Второе послание Иоанна - Second Epistle of John

В Второе послание Иоанна, часто называемый Второй Иоанн и часто написано 2 Иоанна или же II Иоанна, это книга Новый Завет приписывается Иоанн евангелист, традиционно считается автором двух других посланий Иоанна, и Евангелие от Иоанна (хотя это оспаривается). Большинство современных ученых считают, что это не так. Иоанн апостол, но в целом нет единого мнения относительно личности этого человека или группы. (Видеть Авторство сочинений Иоанна.)

Второй Иоанн и Третий Иоанн - две самые короткие книги в Библии. Самая короткая книга на английском языке различается в зависимости от того, какой перевод (версию) вы смотрите. Например, в Новой международной версии 2 Иоанн является самой короткой книгой, содержащей всего 302 слова, а в версии короля Якова (официальная версия) 3 Иоанн является самой короткой, содержащей всего 295 слов. Однако у Второго Иоанна меньше всего стихов в Библии: только 1 глава, состоящая всего из 13 стихов.

Сочинение

Язык этого послания удивительно похож на 3 Иоанна. Поэтому некоторые предполагают, что оба этих письма написал один автор. Традиционная точка зрения утверждает, что все буквы написаны рукой Иоанн апостол и лингвистическая структура, специальная лексика и полемические вопросы - все это подтверждает эту теорию.[1]

Также важным является ясное предупреждение не обращать внимания на тех, кто говорит, что Иисус не был фигурой из плоти и крови: «Ибо много обманщиков вошло в мир, которые не исповедуют, что Иисус Христос пришел во плоти». Это устанавливает, что с момента написания послания были те, кто докетический Христологии, полагая, что человеческая личность Иисуса была на самом деле чистым духом или вообще не пришла.[2]

В качестве альтернативы, подтверждение в письме и отклонение гностик богословие может выявить более позднюю дату авторства, чем православное христианство претензии. Этого нельзя гарантировать простым изучением контекста. Истоки гностицизма и его отношение к христианству плохо датированы из-за недостаточного объема литературы, посвященной первым взаимодействиям между двумя религиями. Он категорически осуждает такое антикоррупционное отношение, что также указывает на то, что те, кто занимал такие неортодоксальные позиции, были либо достаточно громкими, убедительными, либо достаточно многочисленными, чтобы оправдывать опровержение в такой форме. Приверженцы гностицизма были самыми многочисленными во втором и третьем веках.[3]

Таким образом, в отношении этого вопроса и данного документа обычно используется одно из двух объяснений:

Содержание

В тексте Американская стандартная версия:

Старейшина избранной госпоже и ее детям, которых я люблю воистину; и не только я, но и все знающие истину; ради истины, пребывающей в нас, и пребудет с нами вовек.

Благодать, милосердие и мир будут с нами от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Отца, в истине и любви.

Я очень рад, что нашел [некоторых] из твоих детей ходящими в истине, как мы получили заповедь от Отца.

И теперь я умоляю тебя, госпожа, не как будто я написал тебе новую заповедь, но ту, которую мы имели с самого начала, чтобы мы любили друг друга.

И это любовь, что мы должны ходить по его заповедям. Это заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы вам поступали по ней.

Ибо многие обманщики вышли в мир, [даже] те, которые не исповедуют, что Иисус Христос грядет во плоти. Это обманщик и антихрист.

Смотрите сами, чтобы не потерять того, что мы сделали, но чтобы получить полную награду.

Всякий, идущий вперед и не пребывающий в учении Христовом, не имеет Бога; пребывающий в учении имеет и Отца, и Сына.

Если кто придет к вам и не принесет сего учения, не принимайте его в дом [свой] и не приветствуйте его, ибо приветствующий его участвует в злых делах его.

Имея много чего написать вам, я бы не стал [писать] бумагой и чернилами; но я надеюсь прийти к вам и поговорить лицом к лицу, чтобы ваша радость была исполнена.

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной.

Доктрины докетизма и гностицизма распространились среди последователей Иисуса во второй половине первого века. Некоторые говорили, что Иисус никогда не принимал человеческую плоть, но имел только вид плоти, потому что они были возмущены тем, что Божественность запятнает себя, так тесно связавшись с материей. Другие говорили, что Христос воскрес только как дух и не испытал телесного воскресения. В этом послании Иоанн недвусмысленно осуждает такие доктрины, утверждая, что такие люди были антихристом.

Интерпретация «Дамы»

Текст адресован «избранной госпоже и ее детям» (в некоторых интерпретациях эта фраза переводится как «старшая госпожа и ее дети») и заканчивается словами: «Дети твоей избранной сестры приветствуют тебя». Человек, к которому обращаются, хвалит за благочестие и предостерегает от лжеучителей.

Эту женщину часто рассматривают как метафору церкви, которая является объединением верующих в целом и местных общин.[4] Дети будут членами этого местного собрания. Он также включает приветствие из другой церкви в последний стих: «Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной». Период, термин избранный был довольно распространенным термином для тех, кто верит в Евангелие и следует за Христом.[5][6][7] Ученый Амос Уайлдер поддерживает эту точку зрения, говоря, что содержание самого послания показывает, что оно адресовано церкви в целом, а не одному человеку.[8]

Другое толкование гласит, что письмо адресовано конкретному человеку. Афанасий предложил[9] что Кирия, греческое слово, используемое здесь, означает леди,[10] на самом деле было имя. В Дословный перевод Юнга Библии переводит это так.[11] Также возможно, что это относится к человеку, но просто не использует ее имя.[9] Одна из теорий состоит в том, что письмо относится к Мария, мать Иисуса; Иисус доверил своему «возлюбленному ученику» жизнь Марии, когда Иисус был на кресте (Джон 19: 26–27). Таким образом, дети будут относиться к братья Иисуса: Джеймс, Joses, Саймон и Джуд, и сестра сестры Марии, упомянутая в Иоанна 19:25. Точно так же Мария никогда не упоминалась по имени в Евангелии от Иоанна. Такая интерпретация предполагает гораздо более раннюю дату создания, чем предполагают современные ученые.[12][13]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Джон Пейнтер, 1, 2 и 3 Иоанна (Sacra Pagina), Том 18 из Sacra Pagina, Liturgical Press, 2008. стр. 57–59.
  2. ^ Джеймс Лесли Холден, Послания Иоанна, Комментарии Блэка к Новому Завету, издание 2, Continuum International Publishing Group, 1994. стр. 139–40.
  3. ^ Ср. Барт Д. Эрман. Утраченные христианства. Oxford University Press, 2003, стр. 116–26.
  4. ^ Бертон, Эрнест ДеВитт (1896 г.). «Послания Иоанна». Библейский мир. 7 (5): 368–69. JSTOR  3140373.
  5. ^ thebereancall.org
  6. ^ Разве Христос умер только за избранных?: Трактат о степени искупления Христа ISBN  1-57910-135-6 стр.113-114
  7. ^ biblegateway.com
  8. ^ Уайлдер, Амос. «II Иоанна: Экзегеза». В Хармоне, Нолане (ред.). Библия переводчика. 12. п. 303.
  9. ^ а б Новый английский перевод (PDF). п. 2 Иоанна.
  10. ^ «κυρίᾳ». Получено 13 апреля 2020.
  11. ^ "2 Иоанна 1 YLT". Получено 13 апреля 2020.
  12. ^ biblicalarchaeology.org
  13. ^ bible-truth.org

Рекомендации

внешняя ссылка

Онлайн-переводы Второго послания Иоанна:

Интернет-статьи о Втором послании Иоанна:

Второе послание Иоанна
Предшествует
Первый Джон
Новый Завет
Книги Библии
Преемник
Третий Иоанн