Французский отпуск (Роман) - French Leave (novel)

Французский отпуск
FrenchLeave.jpg
Первое издание (Великобритания)
АвторП. Г. Вудхаус
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрКомический роман
ИздательГерберт Дженкинс (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Simon & Schuster, Inc. (НАС)
Дата публикации
20 января 1956 (Великобритания)
28 сентября 1959 (США)
Тип СМИРаспечатать

Французский отпуск это роман П. Г. Вудхаус, впервые опубликовано в Соединенном Королевстве 20 января 1956 г. Герберт Дженкинс, Лондон и США 28 сентября 1959 г. Simon & Schuster, Inc., Нью-Йорк.[1]

Французский отпуск был адаптирован из Гай Болтон спектакль 1938 года, Три слепые мыши, которую Болтон написал под псевдонимом Стивен Поуис. Спектакль был поставлен в Лондоне и трижды адаптирован как фильм: Три слепые мыши (1938), Луна над Майами (1941), и Три маленькие девочки в синем (1946). Игра Болтона также была превращена в бродвейский мюзикл, Прогулка с музыкой (1940).[2]

В романе американский птицевод Тереза ​​«Терри» Трент проводит отпуск со своими сестрами во французских городках Сен-Рок (введено в Горячая вода ) и Ровиль, и влюбляется в французского писателя.

Название романа происходит от выражения французский отпуск - уйти, не попрощавшись с хозяином или хозяйкой.

участок

Сестры Трент, Тереза ​​(«Терри»), Жозефина («Джо») и Кейт, владеют фермой с курицей и пчелами в деревне Бенсонбург в Лонг-Айленд. Генри Вимс, который хочет жениться на Джо, работает в юридической фирме, которая занималась продажей пьесы, написанной покойным отцом сестер для телевидения, и каждая девушка получает крупную плату. Джо хочет поехать в Сен-Рок на фестиваль и выйти замуж за миллионера, а Тереза, младшая сестра, хочет повеселиться в Ровилле, а затем вернуться к сельскому хозяйству. Джо и Тереза ​​соглашаются объединить свои деньги и купить один комплект красивой одежды, причем одна девушка играет роль богатой мисс Трент, а другая - Феллоуз, мисс Трент. личная горничная, в течение месяца, а затем наоборот. Кейт, старшая сестра, не одобряет их трату денег, но сопровождает их в качестве строгой сопровождающей.

Николя Жюль Сен-Ксавье Огюст, маркиз де Мофрингнез и Валери-Моберанн («Старый Ник») работает на государственной государственной службе в Париже. Ник - вдовец от своей первой жены и развелся со второй женой, американкой. У него хорошие манеры, но он ленив и уволен своим работодателем, месье де ла Уурмери, хотя он нечаянно забирает с собой досье. У Ника был сын от первой жены по имени Джефферсон «Джефф» Огюст, граф д'Эскриньон, писатель, работавший в маки. Старый Ник получает деньги от сына и уезжает в Сен-Рок. Джефф следует за ним, когда Нику нужно больше денег после того, как его обманул его друг принц Бламон-Шеври. Джо, которая первой станет богатой мисс Трент, надеется ухаживать там за богатым американцем Честером Тоддом. Богатый друг Честера Фредерик «Фредди» Карпентер прячется после того, как у него украли брюки. Терри просит старого Ника помочь ему, а Ник получает в награду круиз на яхте Карпентера в Ровиль. На яхте также будут тетя Честера Гермиона Пеглер (бывшая жена старого Ника) и сестра Честера Мавис Тодд. Джо узнает, что Честер женат и идет домой, чтобы выйти замуж за Генри, а Терри и Кейт направляются в Ровиль.

Старый Ник, полагая, что Терри богат, знакомит ее с Джеффом, и вскоре они влюбляются. Миссис Пеглер владеет пакетами акций компании по производству газированной воды, контролируемой Фредди, и конкурирующей компании, контролируемой Мавис и Честер. Она поддерживает брак между Мавис и Фредди, чтобы способствовать слиянию компаний, которое повысит стоимость ее владений. Опасаясь, что Старый Ник попытается соединить Джеффа с Мавис и что Терри украдет Фредди, миссис Пеглер платит Пьеру Александру Буассонаду, резкому и неприятному комиссару полиции в Ровилле, чтобы тот обыскал комнату Терри в поисках компромата. Г-н де ла Уурмери находит старого Ника и требует недостающее досье. Кейт узнает от него, что у Ника и Джеффа мало денег, и она говорит Нику, что у Терри также мало денег, что настраивает Ника против матча между Джеффом и Терри. Джефф едет в Париж, чтобы увидеться с издателем Дж. Расселом Клаттербаком, который также является заказчиком фермы Трентов. Сочувствующий подчиненный Буассонаде предупреждает Терри о обыске, поэтому она просит Фредди, бывшего игрока в американский футбол, охранять ее комнату. Он бьет Буассонад, который убегает. Кейт, Старый Ник и другие обнаруживают Фредди с Терри в ее комнате. Ник говорит Фредди, что он должен жениться на Терри, и звонит в газету, чтобы объявить о помолвке.

Терри отказывается жениться на Фредди, и Фредди, который любит Мавис, обручается с ней, к радости миссис Пеглер. Терри пересматривает выход замуж за Фредди, когда она ошибочно думает, что Джефф уехал в Париж, чтобы оставить ее, и точно так же Джефф вводится в заблуждение газетным объявлением, но в конце концов они примиряются. Старый Ник крадет деньги у миссис Пеглер под предлогом того, что взял их в долг. Честер узнает в Терри служанку Джо Феллоуз, и миссис Пеглер считает, что Терри украл деньги. Буассонад противостоит Терри, но Клаттербек защищает ее. Ник признается Клаттербаку, что украл деньги; Ник убегает, а Клаттербак говорит Буассонаду правду. Буассонад не верит ему, поэтому Клаттербек нокаутирует его, позволяя Терри и Джеффу сбежать в Америку. Клаттербаку остается все объяснять Кейт. Девять месяцев спустя Терри видит Клаттербака в Нью-Йорке. Роман Джеффа превратили в успешную пьесу Сэм Берман. Старый Ник женился на французском поваре, и Клаттербак устроил его метрдотелем в нью-йоркском ресторане, где Ник - босс своего старого друга принца Бламона-Шеври.

Фон

Сюжет «Французского отпуска» был использован в пьесе Гая Болтона (Три слепые мыши - 1938), права на которые Болтон уже продал MGM. «Мы кокетливо раскрываем тот факт, что ваша пьеса, по которой была основана книга, уже трижды превращалась в картину?» Вудхауз написал ему в 1962 году. «Я думаю, что в тайне и молчании, не так ли? Все деньги будут выплачены мне как, по-видимому, единственному автору, и я проскочу вам - в фунтах, если вы все еще будете в Англии, когда наступит аванс входит, или в долларах, если вы здесь ".

Названия некоторых французских персонажей романа, маркиза де Мофрингнеза и Валери-Моберанна, графа д'Эскриньона и принца Бламон-Шеври, похожи на названия некоторых повторяющихся персонажей в романе. Оноре де Бальзак с La Comédie humaine: герцогиня де Мофриньёз, маркиз д'Эсгриньон и принцесса де Бламон-Шоври. Графиня де Валери-Моберанн мельком появилась в Триумфы Эжена Вальмона, к Роберт Барр.

История публикации

Краткая версия рассказа была опубликована в канадском журнале. Star Weekly 24 сентября 1955 г.[2] Он также был опубликован в лондонском журнале. Джон Булл с 12 ноября 1955 г. по 3 декабря 1955 г. в четырех частях, с иллюстрациями Эдвина Филлипса.[3]

Первое издание для пыли в Великобритании было проиллюстрировано Саксом, который также нарисовал десять иллюстраций для издания Popular Book Club 1957 года (Великобритания). Суперобложку первого издания в США разработал Роберт Шор.[1]

Британское издание 1974 года книги, переизданное Barrie & Jenkins, включало новое предисловие Вудхауза.[1]

Рекомендации

Примечания
  1. ^ а б c Макилвейн (1990), стр. 91, A78.
  2. ^ а б Мордью, Терри (19 июля 2019 г.). "Книги Вудхауза: подробная библиография с примечаниями". Мадам Юлали. Получено 19 июля 2019.
  3. ^ Макилвейн (1990), стр. 172, D98.1–4.
Библиография
  • Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С .; Хейнеман, Джеймс Х. (1990). П. Г. Вудхаус: обширная библиография и контрольный список. Нью-Йорк: James H. Heineman Inc. ISBN  978-0-87008-125-5.

внешняя ссылка