Гуринджи Криол язык - Gurindji Kriol language

Гуринджи Криол
Область, крайКалкаринги и Дагурагу, Северная территория, Австралия
Носитель языка
1,000 (2012)[1]
латинский
Коды языков
ISO 639-3gjr
Glottologguri1249[2]

Гуринджи Криол это смешанный язык на котором говорит Гуринджи люди в районе реки Виктория Северная территория (Австралия). В основном на нем говорят Калкаринги и Дагурагу которые представляют собой общины аборигенов, расположенные на традиционных землях Гуринджи. Родственные смешанные разновидности говорят на севере Нгариныман и Билинарра люди в Ярралин и Голубиная нора. Эти разновидности похожи на Гуринджи Криол, но опираются на Нгариниман и Билинарра, которые тесно связаны с Гуринджи (восточные языки нгумпин).[1]

Гуринджи Криол возник в 1970-х годах из широко распространенных практик переключения кода. Он сочетает в себе лексику и структуру Гуринджи и Криола. Гуринджи это язык, находящийся под большой угрозой исчезновения Нгумпин-Япа подгруппа (Пама-Нюнган семья) и Криол является креольским языком с лексификатором английского языка, на котором говорят в качестве первого языка большинство аборигенов на севере Австралии (за исключением Арнемленд и Daly River площадь).

Гуринджи Криол демонстрирует структурное расщепление между существительной и глагольной фразой, при этом Гуринджи вносит свой вклад в структуру существительного, включая регистрацию падежа, и структуру глагола, включая вспомогательные элементы ТАМ, происходящие из Криола. В этом отношении Гуринджи Криол классифицируется как смешанный язык глагол-существительное (V-N). Другие примеры смешанных языков V-N включают Мичиф и Светлый Варлпири. Сохранение Гуринджи в смешанном языке можно рассматривать как увековечение Аборигенная идентичность под массовым и продолжающимся культурным вторжением.

Конструктивная особенностьЯзык происхожденияЛексическая особенностьЯзык происхождения
порядок словКриолN-части телаГуринджи
Вспомогательное оборудование ТАМКриолN-цветаКриол
суффиксы глаголовКриолN-артефактытрадиционный (Гуринджи),

новый (Криол)

суффиксы падежаГуринджиN человекКриол / Гур
суффиксы других существительныхГуринджиN-родственникродители и их братья и сестры (Криол),

братья и сестры, бабушки и дедушки, родственники (Гуринджи)

отрицаниеКриолN-едаКриол / Гур
обычные местоименияКриол / ГурN-растенияГуринджи
выразительные местоименияГуринджиN-животныеКриол / Гур
Притяжательные местоименияГуринджиV-состояниеКриол / Гур
вопросительные местоименияКриолV-образное движениеГуринджи
демонстративныеКриол / ГурV-образные функцииГуринджи
союзыКриол / ГурV-образный ударГуринджи
междометияГуринджиV-основнойКриол
определителиКриолV-вербализацияКриол / Гур

Фон

Гуринджи Криол возник в результате контактов между некоренными колонистами и Гуринджи люди. С 1855 года традиционные земли Гуринджи и соседних групп были захвачены колонистами, которые искали хорошие пастбища для скота. После первоначальных попыток отбраковки коренных жителей были созданы станции для крупного рогатого скота, и оставшиеся люди Гуринджи были приведены для работы на станциях в рабских условиях с другими группами аборигенов. В 1966 году Гуринджи инициировали забастовку рабочих в знак протеста против плохих условий работы и в конечном итоге восстановления контроля над своими традиционными землями. Их кампанию назвали Wave Hill Walk-off и продолжалось девять лет, что привело к первой успешной заявке на землю со стороны группы аборигенов в Австралии. Сегодня Гуринджи продолжают жить на своих традиционных землях в двух основных общинах - Калкаринги и Дагурагу.[3]

Лингвистические практики Гуринджи тесно связаны с этими социальными обстоятельствами. До колонизации Гуринджи были многоязычными, говорящими на языках соседних групп, с которыми у них были знакомые и церемониальные связи. Создание животноводческих станций колонизаторами привело к введению в лингвистический репертуар Гуринджи пиджина, а затем и криола. В 1970-х Патрик МакКонвелл[4][5] заметил, что переключение кода между криолом и гуринджи было доминирующей языковой практикой народа гуринджи. Вполне вероятно, что это переключение кода и определенное выравнивание между Гуринджи и близкородственными соседними языками, такими как нгариниман и билинарра, обеспечили благодатную почву для формирования смешанного языка. В это время аналогичные изменения в местной лингвистической экологии произошли и в других местах на севере Австралии, где криол стал доминирующим языком во многих областях, таких как Timber Creek и Кэтрин. Однако в Калкаринги из этой ситуации возник смешанный язык.[6] Фелисити Микинс[7][8] утверждает, что сохранение элементов Гуринджи в смешанном языке тесно связано с движением за права на землю и может рассматриваться как выражение стойкости их наследственной идентичности. Дополнительно МакКонвелл[9] предполагает, что однородность языковой ситуации (один из традиционных языков Калкаринги), возможно, также способствовала сохранению Гуринджи.

Текущая языковая ситуация

Гуринджи Криол находится в сложной картине многоязычия, контактов и переключение кода. На гуринджи по-прежнему говорят пожилые люди и соседний традиционный австралийский язык, Варлпири также используется людьми наследия Варлпири. Стандартный австралийский английский - это язык государственных служб и школы, хотя его использование обычно ограничивается этими доменами. На криоле и английском языке аборигенов говорят с посетителями из числа аборигенов из других общин.[10] В этом отношении на Гуринджи криоле по-прежнему говорят наряду с Гуринджи и Криол, и он является «симбиотиком». смешанный язык. Кроме того, переключение кода продолжает оставаться повседневной практикой в ​​Калкаринги, и часто встречается переключение кода между Гуринджи и Криол, а также между Гуринджи Криол и его исходными языками.

Лексикон

Лексически это смесь Криола и Гуринджи. Несмотря на структурное разделение глагола и существительного, некоторые глаголы произошли от Kriol, а другие - от Gurindji. Аналогично присутствуют существительные из обоих языков. В общем, на основе 200 слов Список Сводеша 36,6% словарного запаса происходит от криола, а 35% - от гуринджи. Остальные 28,4% - синонимичные формы из обоих языков, где выбор слова зависит от ряда факторов, в том числе от собеседников. Например, больше словарного запаса Гуринджи используется при обращении к пожилым людям Гуринджи или в присутствии посторонних.[11] Можно отметить некоторую лексическую специализацию, например Карнти что означает «ветвь», «палка» или «дерево» в Гуринджи, как правило, используется только для обозначения «ветки» или «палки» в Гуринджи Криол, тогда как форма Криол три используется для обозначения «дерево».

Фонология

Фонологическая система Гуринджи Криол относительно стратифицирована, то есть она поддерживает отдельные фонемы Гуринджи и Криол, слоговые структуры и многие фонологические процессы.[12]

Что касается гласных, то в Гуринджи Криол 5 гласных. Все слова Гуринджи содержат только 3 гласные фонемы / ɪ /, / ɐ / и / ʊ / с дифтонгами, которые являются результатом сочетания гласных с плавными движениями в быстрой речи, например / ɐw /> [ɐʊ]. Слова криоля используют пять гласных фонем / ɛ / и / ɔ / в дополнение к / ɪ /, / ɐ / и / ʊ /, а также дифтонги и долгие гласные.

ПереднийЦентральнаяНазад
Закрыватьяты
Серединаеɔ
Открытьа

Инвентарь согласных - это сложное слияние согласных Гуринджи и Криол. Слова происхождения Гуринджи содержат трехсторонний корональный контраст для стопов, носовых и боковых сторон, а также различие между постальвеолярным ротиком и апикальной трелью (иногда произносится как постукивание). Слова, производные от криола, контрастируют со словами из Гуринджи тем, что содержат фрикативные формы. В словах, производных от Гуринджи или Криола, не делается различий в голосе для остановок или фрикативов; Озвучивание зависит от позиции в слове или высказывании, а также от места произнесения.

БилабиальныйАльвеолярныйПостальвеолярныйАльвеопалатальныйVelar
Останавливатьсяптʈɟk
Fricativeжsʃ
Носовоймпɳɲŋ
Боковойлɭʎ
Ротическийг, ɹɻ
Скольжениеjш

Ударение - это начальное слово для слов как Гуринджи, так и Криола. Поддержание двух фонологических систем более очевидно в слоговой структуре. В словах обоих происхождения допустимы различные конструкции, например CV и CVC, однако слоги VC разрешены только в словах криола. Исходные слова Гуринджи и Криол также расходятся в использовании конечных согласных групп. Слова гуринджи допускают наличие групп согласных в конце слога, хотя комбинация кластеров довольно ограничена. Первый согласный должен быть жидким, а последний согласный - некоронковой заглушкой или велярным носовым звуком. Даже в более акролектальных формах слов криола конечные группы согласных никогда не присутствуют на поверхностном уровне. Наконец, разные фонологические процессы применимы к различным составляющим языкам Гуринджи Криол. Например, в словах криоля взрывной ряд иногда гиперкорректируется на фрикативные слова аналогичного места артикуляции. Этот процесс никогда не происходит в словах происхождения Гуринджи.

Словосочетание

Существительное Gurindji Kriol состоит из головы и ряда возможных модификаторов. Возможные головы: существительные, именные прилагательные, выразительные местоимения и указательные слова (это / то); а модификаторы - это определители (в / определенное, множественное / единственное число) и прилагательные. Головки и модификаторы можно отличить по их способности снимать маркировку ящика. Заголовки имеют регистр, а модификаторы - нет. Порядок составления именных фраз относительно фиксирован: DET - MOD - HEAD. Наконец, Гуринджи Криол - это необязательный эргативный язык, где переходный субъект необязательно помечен как эргативный, а объекты - немаркированные.[13]

Датяпакайикару-нгкуямусорное ведрогонGed-Im-BatДаткару
томаленькийребенок-ERG3SG.SBJТихоокеанское стандартное времяидтиget-TR-PROGторебенок

«Маленький ребенок идет за (другим) ребенком».[14]

(Обратите внимание, что во всех примерах слова, производные от Гуринджи, выделены курсивом, а слова, производные от Криола, - простым шрифтом).

Гуринджи Криол содержит много именных суффиксов, большинство из которых происходит от Гуринджи. К ним относятся суффиксы падежа, цифровая маркировка и деривационная морфология. Некоторые из этих суффиксов имеют перифазные аналоги, производные от криола. Например, частный суффикс -мурлунг также может быть выражено гат нет 'не имеет'.

ТипФормаИсточникТипФормаИсточник
Эргативный-ngku, -tuГуринджиИ-purrupurruГуринджи
Местный-ngka, -taГуринджиЧастный-мурлунгГуринджи
Дательный-ю, -у, -куГуринджиСравнительная степень-марраджГуринджи
Аллатив-ngkirri, -jirriГуринджиКаузальный-kГуринджи
Аблатив-nginyi (нг)ГуринджиОдин-варины (j)Гуринджи
Комитативный-джавунг, -явунгГуринджиДругой-кариГуринджи
Множественное число-рратГуринджиНоминализатор-вэнКриол
Двойной-kujarraГуринджиПрилагательное-балаКриол
Паукаль-walijaГуринджиФокус= наКриол
Ассоциативный-нганьюк, -мобГур / КриолТема= маГуринджи
Dual Assoc-кувангГуринджиОграничительный= rniГуринджи

Местоимения

Регулярные местоимения различают лицо (1-е, 2-е и 3-е) и число (единственное, двойное и множественное число), а также проводят различие между включающими и исключающими местоимениями 1-го лица, хотя между подлежащими формами существует синкретизм. Все подлежащие местоимения произошли от криола, а объектные местоимения берут свое начало в обоих языках. Общее возвратное / реципрокное местоимение происходит от рефлексивного местоимения Kriol. Эмфатические местоимения происходят от Гуринджи и классифицируются как номинальные, потому что они могут быть помечены регистром. Притяжательные местоимения взяты из Гуринджи и также используются как дательный падеж, например нюны "ваш, вам". (Обратите внимание, что эта парадигма требует доработки).

ПредметОбъектВыразительныйПритяжательный падеж
1SG.EXCайнгаюнгаюнгаины
1SG.INCwiнгалингали
1PL.EXCwiнгаливангаливангаливани
1PL.INCwiнгантипангантипангантипани
2SGююньюнтунюны
2DUЮту (бала)Юту (бала)
2PLюмобюмобнюрру (лу)нюррулуны
3SGяяньянтунянуны
3DUту (бала)ту (бала)
3PLдейдемньярру (лу)Nyarruluny
RRMijelp

Фразовый глагол

Глагольная фраза состоит из вспомогательного временного1 за которым следует модальный вспомогательный2 и главный глагол3. Вспомогательные глаголы происходят от Kriol, а главный глагол может происходить от Gurindji или Kriol:

ямусорное ведро1лабта2Ged-Im3янянунымами-ngkuна
3SG.SBJТихоокеанское стандартное времяMODget-TR3SG.OBJ3SG.DATмать-ERGFOC

«Его мать должна была забрать его».[14]

Гуринджи Криол различает прошедшее (бин) и настоящее время (с нулевой отметкой для существительных, для местоимений) и отмечает будущее время с помощью потенциального маркера (гарра), который также используется для выражения обязательства. Многие вспомогательные слова также имеют сокращенные формы, которые присоединяются к подлежащим местоимениям, например Ай-Рра > ай гарра 'Я буду'.

КатегорияФормаЭтимологияФункция
напряженныйкорзина, вбылпрошлый
Я, янастоящее время
-lЯ будубудущее
аспектOlweisвсегданастоящее привычное
Юстапривыкшийпрошлое привычное
доВсе ещепрогрессивный
статНачнитевозбуждающий
модальныйгарра, -ррадолженпотенциал
бетастал лучшенеобходимый
хабаесть
хабта, лабтаиметьнеобходимый
канможетспособность
содрогатьсядолженвозможность
трейнапытаясьпытаться
вана, -нахочу, хочужелание
голосøактивный
мерзавецполучатьпассивный
отрицаниеДоннеимператив
Каанне могуспособность / разрешение
Небаникогдапросто
верхостановкаимператив
нетнетпросто

Связанная вербальная морфология также преимущественно происходит от криоля.

КатегорияФормаЭтимологияФункция
наречный-летучая мышьоидиосинкразический
-абтапослеидиосинкразический
-аннапространственный, возбуждающий
-apвверхпространство, telic
- (а) побежалвокругпространственный
- (а) вэйпрочьпространственный
изTelic
-бекназадпространственный, телический
-данвнизпространственный
-obaнадпространственный, телический
-опвыключенныйTelic
прогрессивный-ingлексикализованный
-летучая мышьоКриол транс глаголы
-karraГуринджиin / trans глаголы
-taГуринджиинтранс глаголы
переходныйего, ихКриол транс глаголы

Простые предложения

Бессловесные оговорки:

Аскриптивные придаточные предложения состоят из подлежащего существительного и именного прилагательного.

АнкайДаткаруяяпакайи-вэн
Беднягаторебенок3SGsmall-NMLZ

«Бедняжка, этот ребенок всего лишь младенец».[14]

Предложения существования содержат подлежащее с местным падежом.

Датварлакуяанданитjiya-нгка
тособака3SGподпредседатель-LOC

«Собака находится под стулом».[14]

Притяжательные конструкции состоят из номинального, выступающего в качестве предиката, принимая другой номинальный аргумент. В этих статьях голова помечена дательным падежом. Неотчуждаемые имена (части тела и родство) помечаются только в дательном падеже.[15]

бородавкаюмусорное ведрокиртДатнгакпарн-кухавудж
Привет2SGТихоокеанское стандартное времяпеременатолягушка-DATжилой дом

«Эй, ты разбил лягушачий дом (бутылку)».[16]

Устные предложения:

Непереходные предложения состоят из глагола и подлежащего без объекта. Могут быть добавлены дополнения для обозначения места или времени действия.

варлакуя = мМакинatsaidмагазин-та
собака3SG.SBJ = СБНспатьза пределамимагазин-LOC

«Собака спит возле магазина».[17]

Переходные предложения состоят из необязательно-эргативного отмеченного предмета (66,5%) и абсолютивного объекта. Порядок слов - преимущественно SVO (87,6%), и эргативный маркер появляется с большей вероятностью, когда номинал агента является пословесным.[18]

анКенгкаруямусорное ведрокил-имКуррупарту-ЯвунгДаткару-нгку
икенгуру3SG.SТихоокеанское стандартное времяхит-TRбумеранг-комторебенок-ERG

«И кенгуру он ударил бумерангом, ребенок ударил».[19]

Полутранзитивные придаточные предложения состоят из необязательно-эргативного помеченного субъекта и дательного объекта.

Наджа-ВанКаджиррицзин-ин-ат-Каррабонянуныкару
другой-НМЛЗстарая женщинаcall.out-PROG-out-PROGDAT3SG.DATребенок

«Другая женщина взывает к своему ребенку».[17]

Дитранзитивные предложения состоят из винительного и косвенного дательного падежа и чередуются с предложением с двумя винительными объектами.

ДатМалыйболтовняДатчеловекюмок
томальчикдать-TRточеловексигарета

«Мальчик дает мужчине сигарету».[17]

Пассивные предложения состоят из вспомогательного глагола git (

человекямусорное ведрополучатьприманкаWarlaku-NginyiWartan-ta
человек3SG.SBJТихоокеанское стандартное времяполучатькусатьсобака-ABLрука-LOC

«Мужчину укусила собака за руку».[20]

Сложные предложения

Сочлененные предложения часто помечаются нулем, например следующее предложение, которое было произнесено в рамках одного просодического контура. Связь между пунктами подразумевается.

[варлакуяЛунгкарра-Карранганта]Тай-им-апньянтукуянек-та]
собака3СГ.С-ПРСcry-PROGДАБ3СГ.С-ПРСсвязка TR3SGтаким образомшея-LOC

«Собака могла плакать (потому что) он привязал его вот так за шею».[17]

Ряд союзов, производных от Криоля, можно использовать для объединения словесных или именных придаточных предложений, таких как (и) и o (или). Другие используются только для связи словесных предложений, таких как Думаджи (потому что), бикос (потому что), летучая мышь (но), ib (если), den (тогда).

ДатМарлукамусорное ведроTraiдзиданjiya-нгкалетучая мышьямусорное ведрокирт
тостарикТихоокеанское стандартное времяMODсидетьпредседатель-LOCно3SG.SBJТихоокеанское стандартное времяперемена

«Старик попытался сесть на стул, но он сломался».[17]

Подчинение чаще всего осуществляется путем пометки глагола в придаточном предложении падежным маркером. Этот стиль подчинения происходит от Гуринджи. Например, локативный маркер может использоваться в конструкции ссылки переключателя, чтобы указать, что агент подчиненного предложения такой же, как объект главного предложения.

бледныйкару-нгкуяболтовняла-имкейккаджирри-юМакин-та
аребенок-ERG3SG.SBJдать-TRОБЛ-3СГ.Отортженщина-DATложь-LOC

«Ребенок дает торт лежащей женщине».[17]

Гуринджи Криол также содержит асимметричные последовательные глагольные конструкции. В конструкции асимметричного последовательного глагола есть три потенциальных части: вспомогательная1, минорный глагол2 и главный глагол3.[21]

яГарра1пут-им2Макин3площадка-та
3SG.SBJГОРШОКput-TRприлягтедвор-LOC

Он уложит его во дворе.[22]

Примечания

  1. ^ а б Эта страница основана на Meakins 2012b
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Гуринджи Криол». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Meakins 2008a и см. Также Фрэнк Харди "Неудачливые австралийцы" и "Скрытые истории" Деборы Роуз
  4. ^ Домашняя страница МакКонвелла: https://researchers.anu.edu.au/researchers/mcconvell-p
  5. ^ см. McConvell 1985, 1988
  6. ^ см. McConvell and Meakins 2005; МакКонвелл, 2008; Микинс 2011c
  7. ^ Домашняя страница Микинса: http://www.slccs.uq.edu.au//index.html?page=127733&pid=124851
  8. ^ Микинс 2008b: 86-87
  9. ^ (МакКонвелл 2007)
  10. ^ см. Микинс 2008b
  11. ^ Микинс и О’Шаннесси, 2005: 45
  12. ^ см. Jones, Meakins, and Buchan 2011; Джонс, Микинс и Муавият появятся
  13. ^ Микинс 2009; Микинс и О'Шаннесси 2010; О'Шаннесси и Микинс появятся
  14. ^ а б c d Микинс, 2012b
  15. ^ Микинс и О'Шаннесси 2005
  16. ^ Микинс 2011c: 157
  17. ^ а б c d е ж Микинс 2012b
  18. ^ Микинс 2009; Микинс и О'Шаннесси 2010
  19. ^ Микинс 2011c: 140
  20. ^ Микинс 2011c: 44
  21. ^ Микинс 2010
  22. ^ Микинс 2010: 2

Рекомендации

  • Чарола, Эрика. (2002). «Структура глагольной фразы Гуринджи Криол Неопубликованные Почести». Мельбурнский университет, Мельбурн. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  • Джонс, Кэролайн; Микинс, Фелисити; Бьюкен, Хизер (2011). «Цитирующая речь гласных в Гуринджи Криол и местном австралийском английском». Австралийский журнал лингвистики. 31 (3): 305–327. Дои:10.1080/07268602.2011.598629. S2CID  62651692.
  • Джонс, Кэролайн; Микинс, Фелисити; Муавият, Шуджау (2012). «Изучение категорий гласных по материнской речи в Гуринджи Криол». Изучение языка. 62 (4): 1052–1078. Дои:10.1111 / j.1467-9922.2012.00725.x.
  • МакКонвелл, Патрик (1985). «Домены и кодовое переключение у двуязычных аборигенов». В М. Клайн (ред.). Австралия, Место встречи языков. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. С. 95–125.
  • МакКонвелл, Патрик (1988). "Путаница: аборигены переключают старое и новое". В М. Хеллер (ред.). Кодовое переключение: антропологические и социолингвистические перспективы. Берлин: Мутон де Грюйтер. С. 97–124.
  • МакКонвелл, Патрик (2007). Языковая экология как детерминант языкового сдвига или языковой гибридности: некоторые примеры австралийских аборигенов. Международный симпозиум по двуязычию. Гамбург, Германия.
  • МакКонвелл, Патрик (2008). «Смешанные языки как результат переключения кода: недавние примеры из Австралии и их значение». Журнал языкового контакта. 2: 187–212. Дои:10.1163/000000008792525327.
  • МакКонвелл, Патрик; Микинс, Фелисити (2005). «Гуринджи Криол: смешанный язык возникает из-за переключения кода». Австралийский журнал лингвистики. 25 (1): 9–30. Дои:10.1080/07268600500110456. S2CID  62281541.
  • Микинс, Фелисити (2008a). «Земля, язык и идентичность: социально-политические истоки Гуринджи Криол». У М. Мейерхоффа; Н. Надь (ред.). Социальная жизнь в языке. Амстердам: Джон Бенджаминс. С. 69–94.
  • Микинс, Фелисити (2008b). «Языки разгадки: многоязычие и языковые контакты в Калкаринги». В Дж. Симпсоне; Г. Вигглсворт (ред.). Детский язык и многоязычие: использование языков коренных народов дома и в школе. Нью-Йорк: Континуум. С. 247–264.
  • Микинс, Фелисити (2009). «Случай сдвигающегося эргативного маркера: прагматический сдвиг эргативного маркера в одном австралийском смешанном языке». В Дж. Барддале; С. Челлия (ред.). Роль семантики и прагматики в развитии кейса. Амстердам: Джон Бенджаминс. С. 59–91.
  • Микинс, Фелисити (2010). «Развитие асимметричных последовательных глагольных конструкций в австралийском смешанном языке» (PDF). Лингвистическая типология. 14 (1): 1–38. Дои:10.1515 / литы.2010.001. S2CID  722398.
  • Микинс, Фелисити (2011a). «Раздвинутый: межпоколенческие изменения в выражении пространственных отношений людьми Гуринджи». Австралийский журнал лингвистики. 31 (1): 43–78. Дои:10.1080/07268602.2011.532857. S2CID  61447438.
  • Микинс, Фелисити (2011b). «Заимствование контекстуальной интонации: данные из северной Австралии». Морфология. 21 (1): 57–87. Дои:10.1007 / s11525-010-9163-4. S2CID  120670749.
  • Микинс, Фелисити (2011c). «Маркировка падежа в контакте: развитие и функция морфологии падежа в Гуринджи Криол». Амстердам: Джон Бенджаминс. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  • Микинс, Фелисити (2012a). «Какой микс? - Переключение кода или смешанный язык - Гуринджи Криол». Журнал пиджинских и креольских языков. 27 (1): 105–140. Дои:10.1075 / jpcl.27.1.03mea.
  • Микинс, Фелисити (2012b). "Гуринджи Криол". В С. Михаэлисе; П. Маурер; М. Хаспельмат; М. Хубер (ред.). Атлас пиджинских и креольских структур, том II: языковые опросы. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Микинс, Фелисити; О'Шаннесси, Кармель (2005). «Обладая вариацией: переменные, связанные с возрастом и неотъемлемостью, в притяжательных конструкциях двух смешанных австралийских языков». Документы по лингвистике Университета Монаша. 4 (2): 43–63.
  • Микинс, Фелисити; О'Шаннесси, Кармель (2010). «Упорядочивание аргументов о: порядке слов и мотивах дискурса при разработке и использовании эргативного маркера в двух смешанных австралийских языках» (PDF). Lingua. 120 (7): 1693–1713. Дои:10.1016 / j.lingua.2009.05.013.
  • О'Шаннесси, Кармел; Микинс, Фелисити (2011). «Понимание конкурирующих систем маркировки аргументов на двух смешанных австралийских языках». Двуязычие: язык и познание. 15 (2): 378–396. Дои:10.1017 / S1366728911000307.

внешняя ссылка