Дядя Фред весной - Uncle Fred in the Springtime
Первое издание (США) | |
Автор | П. Г. Вудхаус |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Комический роман |
Издатель | Даблдэй, Доран (НАС) Герберт Дженкинс (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) |
Дата публикации | 18 августа 1939 г. (США) 25 августа 1939 г. (Великобритания) |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
ISBN | 978-0-09-951384-1 |
Предшествует | "Волна преступности в Бландингсе " (короткая), Тяжелая погода (Роман) |
С последующим | Полнолуние (Бландингс), Дядя динамит (Дядя Фред) |
Дядя Фред весной это роман П. Г. Вудхаус, впервые опубликовано в США 18 августа 1939 г. Даблдэй, Доран, Нью-Йорк, и в Соединенном Королевстве 25 августа 1939 г. Герберт Дженкинс, Лондон.[1]
Он расположен в идиллическом Замок Бландингс, дом Кларенс, граф Эмсворт, пятый полнометражный роман, действие которого будет происходить там. Он также имеет Дядя Фред, который впервые появился в рассказе "Дядя Фред пролетает мимо ", вошедшая в сборник 1936 г. Молодые люди в гетрах, и будет фигурировать в трех дальнейших романах.
Краткое содержание сюжета
В Лондоне, Понго Твистлтон у него проблемы с деньгами, а его богатый друг Гораций Пендлбери-Давенпорт в беде со своей невестой, сестрой Понго Валери, для найма Клод "Горчица" Потт преследовать ее во время Клуб дронов выходные в Le Touquet. Гораций отказался одолжить ему деньги, Понго решает навестить его Дядя Фред 5-му графу Икенхему за помощь.
Между тем, в Blandings, Дядя Горация Аларик, герцог Данстейбл, а также требовал бросать яйца в свистящих садовников, ему пришло в голову, что Императрица нуждается в фитнесе, и Лорд Эмсворт нуждается в помощи. В отсутствие верного брата Галахад, Эмсворт обращается к старому другу Галли Дядя Фред за помощь, чтобы помешать герцогу забрать свою драгоценную свинью.
Гораций, поссорившись со своим двоюродным братом Рики Гилпин над невестой Гилпина Полли Потт, дочь Горчицы, непреднамеренно создает проблемы для Понго, будучи одетой как Зулусский а не Бойскаут во время раунда «Вещей для одежды», проводимого Поттом из Дронов. Ошибочная ставка Понго теряет все его деньги, увеличивая и без того большой долг. Дядя Фред обдумывает, как отправить Полли в Бландингс, чтобы ухаживать за ее предполагаемым дядей; Фред думает, что она понравится герцогу и проигнорирует ее прошлое, если они встретятся в нейтральной ситуации. Эмсворт создает лазейку, оскорбляя сэра Родерик Глоссоп назвав его именем со школьных времен, Прыщами; Затем Глоссоп отказывается приехать в Бландингс, чтобы проанализировать все более и более сумасшедшего герцога Данстейбла, как и просила сестра Эмсворта Конни.
Фред направляется в Бландингс, изображая из себя Глоссопа, где Понго играет роль его секретаря и племянника, а Полли - его дочь Гвендолин. В поезде они неожиданно встречают Глоссопа, которого позже убедила Конни приехать, несмотря на оскорбление. Фред говорит Глоссопу, что герцог находится в поезде, и Глоссоп может сэкономить время, поговорив с ним, а затем отправляясь обратно в Лондон. Фред не знает, что незнакомец Руперт Бакстер, сейчас работаю на герцога. Прибыв в Бландингс, их встречает Лорд бошам, кто был обманутый из кошелька дядя Фред накануне.
Герцог увольняет Бакстера, потому что его видел на балу в Лондоне Гораций, но снова берется за дело, когда дядя Фред убеждает Горация и герцога, что Гораций страдает иллюзиями. Гораций отправляется лечиться отдыхом, и Бакстер не может сказать, что он видел сквозь маскировку Фреда, встречая настоящего Глоссопа раньше. Бакстер настораживается и сообщает Леди Констанс; она, в свою очередь, хочет нанять детектива, чтобы разобраться с этими самозванцами. Бошам вспоминает Горчицу Потта и зовет его в Бландингс.
План Данстейбла по завоеванию свиньи продолжается, и он зовет на помощь своего привязанного племянника. Когда Гилпин просит денег на покупку батончика лукового супа, что позволяет ему жениться на Полли, два ряда и разлуки. Веревки Данстейбл вместо этого в Бакстере. Дядя Фред, встречаясь с Поттом сразу после того, как он взял 250 фунтов стерлингов у лорда Бошама в «Персидских монархах», забирает у него деньги, настаивая на том, что они помогут Полли выйти замуж за богатого Горация. Потт, встреча с Гилпином в Эмсворт Армс, рассказывает ему о помолвке Полли с Горацием, и разъяренный поэт преследует страшного Горация обратно в Замок. Фред дает деньги Понго, чтобы передать их Полли в пользу Гилпина, но она отвергается им, и Понго затем использует наличные для выплаты своих долгов.
Когда Фред воссоединит пару, потребуются дополнительные деньги. Потта уговаривают взять его у Данстейбла в «Персидских монархах», но хитрый пэр выигрывает себе 300 фунтов. И Фред, и Потт пытаются вернуть его, но у Данстейбла есть свинья, захваченная ранее Бакстером, спрятанная в его ванной, и держит свою комнату под замком. Вырубив бдительного Бакстера Микки Финн, Фред наконец получает доступ в комнату вскоре после того, как Потт сделал то же самое, Понго переманил Данстейбла с исполнением "Бонни Бэнкс о Лох-Ломонд Фреда ловит Босхэм с дробовиком, точно так же, как Потт, обнаружив императрицу в ванной, выпивает второй Микки, предназначенный для Данстейбла. Бошэм запирает Фреда в шкафу.
Прибывает Валери, воссоединившаяся со своим мужчиной и жаждущая отомстить дяде, заставившему Горация считать себя сумасшедшим, и подтверждает личность Фреда; Фред убеждает всех, что Эмсворт влюбился в Полли и что он здесь, чтобы положить этому конец. Он берет у Данстейбла банкноту под предлогом расплаты с Полли - настаивая на том, чтобы его визит оставался секретом от леди Икенхэм, чтобы сохранить достоинство Трипвуда - и направляется обратно в Лондон не только с деньгами для супового бара Гилпина, но и с дополнительными пятьюдесятью фунтами. для себя продуть несколько радостных недель в городе.
Символы
- Лорд Эмсворт, рассеянный хозяин замка Бландингс
- Джордж Трипвуд, Лорд бошам, Старший сын Эмсворта
- Леди Констанс Кибл, Властная сестра Эмсворта
- Императрица Бландингса, Заветная призовая свинья Эмсворта
- Аларик, герцог Данстейбл, сварливый сверстник
- Руперт Бакстер, Секретарь Данстейбл, ранее работавший у лорда Эмсворта.
- Гораций Пендлбери-Давенпорт, Племянник Данстейбл
- Рики Гилпин, еще один племянник Данстейбла, поэт
- Полли Потт, Невеста Рики и учитель танцев Горация
- Клод "Горчица" Потт, Отец Полли, детектив
- Полли Потт, Невеста Рики и учитель танцев Горация
- Понго Твистлтон, обедневший друг Горация
- Валери Твистлтон, Сестра Понго, помолвлена с Горацием.
- Фредерик Твистлтон, пятый граф Икенхэм, Понго и дядя Валери Фред
- Сэр Родерик Глоссоп, известный нервный врач
- пляж дворецкий в замке
Стиль
В соответствии с Роберт А. Холл мл. Со временем доля диалога в повествовательной прозе в творчестве Вудхауза увеличивалась, начиная с 1920-х годов, после того, как он начал интенсивно заниматься театром. В романе Вудхауза 1904 года Золотая летучая мышь, первые шесть глав (более 10 000 слов) содержат 42 процента диалогов и 58 процентов повествования, тогда как в Дядя Фред весной, который Холл считал представителем зрелого юмора Вудхауза, первые три главы (также более 10 000 слов) содержат 67 процентов диалогов и только 33 процента повествования. В зрелом стиле Вудхауза длинные повествовательные отрывки обычно создают основу для разговоров, в то время как более короткие повествовательные отрывки часто описывают действия, которые в театральном представлении были бы непосредственно видны публике. Однако Вудхаус также использует эти повествовательные отрывки, чтобы делать более подробные юмористические комментарии о диалогах и персонажах, чем это было бы возможно в пьесе в постановке.[2]
Вудхауз обычно использует консервативную вербальную интонацию в своей повествовательной прозе и диалогах, но иногда противопоставляет ее неформальной вербальной интонации в разговоре, например, когда лорд Бошэм и леди Констанс обсуждают несчастный случай с герцогом Данстебл в главе 12:
"Это правда, что старая птица сломала плавник?"
«Он очень сильно вывел свое плечо», - согласилась леди Констанс более счастливым выбором фразы.[3]
Там, где есть разница между британским и американским использованием синтаксиса, Вудхаус часто следует британскому образцу. В то время как американский английский использует простую форму глагола в сослагательных предложениях (после глаголов, относящихся к желанию, необходимости и т. Д.), Британский английский использует изменяемую форму везде, где она доступна. Например, в главе 7 лорд Икенхэм говорит: «Важно [...], чтобы Полли поехала в Бландингс, где встретила и очаровала Данстейбл». В американском использовании это будет Очень важно, чтобы Полли пошла, познакомилась и очаровала.[4]
Коммерческие продукты, патентованные лекарства и другие предметы в рассказах Вудхауза часто имеют смешные названия. Например, подражая названиям таких мечей, как Экскалибур и Дюрандаль, большая губка для ванны лорда Икенхема называется Джойез.[5]
Преувеличенные синонимы используются в рассказах Вудхауза для юмористического разнообразия диалога, например, когда персонаж говорит о раздавливание с домашним персоналом (глава 8).[6]
История публикации
История впервые была опубликована в сериале в The Saturday Evening Post с 22 апреля по 27 мая 1939 года, иллюстрировано Джеймсом Уильямсоном.[1]
Первое издание суперобложки для США было иллюстрировано Пегги Бэкон. Первое издание суперобложки для Великобритании было проиллюстрировано Фенвиком.[1]
Адаптации
Роман был адаптирован как радиодрама Арчи Скотни в 2012 году для BBC Radio 4, режиссер Мартин Джарвис, который также изобразил лорда Эмсворта. В состав также вошли Ян Огилви как рассказчик, Патрисия Ходж как леди Констанс, и Альфред Молина как дядя Фред.[7] Радиодрама впервые вышла в эфир в двух частях 22 и 29 апреля 2012 года.[8]
Сцены из романа были адаптированы в первом эпизоде второй серии фильма. Blandings телесериал "Яйца кидать",[9] который впервые вышел в эфир 16 февраля 2014 года.[10]
Смотрите также
Дядя Фред вернется через:
- Дядя динамит (1948)
- Время коктейля (1958)
- Сервис с улыбкой (1961) - в котором он и Данстейбл повторно посещают Бландингс
Рекомендации
- Примечания
- ^ а б c Макилвейн (1990), стр. 76–77, A61.
- ^ Холл (1974), стр. 53–54.
- ^ Холл (1974), стр. 71.
- ^ Холл (1974), стр. 72.
- ^ Холл (1974), стр. 103.
- ^ Холл (1974), стр. 94.
- ^ "Классический сериал - Дядя Фред весной". BBC Media Center. 2019. Получено 20 августа 2019.
- ^ "Дядя Фред весной". BBC Radio 4. BBC. 2019 г.. Получено 20 августа 2019.
- ^ «Дядя Фред весной». Apple Книги. 2019. Получено 21 августа 2019.
- ^ «Бросание яиц». BBC One. 2019. Получено 21 августа 2019.
- Библиография
- Холл, Роберт А., младший (1974). Комический стиль П. Г. Вудхауза. Хамден, Коннектикут: Книги Архонта. ISBN 0-208-01409-8.
- Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С .; Хейнеман, Джеймс Х. (1990). П. Г. Вудхаус: обширная библиография и контрольный список. Нью-Йорк: James H. Heineman Inc. ISBN 978-0-87008-125-5.
внешняя ссылка
- Резюме большинства работ П.Г. Книги Wodehouses, информация о персонажах, викторины
- Страница Русского Вудхаусского общества, со списком персонажей
- Страница фантастической фантастики, с подробностями об опубликованных изданиях, фотографиями обложек книг и ссылками на использованные копии