Евангелие от Иоанна - Gospel of John

В Евангелие от Иоанна (Греческий: Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην, романизированныйEuangélion katà Iōánnēn, также известный как Евангелие от Иоанна, или просто Джон) является четвертым из четырех канонические евангелия. Он содержит весьма схематичное описание служения Иисуса с семью «знамениями», кульминацией которых является подъём Лазаря (предвещая воскресение Иисуса ) и семь речей «Я есмь», кульминацией которых стало провозглашение Фомы воскресшего Иисуса «моим Господом и моим Богом»;[1] в заключительных стихах излагается его цель: «чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и чтобы вы, верующие, могли иметь жизнь во имя Его».[2][3]

Иоанн достиг своей окончательной формы примерно в 90–110 гг.[4] хотя он содержит признаки происхождения, относящиеся к 70 году нашей эры и, возможно, даже раньше.[5] Как и три других Евангелия, оно анонимно, хотя в нем указывается безымянный "ученик, которого любил Иисус "как источник его традиций.[6][7] Скорее всего, он возник в «Иоанновой общине»,[8][9] и поскольку он тесно связан по стилю и содержанию с тремя Послания Иоанна большинство ученых рассматривают четыре книги вместе с Книга Откровения, как единый корпус Иоанновая литература, хотя и не от того же автора.[10]

Дискурсы, кажется, касаются вопросов дебаты между церковью и синагогой во время композиции.[11]

Сочинение

Сочинение

Евангелие от Иоанна, как и все Евангелия, анонимно.[12] Иоанна 21: 24-25 ссылается на Возлюбленный ученик, заявив о нем: «Это ученик, который свидетельствует об этом и написал их, и мы знаем, что его свидетельство истинно; но есть также много других вещей, которые сделал Иисус; если бы все они были записаны, я предположим, что в самом мире не было бы книг, которые были бы написаны ».[8] Раннехристианская традиция, впервые засвидетельствованная Ириней (ок. 130 - ок. 202 г. н.э.), отождествил этого ученика с Иоанн апостол, но большинство ученых отвергли эту гипотезу или придерживаются ее лишь[13] - например, Евангелие написано на хорошем греческом языке и демонстрирует сложную теологию, и поэтому вряд ли это работа простого рыбака.[14] Эти стихи скорее подразумевают, что суть Евангелия опирается на свидетельство (возможно, написанное) «свидетельствующего ученика», собранное, сохраненное и преобразованное сообществом последователей («мы» отрывка), и что единственный последователь («Я») переставил этот материал и, возможно, добавил последнюю главу и другие отрывки, чтобы создать окончательное Евангелие.[8] (Недавние аргументы Ричард Бокхэм и другие, что Евангелие от Иоанна сохраняет свидетельства очевидцев, не получили всеобщего признания).[15][16]

Большинство ученых считают, что Иоанн достиг своей окончательной формы примерно в 90–110 годах нашей эры.[4] Учитывая его сложную историю, возможно, было несколько мест сочинения, и хотя автор был знаком с еврейскими обычаями и традициями, его частые разъяснения их подразумевают, что он писал для смешанного еврейско-языческого или еврейского контекста за пределами Палестины. Автор, возможно, использовал «источник знаков» (собрание чудес) для глав 1–12, «источник страсти» для истории ареста и распятия Иисуса и «источник высказываний» для бесед, но эти гипотезы очень обсуждаются.[17] Похоже, он знал какую-то версию Марка и Люка, так как делится с ними некоторыми элементами словарного запаса и группами инцидентов, расположенными в том же порядке,[18][19] но ключевые термины в этих евангелиях отсутствуют или почти отсутствуют, что означает, что если бы он знал их, он чувствовал бы себя свободным писать самостоятельно.[19] Священные Писания на иврите были важным источником,[20] с 14 прямыми цитатами (стихи 27 в Евангелии от Марка, 54 в Евангелии от Матфея, 24 в Евангелии от Луки), и их влияние значительно возрастает, если в них включены аллюзии и отголоски.[21] Большинство прямых цитат Иоанна не совпадают в точности с какой-либо известной версией еврейских писаний.[22]

Сеттинг: дискуссия сообщества Иоанна

На протяжении большей части 20-го века ученые интерпретировали Иоанна в рамках парадигмы Иоанновой общины,[23] Это означает, что Евангелие возникло в христианской общине конца 1-го века, отлученной от еврейской синагоги (вероятно, имея в виду еврейскую общину)[24] из-за своей веры в Иисуса как в обещанного еврейского мессию.[25] Эта интерпретация, которая рассматривала сообщество как по существу сектантское и стоящее вне основного русла раннего христианства, в первые десятилетия 21 века все чаще подвергалась сомнению.[26] и в настоящее время ведутся серьезные споры по поводу социального, религиозного и исторического контекста Евангелия.[27] Тем не менее, литература Иоанна в целом (состоящая из Евангелия, трех посланий Иоанна и Откровения) раскрывает общность, отличающуюся от иудейской культуры, из которой она возникла, при этом культивируя сильную преданность Иисусу как окончательному откровению Бог, с которым они были в тесном контакте через Параклет.[28]

Структура и содержание

Иисус дает Прощальная беседа его 11 оставшимся ученикам из Маэста Дуччо, 1308–1311.

Большинство ученых видят в Евангелии от Иоанна четыре раздела: пролог (1: 1–18); отчет министерства, часто называемый "Книга знаков »(1: 19–12: 50); отчет о последней ночи Иисуса с учениками, а также о страстях и воскресении, иногда называемый« книгой славы »(13: 1–20: 31); и заключение (20 : 30–31); к ним добавлен эпилог, который, по мнению большинства ученых, не являлся частью исходного текста (глава 21).[29][30]

  • Пролог информирует читателей об истинной личности Иисуса, Слова Божьего, через Которого был сотворен мир и принявшего человеческую форму;[31] он пришел к евреям, и евреи отвергли его, но «всем, кто принял его (круг верующих христиан), кто верил в его имя, он дал силу стать детьми Божьими».[32]
  • Книга знамений (служение Иисуса): Иисус крестится, призывает своих учеников и начинает свое земное служение.[33] Он путешествует с места на место, рассказывая своим слушателям о Боге-Отце в длинных беседах, предлагая вечную жизнь всем, кто поверит, и совершая чудеса, которые являются признаками подлинности его учений, но это создает напряженность в отношениях с религиозными властями (проявляется как уже 5: 17–18), которые решают, что он должен быть устранен.[33][34]
  • Книга Славы повествует о возвращении Иисуса к своему небесному отцу: в ней рассказывается, как он готовит своих учеников к их грядущей жизни без своего физического присутствия и своей молитвы за себя и за них, за которой следует его предательство, арест, суд, распятие и пост- явления воскресения.[34]
  • В заключении излагается цель Евангелия, а именно: «чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и чтобы вы, верующие, имели жизнь во имя Его».[2]
  • В добавлении к главе 21 рассказывается о явлениях Иисуса после воскресения в Галилее, чудесный улов рыбы, пророчество распятие Петра, и судьба Возлюбленный ученик.[2]

Структура очень схематична: есть семь «знаков», завершающихся поднятие Лазаря (предвещая воскресение Иисуса ), а также семь высказываний и речей «Я есмь», кульминацией которых стало провозглашение Фомой воскресшего Иисуса «моим Господом и моим Богом» (то же название, Dominus et Deus, утвержденный Императором Домициан, указание даты составления).[1]

Теология

В Папирус Риландса самый старый из известных фрагментов Нового Завета, датированный примерно 125 годом.

Христология

«Высокая христология» Иоанна изображает Иисуса как божественного, предсуществующего и отождествляемого с единым Богом,[35] открыто говорить о своей божественной роли и повторять Яхве "s"Я тот кто я есть "с семью"Я "собственные заявления:[36]

Тем не менее, ученые согласны с тем, что, хотя Иоанн явно считает Иисуса божественным, он столь же ясно подчиняет его единому Богу.[37]

Логотипы

В прологе Евангелие определяет Иисуса как Логотипы или Word. В Древнегреческая философия, период, термин логотипы означал принцип космического разума.[38] В этом смысле это было похоже на еврейскую концепцию Мудрость, Спутник Бога и близкий помощник в творении. В Эллинистический еврей философ Филон объединил эти две темы, когда описал Логос как создателя и посредника Бога в материальном мире. В соответствии с Стивен Харрис Евангелие адаптировало описание Логоса Филоном, применив его к Иисусу, воплощение логотипов.[39]

Другая возможность состоит в том, что заголовок Логотипы основан на концепции божественного Слова, найденного в Targums (Арамейский перевод / толкования, прочитанные в синагоге после чтения Еврейских Писаний). В Таргумах (которые датируются первым веком, но которые свидетельствуют о сохранении ранних материалов) концепция божественного Слова использовалась аналогично Филону, а именно, для взаимодействия Бога с миром (начиная с момента сотворения). и особенно со своим народом, например Израиль был спасен из Египта действием «Слова Господа», и Филон, и Таргумы представляют Слово как проявление между херувимами и Святым Святых и т. Д.[40]

Крест

Изображение смерти Иисуса в Иоанна является уникальным среди четырех Евангелий. Похоже, что оно не опирается на теологию искупления, указывающую на заместительную жертву (ср. Марка 10:45, Римлянам 3:25 ), а скорее представляет смерть Иисуса как его прославление и возвращение к Отцу. Точно так же три "предсказания страсти" синоптических Евангелий (Марка 8:31, 9:31, 10:33–34 и pars.) вместо этого в Иоанна заменены тремя примерами Иисуса, объясняющего, как он будет возвышен или «вознесен» (Иоанна 3:14, 8:28, 12:32 ). Глагол «вознесенный» (греч .: ὑψωθῆναι, hypsōthēnai) отражает двусмысленность в богословии креста Иоанна, потому что Иисус физически поднялся с земли на распятие но в то же время возвышенный и прославленный.[41]

Таинства

Ученые расходятся во мнениях относительно того, ссылается ли Иоанн на таинства, но текущее мнение ученых состоит в том, что таких возможных ссылок очень мало, и если они существуют, то они ограничиваются крещение и Евхаристия.[42] Фактически, в описании Иоанна о Евхаристии нет института Евхаристии. Последний ужин (он заменен Иисусом, умывающим ноги своим ученикам), и нет текста Нового Завета, который недвусмысленно связывает крещение с возрождением.[43]

Индивидуализм

По сравнению с синоптическими евангелиями, четвертое Евангелие заметно индивидуалистично, в том смысле, что в нем больше внимания уделяется индивидуальному отношению к Иисусу, чем совокупной природе Церкви.[44][45] Это во многом достигается за счет единой грамматической структуры различных афористических высказываний Иисуса во всем Евангелии.[44][Примечания 1] В соответствии с Ричард Бокхэм акцент на верующих, входящих в новую группу после их обращения, явно отсутствует у Иоанна.[44] Существует также тема «личного соприсутствия», то есть близких личных отношений между верующим и Иисусом, в которых верующий «пребывает» в Иисусе, а Иисус в верующем.[45][44][Примечания 2] В соответствии с К. Ф. Д. Мул, индивидуалистические наклонности Джона потенциально могут вызвать реализованная эсхатология достигается на уровне отдельного верующего; Однако эта осознанная эсхатология не заменяет «ортодоксальные», футуристические эсхатологические ожидания, а должна быть «только [их] коррелятивными».[46]

Иоанн Креститель

Рассказ Иоанна о Крестителе отличается от синоптических евангелий. В этом Евангелии Иоанн не назван «Крестителем».[47] Служение баптистов частично совпадает с что Иисуса; его крещение Иисуса прямо не упоминается, но его свидетельство об Иисусе недвусмысленно.[47] Евангелист почти наверняка знал историю крещения Иисуса Иоанном, и он находит жизненно важное богословское использование из нее.[48] Он подчиняет баптиста Иисусу, возможно, в ответ на членов секты баптистов, которые рассматривали движение Иисуса как ответвление своего движения.[49]

В Евангелии от Иоанна Иисус и его ученики идут в Иудею в начале служения Иисуса до того, как Иоанн Креститель был заключен в тюрьму и казнен Иродом. Он возглавляет служение крещения, большее, чем у Иоанна. В Иисус семинар оценил этот аккаунт как черный, не содержащий исторически достоверной информации.[50] Согласно библейским историкам на семинаре Иисуса, Иоанн, вероятно, имел большее присутствие в общественном сознании, чем Иисус.[51]

Гностицизм

В первой половине ХХ века многие ученые, в первую очередь Рудольф Бультманн, убедительно доказывают, что Евангелие от Иоанна имеет общие черты с Гностицизм.[49] Христианский гностицизм не получил полного развития до середины 2-го века, поэтому православные христиане 2-го века сосредоточили много усилий на его исследовании и опровержении.[52] Сказать, что Евангелие от Иоанна содержит элементы гностицизма, значит предположить, что гностицизм развился до уровня, требующего от автора ответа.[53] Бультманн, например, утверждал, что открывающая тема Евангелия от Иоанна, ранее существовавший Логос, наряду с дуализмом Иоанна света и тьмы в его Евангелии, изначально были гностическими темами, которые перенял Иоанн. Другие ученые (например, Раймонд Э. Браун ) утверждали, что ранее существовавшая тема Логоса восходит к более древним еврейским писаниям в восьмой главе Книга Притч, и была полностью развита как тема эллинистического иудаизма Филон Иудей.[54] Открытие Свитки Мертвого моря в Кумране подтвердили еврейский характер этих концепций.[55] Эйприл ДеКоник предложил прочитать Иоанна 8:56 в поддержку гностического богословия,[56] однако недавние исследования поставили под сомнение ее чтение.[57]

Гностики читали Иоанна, но истолковывали его иначе, чем негностики.[58] Гностицизм учил, что спасение приходит от гнозис, тайное знание, а гностики видели в Иисусе не спасителя, а раскрывающего знания.[59] Варнава Линдарс утверждает, что Евангелие учит, что спасение может быть достигнуто только через явленную мудрость, в частности веру в (буквально веру в в) Иисус.[60]

Раймонд Браун утверждает, что «Иоанново изображение спасителя, пришедшего из чужого мира наверху, который сказал, что ни он, ни те, кто его приняли, не были из этого мира,[61] и кто обещал вернуться, чтобы забрать их в райское жилище[62] может быть вписан в гностическую картину мира (даже если любовь Бога к миру в 3:16 не могла)."[63] Было высказано предположение, что сходство между Евангелием от Иоанна и гностицизмом может происходить из общих корней в еврейском Апокалиптическая литература.[64]

Сравнение с другими сочинениями

А Сирийский христианин исполнение Иоанна Богослова, из Раббула Евангелия.

Синоптические евангелия и литература Павла

Евангелие от Иоанна существенно отличается от синоптические евангелия в отборе материала, богословском акценте, хронологии и литературном стиле, с некоторыми несоответствиями, составляющими противоречия.[65] Ниже приведены некоторые примеры их различий только в одной области, а именно в материале, который они включают в свои рассказы:[66]

Материал найден в Синоптиках, но отсутствует у ИоаннаМатериал найден у Иоанна, но отсутствует у синоптиков.
Повествовательные притчиСимволические дискурсы
Царство божьеУчение о вечной жизни
Дискурс последнего времени (или Olivet)Акцент на реализованной эсхатологии
Нагорная проповедь и молитва "Отче наш"«Прощальная речь» Иисуса
Крещение Иисуса ИоанномВзаимодействие между Иисусом и Иоанном
Учреждение Вечери ГосподнейИисус как «хлеб небесный»
Преображение ИисусаСцены в верхней комнате
Искушение Иисуса сатанойСатана как противник Иисуса, действующий через Иуду
Экзорцизм демоновНикаких изгнаний бесов

У синоптиков служение Иисуса занимает один год, но у Иоанна - три, о чем свидетельствуют ссылки на три Пасхи. События идут не в одном порядке: дата распятия разная, как и время помазания Иисуса в Вифании и очищение Храма, которое происходит в начале служения Иисуса, а не ближе к его концу.[67]

Многие события от Иоанна, такие как свадьба в Кане, встреча Иисуса с самарянкой у колодца и поднятие Лазаря, не имеют аналогов у синоптиков, и большинство ученых полагают, что автор взял их из независимого источника, названного "подписывает Евангелие ", речи Иисуса из второго источника" беседы ",[68][19] и пролог из раннего гимна.[69] В Евангелии широко используются еврейские Священные Писания:[68] Иоанн напрямую цитирует их, ссылается на важные фигуры из них и использует их рассказы в качестве основы для нескольких бесед. Автор также был знаком с нееврейскими источниками: например, Логос пролога (Слово, которое есть с Богом от начала творения) был заимствован как из еврейской концепции Леди Мудрости, так и из греческих философов Иоанна 6 намекает не только на исход но также и греко-римские мистические культы, а в Иоанна 4 упоминается Самаритянин мессианские верования.[70]

Иоанну не хватает сцен из синоптиков, таких как крещение Иисуса,[71] призвание Двенадцати, экзорцизмы, притчи и Преображение. И наоборот, в него входят сцены, которых нет у синоптиков, в том числе Иисус, превращающий воду в вино на свадьбе в Кане, воскресение Лазаря, омовение ног своих учеников Иисусом и многочисленные визиты в Иерусалим.[67]

В четвертом евангелии мать Иисуса Мэри, хотя часто упоминается, никогда не идентифицируется по имени.[72][73] Иоанн действительно утверждает, что Иисус был известен как «сын Джозеф " в 6:42. Для Иоанна город происхождения Иисуса не имеет значения, потому что он пришел из-за пределов этого мира, из Бог Отец.[74]

Хотя Иоанн не упоминает прямо о крещении Иисуса,[71][67] он цитирует Иоанн Креститель описание сошествия Святого Духа как голубь, как это происходит при крещении Иисуса у синоптиков. Основные синоптические речи Иисуса отсутствуют, в том числе Нагорная проповедь и Оливковый дискурс,[75] и изгнание бесов никогда не упоминаются, как в «Синоптиках».[71][76] Джон никогда не перечисляет все Двенадцать учеников и называет хотя бы одного ученика, Нафанаил, имя которой не встречается в синоптике. Томас дается личность за пределами простого имени, описанная как "Сомневаясь Томас ".[77]

Иисус отождествляется со Словом ("Логотипы "), а Слово отождествляется с теос («бог» по-гречески);[78] в Synoptics такое отождествление не проводится.[79] В Евангелии от Марка Иисус призывает своих учеников хранить свою божественность в секрете, но в Иоанне он очень открыто обсуждает ее, даже называя себя «Я ЕСМЬ», титул, который Бог дает себе. Исход в его откровении Моисей. В Synoptics главной темой является Царство божье и Царство Небесное (последнее конкретно у Матфея), в то время как тема Иоанна - Иисус как источник вечной жизни, а Царство упоминается только дважды.[67][76] В отличие от синоптических ожиданий Царства (используя термин парусия, что означает "приход"), Джон представляет более индивидуалистичный, реализованная эсхатология.[80][Примечания 3]

У синоптиков цитаты Иисуса обычно имеют форму коротких содержательных высказываний; у Иоанна часто приводятся более длинные цитаты. Словарь также отличается и наполнен теологическим значением: у Иоанна Иисус творит не «чудеса», а «знамения», раскрывающие его божественную сущность.[67] Большинство ученых считают, что Иоанн не содержит притчи. Скорее он содержит метафорический рассказы или аллегории, например, из Хороший пастух и из Настоящая лоза, в котором каждый отдельный элемент соответствует определенному человеку, группе или предмету. Другие ученые считают такие истории, как беременная женщина (16:21) или умирающее зерно (12:24) быть притчами.[Примечания 4]

Согласно синоптикам, арест Иисуса был реакцией на очищение храма, в то время как, согласно Иоанну, это было вызвано воскрешением Лазаря.[67] В Фарисеи, которые в синоптических евангелиях изображаются как более единообразно законнические и противоположные Иисусу, вместо этого изображаются как резко разделенные; Oни дебаты часто в счетах Джона. Некоторые, например Никодим, даже дошли до того, что хотя бы частично сочувствовали Иисусу. Считается, что это более точное историческое описание фарисеев, которые сделали дебаты одним из принципов своей системы верований.[82]

Вместо общего акцента в литературе Павла Иоанн подчеркивает личные отношения человека с Богом.[83]

Иоанновая литература

Евангелие от Иоанна и троих Послания Иоанна проявлять сильное сходство в богословии и стиле; то Книга Откровения также традиционно был связан с ними, но отличается от Евангелия и букв стилем и даже теологией.[84] Письма были написаны позже, чем Евангелие, и хотя Евангелие отражает разрыв между христианами Иоанна и еврейской синагогой, в письмах сама Иоанновая община распадается ("Они ушли от нас, но не были нашими; ибо если бы они были из нас, они продолжали бы с нами, но они вышли ... »(1 Иоанна 2:19).[85] Это отделение закончилось Христология, «познание Христа», или, точнее, понимание природы Христа, для тех, кто «вышел», не решался отождествить Иисуса со Христом, преуменьшая значение земного служения и отрицая спасительную важность смерти Иисуса на кресте .[86] Послания выступают против этой точки зрения, подчеркивая вечное существование Сына Божьего, спасительную природу его жизни и смерти, а также другие элементы «высокой» христологии Евангелия.[86]

Историческая достоверность

Учения Иисуса, содержащиеся в синоптических евангелиях, очень отличаются от учений, записанных у Иоанна, и начиная с XIX века ученые почти единогласно признали, что эти Иоанновые беседы менее вероятны, чем синоптические притчи, как исторические, и, вероятно, были написаны для богословских целей .[87] Точно так же ученые обычно соглашаются с тем, что Иоанн не лишен исторической ценности: некоторые высказывания в Джоне так же стары или старше, чем их синоптические аналоги, его представление о топографии вокруг Иерусалим часто лучше, чем у синоптиков, его свидетельство о том, что Иисус был казнен перед Пасхой, а не во время Пасхи, вполне может быть более точным, а его представление об Иисусе в саду и предыдущая встреча, проведенная иудейскими властями, возможно, более исторически правдоподобнее, чем их синоптические параллели.[88]

Представления

Беда переводит Евангелие от Иоанна на смертном одре, Джеймс Дойл Пенроуз, 1902 год. Изображает преподобного Беду в виде пожилого человека с длинной белой бородой, сидящего в затемненной комнате и диктующего свой перевод Библии в качестве молодого писца. сидит напротив него, записывает его слова. Два монаха, стоящие вместе в углу комнаты, смотрят.
Беда перевод Евангелия от Иоанна на смертном одре, к Джеймс Дойл Пенроуз, 1902.

Евангелие было показано в живых повествованиях и драматизировано в постановках, пародии, игры, и Страсть играет, а также в кино. Самый последний такой образ - фильм 2014 года. Евангелие от Иоанна, направленный Дэвидом Бэтти и рассказанный Дэвид Хэрвуд и Брайан Кокс, с Сельва Расалингам как Иисус. Фильм 2003 года Евангелие от Иоанна, был направлен Филип Сэвилл, рассказанный Кристофер Пламмер, с Генри Ян Кьюсик как Иисус.

Части Евангелия положены на музыку. Один из таких параметров - Стив Уорнер "Приходи и смотри", написанный к 20-летию Альянса католического образования и включающий лирические фрагменты из Книга знаков. Кроме того, некоторые композиторы сделали настройки Страсть как изображено в Евангелии, особенно тот самый состоит из Иоганн Себастьян Бах, хотя некоторые стихи заимствованы из Мэтью.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бокхэм 2015 контрастирует с постоянным использованием Джоном третьего лица единственного числа («Тот, кто ...»; «Если кто-нибудь ...»; «Все, кто ...»; «Кто бы то ни было ...»; «Никто ...») вместо этого он мог использовать альтернативные конструкции множественного числа от третьего лица («Те, кто ...»; «Все те, кто ...» и т. д.). Он также отмечает, что единственное исключение происходит в прологе и служит повествовательной цели, тогда как более поздние афоризмы служат «параенетической функции».
  2. ^ Видеть Иоанна 6:56, 10:14–15, 10:38, и 14:10, 17, 20 и 23.
  3. ^ Осуществленная эсхатология это Христианский эсхатологический теория популяризируется К. Х. Додд (1884–1973). Он считает, что эсхатологические отрывки в Новый Завет не ссылаются на будущие события, а на служение Иисуса и его непреходящее наследие.[81] Другими словами, он считает, что христианские эсхатологические ожидания уже реализованы или сбылись.
  4. ^ Видеть Циммерманн 2015 С. 333–60.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ а б Уизерингтон 2004, п. 83.
  2. ^ а б c Эдвардс 2015, п. 171.
  3. ^ Беркетт 2002, п. 215.
  4. ^ а б Линкольн 2005, п. 18.
  5. ^ Хендрикс 2007, п. 147.
  6. ^ Красноватый 2011, стр.13.
  7. ^ Беркетт 2002, п. 214.
  8. ^ а б c Красноватый 2011, п. 41.
  9. ^ Bynum 2012, п. 15.
  10. ^ Харрис 2006, п. 479.
  11. ^ Линдарс 1990, п. 53.
  12. ^ О'Дэй 1998, п. 381.
  13. ^ Линдарс, Эдвардс и Корт 2000, п. 41.
  14. ^ Келли 2012, п. 115.
  15. ^ Канун 2016, п. 135.
  16. ^ Портер и Фэй 2018, п. 41.
  17. ^ Красноватый 2011, п. 187-188.
  18. ^ Линкольн 2005 С. 29–30.
  19. ^ а б c Фредриксен 2008, п. без страницы.
  20. ^ Валантазис, Блейл и Хо 2009, п. 14.
  21. ^ Ю Чуй Сян Лау 2010, п. 159.
  22. ^ Менкен 1996, п. 11-13.
  23. ^ Баранина 2014, п. 2.
  24. ^ Уртадо 2005, п. 70.
  25. ^ Кёстенбергер 2006, п. 72.
  26. ^ Баранина 2014, п. 2-3.
  27. ^ Bynum 2012, п. 7,12.
  28. ^ Аттридж 2006, п. 125.
  29. ^ Молони 1998, п. 23.
  30. ^ Бокхэм 2008, п. 126.
  31. ^ Aune 2003, п. 245.
  32. ^ Aune 2003, п. 246.
  33. ^ а б Ван дер Ватт 2008, п. 10.
  34. ^ а б Kruse 2004, п. 17.
  35. ^ Уртадо 2005, п. 51.
  36. ^ Харрис 2006 С. 302–10.
  37. ^ Уртадо 2005, стр.53.
  38. ^ Грин 2004, п. p37-.
  39. ^ Харрис 2006 С. 302–310.
  40. ^ Роннинг 2010.
  41. ^ Кысар 2007, п. 49–54.
  42. ^ Бокхэм 2015, п. 83-84.
  43. ^ Бокхэм 2015, п. 89,94.
  44. ^ а б c d Бокхэм 2015.
  45. ^ а б Муль 1962, п. 172.
  46. ^ Муль 1962, п. 174.
  47. ^ а б Кросс и Ливингстон 2005.
  48. ^ Барретт 1978, п. 16.
  49. ^ а б Харрис 2006.
  50. ^ Фанк 1998 С. 365–440.
  51. ^ Фанк 1998, п. 268.
  52. ^ Олсон 1999, п. 36.
  53. ^ Кысар 2005, стр. 88 и далее.
  54. ^ Коричневый 1997.
  55. ^ Чарльзуорт 2010, п. 42.
  56. ^ DeConick 2016, стр. 13-.
  57. ^ Ллевелин, Робинсон и Васселл 2018 С. 14–23.
  58. ^ Самый 2005, стр. 121 и далее.
  59. ^ Скарсауне 2008, стр. 247ff.
  60. ^ Линдарс 1990, п. 62.
  61. ^ Иоанна 17:14
  62. ^ Иоанна 14: 2–3
  63. ^ Коричневый 1997, п. 375.
  64. ^ Ковач 1995.
  65. ^ Burge 2014 С. 236–237.
  66. ^ Кёстенбергер 2013, п. без страницы.
  67. ^ а б c d е ж Burge 2014 С. 236–37.
  68. ^ а б Рейнхартц 2017, п. 168.
  69. ^ Перкинс 1993, п. 109.
  70. ^ Рейнхартц 2017, п. 171.
  71. ^ а б c Фанк и Гувер 1993, стр. 1–30.
  72. ^ Уильямсон 2004, п. 265.
  73. ^ Майклз 1971, п. 733.
  74. ^ Фредриксен 2008.
  75. ^ Пейджелс 2003.
  76. ^ а б Томпсон 2006, п. 184.
  77. ^ Уолворд и Цук 1985, п. 313.
  78. ^ Эрман 2005.
  79. ^ Карсон 1991, п. 117.
  80. ^ Муль 1962 С. 172–74.
  81. ^ Лэдд и Хагнер 1993, п. 56.
  82. ^ Нойснер 2003, п. 8.
  83. ^ Бокхэм 2015, п. без страницы.
  84. ^ Ван дер Ватт 2008, п. 1.
  85. ^ Молони 1998, п. 4.
  86. ^ а б Ватсон 2014, п. 112.
  87. ^ Сандерс 1995 С. 57, 70–71.
  88. ^ Тайссен и Мерц 1998 С. 36–37.

Библиография

внешняя ссылка

Online translations of the Gospel of John:

Евангелие от Иоанна
Предшествует
Евангелие из
Люк
Новый Завет
Книги Библии
Преемник
Акты
of the Apostles