классификации, связывающие языки восточного побережья.[10]

Только 24 слова из 3 412 встречаются во всех пяти ветвях, и большинство из них относятся к недавно появившимся предметам, таким как ружья и крупный рогатый скот, или культурным или мифологическим терминам, которые можно легко заимствовать. Таким образом, нет убедительных доказательств существования тасманийской языковой семьи. Однако есть некоторые свидетельства того, что северные и западные семейства могут иметь отдаленное родство (особенно плохо засвидетельствованы западные разновидности). Единственные слова, встречающиеся во всех регионах, которые не являются очевидными кандидатами на заимствование и у которых нет серьезных проблем с аттестацией, это * pene- 'смех', * taway 'иди', * liya 'вода', * wii 'дерево' и возможно * tina 'живот'. Однако есть и другие местные слова, обозначающие «смех», «вода» и «живот», а рефлексы * тавай настолько схожи, что вызывают подозрение. * Таким образом, Wii является наиболее многообещающей; это найдено как вия, вина, викина (-на это обычная концовка) и wii, глянцевый, как дерево, дерево, кисть или древесина. Хотя нет никаких доказательств того, что тасманийские языки были связаны с языками материковой части Австралии (а если бы они были таковыми, то предположительно они были бы связаны с языками, которые были потеряны из-за волны Пама – Нюнган расширение), при попытке установить такие связи следует иметь в виду тот факт, что не существует установленной тасманской семьи.[10][16]

Lingua franca

Остров Флиндерс lingua franca
Область, крайОстров Флиндерс, Тасмания
Этническая принадлежностьТасманский
Вымерший1905 г., со смертью Фанни Кокрейн Смит[17]
Коды языков
ISO 639-3
Фанни Кокрейн Смит.jpg
Фанни Кокрейн Смит, последний носитель языка Lingua franca острова Флиндерс[19]
Запись песен Фанни Кокрейн Смит используя фонограф.
1903 запись

Неизвестно, были ли тасманийские лингва франка был койне, креольский, пиджин, или смешанный язык (Wurm, Mühlhäusler, & Tryon, 1996). Однако, очевидно, что в лексике преобладали восточные и северо-восточные языки из-за преобладания этих народов в поселениях.[20]

Басовый пролив пиджин

Басовый пролив пиджин
Область, крайОстров Флиндерс и, в более общем плане, вокруг Бассов пролив, Тасмания
Вымершийв основном, не подтверждено (возможно, 19 век)
Английский креольский, с элементами, в основном, Остров Флиндерс Lingua franca.[21] Кроме того, содержались слова из племен Новой Голландии, а также слова негрито.[22]
Коды языков
ISO 639-3

Непроверенный Бассов пролив Пиджин Лексика острова Флиндерс состояла в основном из английской лексики, но, как сообщается, в ней использовалась смесь слов с тасманийских языков, привнесенная женщинами, которых тюремщики острова похитили с Тасмании.[23]

Палава кани

Палава кани - это постоянно развивающийся язык, созданный из смеси уцелевших слов из различных языков тасманийских аборигенов.[24].

Фонология

Фонология неясна из-за плохой транскрипции. Шмидт (1952) реконструировал следующее для восточно-центрального и юго-восточного тасманийских отложений, а также части из Блейка; Диксон (1981):

ГубнойКорональныйVelar
простойпалатализированныйстоматологическийпростойпалатализированныйпалатализированныйпростой
Останавливатьсяп / бpʲ / bʲt̪ / d̪т / дtʲ / dʲkʲ / ɡʲk / ɡ
FricativeИкс
Носовойммʲ(n)пnŋ
Сонорантцентральныйшг / ɹрj
боковойл

Возможно, также имелась ламино-дентальная носовая [n], также как и гортанная смычка.

Гласные включали пять кратких /а э я о ты/, и пять долгих гласных /aː eː iː oː uː/, и носовые гласные, такие как "[ʌ̃]"в французском произношении.[25] Похоже, ударение было на предпоследнем слоге.

Тасманийские языки отличаются от большинства языков материка тем, что в них есть слова, начинающиеся с л или же р, а также с группами согласных, такими как br и гр. Однако многие языки Виктория через Бассов пролив, также позволяют л, и язык Gippsland ближайшая Тасмания, Гунаи, также были слова, начинающиеся с трели р и кластеры br и гр.[26]

Грамматика

Восточно-центральный тасманийский язык используется для иллюстрации, если не указано иное.

Существительные

Нет свидетельств множественности или пола. Именная частица могла обозначать конец именной фразы.

Восточный Тас.Западный Тас.
женщинаLowa-naNowa-Leā
рукари-нари-леа
кенгурутара-натара-леа

Обладание обозначалось обладателем (существительное), отбрасывающим именную частицу:

Wurrawa Lowa-Na 'жена умершего'
Послелоги

Послелоги, или, возможно, падежные окончания включают ле / ли 'позади', ра 'без', к / та (изменение направления):

Есть также наречный суффикс -re в lene-re «назад».

lunamea ta 'ко мне домой', нуждающийся [nito] 'тебе'
Прилагательные

Прилагательные следуют за существительным, а некоторые заканчиваются на -ne (павин 'small') или -ак (Mawbak 'чернить', тунак 'холодный').

Местоимения

Известны только личные местоимения в единственном числе: ми-на 'Я', Нина 'ты', нара 'она'. (В Северо-Восточном Тасе это ми-на, ни-на, нара.) Они образуют притяжательные суффиксы: лоа-ми 'моя женщина'. Местоимения могут быть включены в глагол: Tiena-Mia-Pe 'дай мне!'.

Демонстративные местоимения ва / мы 'это' и 9 'который': Риена нарра ва «это моя рука».

Цифры

марра (ва) 'один', па (ва) 'два'.

Глаголы

Отрицательная частица Ноя

noia meahteang meena neeto linah
'Я не дам тебе воды'
(не даю я тебе воды)

В Юго-Восточном Тасе суффиксы -gara / -gera и -gana / -gena появляются на глаголах. Их значение неизвестно:

нунуг (э) ра 'мыть', тиагарра 'хранить', нугара 'пить'
лонгана 'спать', Поенгхана 'смеяться', Winganah 'трогать'

Словарный запас

Несколько основных слов:[27]

Нанга 'отец'
poa 'мать' (северо-восток)
pögöli-na 'солнце'
Wīta 'Луна'
Romtö-na 'звезда'
pö ön'e-na 'птица'
wī-na 'дерево'
поимэ-на 'гора'
вальтомо-на 'река' (северо-восток)
нани 'камень'

Сложность анализа записей очевидна в противоречивых записанных формах слов «два» («Fr» означает французскую транскрипцию):[16]

Тасманские слова, обозначающие "два"
Область, крайТранскрипцияВозможный
произношение
Юг-
восточный
пуалих[пували]
bõw.lȳ[павули]
була (пт)[пула]
булья (пт)[пула]
Бура[pura]
бурай (пт)[чистый]
cal.a.ba.wa[калапава]
Север-
восточный
Калабава[калапава]
kar.te.pew.er[катапива]
Катебув (Пт)[катапуве (?)]
narn.ne.meen.er[нанамина]
nar.ner.pee[nanapi]
par.le.the.meen.er[палатамина]
pay'ãnĕrbĕrwãr[пеянапава]
Север-
западный
май[мне]
nue.won.ner[ньювана]
neu.on.ne[ньювана]
py.at.er.lare[payatale]
pie.nare.re.pare[Paynerape]
by.ar.ty[Payatay]
Oyster Baypy.wer[пайва]
pye.er.wer[паява]
pye.er.wer[паява]
пиа-вау[паява]

Учитывая возможность того, что суффиксы являются причиной некоторых различий, все еще явно существует несколько отдельных слов, хотя трудно сказать, сколько и каковы были их формы.

Рекомендации

  1. ^ NJB Plomley, 1976b. Дружественная миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Тасманский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ NJB Plomley, 1976b. Дружественная миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  4. ^ Дж. Миллиган, 1859 г. Словарь аборигенных племен Тасмании, т. III из Документы и материалы Королевского общества Земли Ван Димана. Хобарт.
  5. ^ «Тасманский язык». Канберра Таймс. 1 сентября 1976 г.
  6. ^ Бернард Комри, Стивен Мэтьюз и Мария Полински. Атлас языков. Нью-Йорк: факты в файле. Стр.116.
  7. ^ Бленч, Роджер (2008), Языки тасманийцев и их отношение к населению Австралии: разумные и дикие теории
  8. ^ Джордж ван ДримЯзыки Гималаев, т. 1. С. 139–141.
  9. ^ Кроули, Полевая лингвистика, 2007:3
  10. ^ а б c d Клэр Бауэрн, сентябрь 2012 г., «Загадка тасманских языков», Proc. R. Soc. B, 279, 4590–4595, DOI: 10.1098 / rspb.2012.1842
  11. ^ Дж. Б. Уокер, 1898 г. «Заметки об аборигенах Тасмании», извлеченные из «Рукописных журналов» Джорджа Вашингтона Уокера, «Документы и материалы Королевского общества Тасмании» за 1897 год. С. 145–175. Цитируется по Wurm, Mühlhäusler, & Tryon, 1996.
  12. ^ Джефф Леннокс, 1984 год. Историческое место Oyster Cove. Ресурсный документ. Хобарт.
  13. ^ В. Шмидт, 1952. Die Tasmanischen Sprachen. Утрехт и Антверпен.
  14. ^ База данных языков коренных народов Австралии
  15. ^ Выбор p <0,15 весьма условен. Более точный критерий p <0,10 дает двадцать разновидностей; ослабление его до <0,20, с другой стороны, не имеет большого значения, уменьшая число до одиннадцати (с двумя, а не тремя вариантами Bruny / SE).
  16. ^ а б Бауэрн (2012), приложение
  17. ^ NJB Plomley, 1976b. Дружественная миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  18. ^ NJB Plomley, 1976b. Дружеская миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  19. ^ NJB Plomley, 1976b. Дружественная миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  20. ^ NJB Plomley, 1976b. Дружественная миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  21. ^ Роб Эймери и Питер Мюльхойслер (2011) «Пиджинский английский в Новом Южном Уэльсе», в Wurm, Mühlhäusler, & Tryon (ред.)
  22. ^ Вурм, Стивен А., Питер Мюльхойслер, Даррелл Т. Трайон (ред.). 2011 г. Атлас языков межкультурного общения Тихоокеанского региона, Азии и Америки, Том I: Карты. Том II: Тексты.
  23. ^ Роб Эймери и Питер Мюльхойслер (2011) «Пиджинский английский в Новом Южном Уэльсе», в Wurm, Mühlhäusler, & Tryon (ред.), Атлас языков межкультурного общения Тихоокеанского региона, Азии и Америки
  24. ^ https://collection.aiatsis.gov.au/austlang/language/T16
  25. ^ Тейлор, Джон (2006). "Языки палава (тасманских аборигенов): предварительное обсуждение" (PDF): 139. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  26. ^ Барри Блейк, 1991 год. Языки австралийских аборигенов: общее введение
  27. ^ «Тасманский». У Джорджа Кэмпбелла, 1991 год. Сборник языков мира, т. II.

Библиография

  • Шмидт, Вильгельм (1952). Die Tasmanischen Sprachen: Quellen, Gruppierungen, Grammatik, Wörterbücher (Тасманские языки: источники, группы, грамматика, словари), Издательство Spectrum, Утрехт-Анверс
  • Кроули, Т; Диксон, Р. М. У. (1981). «Тасманский». В Dixon, R.MW .; Блейк, Б. Дж. (Ред.). Справочник австралийских языков. Том 2. Канберра: Издательство Австралийского национального университета. С. 394–421. ISBN  0708112129.
  • Пломли, Н. Дж. Б. (1976). Список языков тасманийских аборигенов. Лонсестон. ISBN  0724601988.
  • Вурм, Стивен; Мюльхойслер, Питер; Трайон, Даррелл Т. (10 декабря 1996 г.). Атлас языков межкультурного общения Тихого океана, Азии и Америки. Де Грюйтер Мутон. ISBN  3110134179.

внешняя ссылка