Ваелеч - Vayelech
Ваелеч, Vayeilech, ВаЕлеч, Ва-Елеч, Вайелех, Вайелех, Вайелах, или же Ва-Йелех (וַיֵּלֶךְ — иврит для "потом он ушел" первое слово в парашахе) 52-й недельная глава Торы (פָּרָשָׁה, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы и девятый в Книга Второзакония. Он составляет Второзаконие 31: 1–30. В парашахе, Моисей сказал Израильтяне быть сильным и смелым, как Бог и Джошуа скоро приведет их в Земля обетованная. Моисей повелел израильтянам прочитать закон всем людям каждые семь лет. Бог сказал Моисею, что его смерть приближается, что люди сломают завет, и что Бог таким образом скроет лицо от них, поэтому Моисей должен написать песню, чтобы служить свидетельством Бога против них.
В нем всего 30 стихов, и в нем меньше всего стихов, чем у любого парашаха, но не меньше слов или букв. (Парашат V'Zot HaBerachah в нем меньше букв и слов.)[1] Парашах состоит из 5652 человек. Буквы иврита, 1484 слова на иврите, 30 стихов и 112 строк в свитке Торы.Евреи в основном читаю в сентябре или в начале октября (реже - в конце августа).[2] В лунно-солнечный Еврейский календарь содержит от 50 недель в обычные годы до 54 или 55 недель в високосные. В некоторые високосные годы (например, 2021, 2022, 2025) Парашат Вайелеч читается отдельно.[2] В обычные годы (например, 2020, 2023, 2024, 2026 и 2027) Парашат Вайелеч сочетается с предыдущим парашахом, Ницавим, чтобы помочь достичь необходимого количества еженедельных измерений, а затем объединенная часть считывается на Суббота непосредственно перед Рош ха-Шана.[3] Две части Торы объединяются, за исключением случаев, когда две субботы выпадают между Рош ха-Шана и Суккот и ни одна суббота не совпадает с Святой день.[4]
Чтения
В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות, алиот. в Масоретский текст из Танах (Еврейская библия ), Парашат Ваелеч имеет две «открытые части» (פתוחה, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой פ (пэ )). Первая открытая часть (פתוחה, петуха) охватывает первые четыре чтения (עליות, алиот). Вторая открытая часть (פתוחה, петуха) охватывает оставшиеся три чтения (עליות, алиот). В пределах первой открытой части (פתוחה, петуха), дальнейшее подразделение, называемое «закрытая часть» (סתומה, Сетума) (сокращенно ивритской буквой ס (самех )), охватывает первые два чтения (עליות, алиот).[5]
Первое чтение - Второзаконие 31: 1–3
В первом чтении (עליה, алия), Моисей сказал израильтянам, что в тот день ему было 120 лет, что он больше не может выходить и входить, и Бог сказал ему, что он не должен переходить Река Иордан.[6] Бог пойдет перед ними и уничтожит народы, опередившие их, и Иисус Навин также пойдет перед ними.[7] Первое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[8]
Второе чтение - Второзаконие 31: 4–6.
Во втором чтении (עליה, алия), Моисей пообещал, что Бог уничтожит эти народы, как Бог уничтожил Сихон и Og, то короли из Амориты, и израильтяне лишили бы эти народы права согласно заповеди что Моисей повелел им.[9] Моисей призывал израильтян быть сильными и отважными, потому что Бог пойдет с ними и не оставит их.[10] Второе чтение (עליה, алия) и закрытая часть (סתומה, Сетума) заканчиваются здесь.[11]
Третье чтение - Второзаконие 31: 7–9.
В третьем чтении (עליה, алия) на глазах у людей Моисей сказал Иисусу Навину быть сильным и храбрым, потому что он пойдет с людьми в землю, которую Бог поклялся их отцам, и заставит их унаследовать ее, и Бог пойдет перед ним, будет с ним, и не оставлять его.[12] Моисей написал этот закон и передал его священники, сыновья Леви, кто нес ковчег Завета и всем старейшины Израиля.[13] Третье чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[14]
Четвертое чтение - Второзаконие 31: 10–13.
В четвертом чтении (עליה, алия), Моисей повелел им читать закон перед всем Израилем в конце каждых семи лет в течение Суккот, когда весь Израиль должен был появиться в место, которое выберет Бог.[15] Моисей сказал им собрать весь народ - люди, женщины, дети и незнакомцы - чтобы они слышать, учиться, страх Боже, и соблюдай закон, пока израильтяне жили на земле, которую они переходили через Иордан, чтобы завладеть ею.[16] Четвертое чтение (עליה, алия) и первая открытая часть (פתוחה, петуха) заканчиваются здесь.[17]
Пятое чтение - Второзаконие 31: 14–19.
В пятом чтении (עליה, алия), Бог сказал Моисею, что, поскольку приближается день его смерти, он должен позвать Иисуса Навина, и они должны явиться в палатка собрания чтобы Бог благословил Иисуса Навина.[18] Бог явился в столпе облако над дверью шатра и сказал Моисею, что он вот-вот умрет, люди восстанут и нарушат завет, гнев Бога возгорится против них, Бог оставит их и скроет от них лицо Бога, и придет много бед на них.[19] Поэтому Бог повелел Моисею написать песню и научить ей израильтян, чтобы песня могла служить свидетельством Бога против израильтян.[20] Пятое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[21]
Шестое чтение - Второзаконие 31: 20–24.
В шестом чтении (עליה, алия), Бог продолжил, что, когда Бог приведет израильтян в землю, текущую с молоко и мед (חָלָב וּדְבַשׁ, Чалав Удаваш), они насытятся, разжирятся, обратятся к другим богам и нарушат завет, а затем, когда на них постигнет много бедствий, эта песня будет свидетельствовать перед ними в качестве свидетелей.[22] В тот день Моисей написал песню и научил ей израильтян.[23] И Бог повелел Иисусу Навину быть сильным и храбрым, потому что он приведет израильтян в землю, в которой Бог клялся им, и Бог будет с ним.[24] И Моисей закончил писать закон в книге.[25] Шестое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[26]
Седьмое чтение - Второзаконие 31: 25–30.
В седьмом чтении (עליה, алия), Моисей повелел Левиты который нес Ковчег Завета, чтобы взять книгу и положить ее рядом с Ковчегом, чтобы она могла служить свидетельством против людей.[27] Ибо Моисей сказал, что он знал, что даже в тот день люди восставали против Бога, так насколько же они будут больше после его смерти?[28]
в мафтир (מפטיר) Чтение Второзаконие 31: 28–30 что завершает парашах,[29] Моисей созвал старейшин и служителей, чтобы они могли призвать небо и землю в свидетели против них.[30] Ибо Моисей сказал, что он знал, что после его смерти израильтяне поступят нечестиво и отвернутся от заповедей, и с ними постигнет зло, потому что они будут делать то, что было злом в глазах Бога.[31] И проповедовал Моисей всему собранию Израилеву слова песни.[32] Седьмое чтение (עליה, алия), второй открытый участок (פתוחה, петуха), и парашах здесь заканчиваются.[33]
Чтения для Парашиот Ницавим-Вайелеч
Когда евреи читают Парашат Ницавим вместе с Парашат Вайелех, они делят чтения по следующему расписанию:[3]
Чтение | Стихи |
---|---|
1 | 29:9–28 |
2 | 30:1–6 |
3 | 30:7–14 |
4 | 30:15–31:6 |
5 | 31:7–13 |
6 | 31:14–19 |
7 | 31:20–30 |
Мафтир | 31:28–30 |
Показания по трехлетнему циклу
В годы, когда евреи читали парашах отдельно, евреи, читавшие Тору в соответствии с трехлетний цикл чтения Торы читать весь парашах согласно расписанию с первого по седьмое чтений в тексте выше. Когда евреи читают Парашат Ницавим вместе с Парашат Вайелех, евреи, читающие Тору в соответствии с трехлетним циклом, могут читать парашах по следующему расписанию.[34]
Ключевые слова
Слова, часто используемые в парашахе, включают: Моисей (11 раз),[35] идти (10 раз),[36] и Израиль (10 раз).[37]
В древних параллелях
Парашах имеет параллели в этих древних источниках:
Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20 описывают Землю Израиля как землю, где течет «молоко и мед». Точно так же среднеегипетская (начало второго тысячелетия до н. Э.) Сказка о Синухе Палестина описывала Землю Израиля или, как ее называли в египетских сказаниях, землю Яа: «Это была добрая земля под названием Яа. В ней были инжир и виноград. В нем было больше вина, чем воды. Обильно было его меда, много его масла. На его деревьях росли всевозможные плоды. Там был ячмень, и там был ячмень, и не было конца разного рогатого скота ».[38]
Во внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[39]
Моисей призывает небо и землю служить свидетелями против Израиля в Второзаконие 4:26, 30:19, 31:28, и 32:1. По аналогии, Псалом 50:4–5 сообщает, что Бог «призвал небо вверху и землю для испытания Своего народа», говоря: «Приведите Моих преданных, которые заключили со Мной завет о жертве!» Псалом 50: 6 продолжает: «Тогда небеса провозгласили Его праведность, потому что Он Бог судья».
Выражения вроде «скрыть мое лицо» в Второзаконие 31: 17–18 и 32:20 также появляются в Исайя 8:17, Иезекииль 39:29, Мика 3:4, Псалом 13: 2, 27:9, 30:8, 51:11, 69:17, 89:47, 102:3, 104:29, и 143:7, и Работа 13:24.
В ранней нераббиновой интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[40]
Иосиф сообщает, что даже рабы присутствовали на публичном чтении Торы.[41]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[42]
31: 1–9 - «Будь сильным и мужественным»
В Гемара истолковал слова Моисея: "Мне сто двадцать лет этот день" в Второзаконие 31: 2 для обозначения того, что Моисей говорил в свой день рождения и поэтому умер в свой день рождения. Ссылаясь на слова «число дней твоих исполню» в Исход 23:26 Гемара пришли к выводу, что Бог доводит годы праведников до дня, завершая их жизнь в дни их рождения.[43]
А Мидраш сравнил Бога с жених, Израиль в невеста, и Моисей в Второзаконие 31: 9, в писец кто написал документ обручение. В Мидраше отмечалось, что раввины учили, что документы об обручении и браке составляются только с согласия обеих сторон, а гонорар писца оплачивает жених.[44] Затем Мидраш учил, что Бог обручил Израиль на Синае, читая Исход 19:10 чтобы сказать: «И сказал Господь Моисею:« Иди к людям и обручи их сегодня и завтра »». Мидраш учил этому в Второзаконие 10: 1 Бог поручил Моисею написать этот документ, когда Бог повелел Моисею «вырезать две скрижали из камня». И Второзаконие 31: 9 сообщает, что Моисей написал документ, сказав: «И Моисей написал закон сей». Затем Мидраш учил, что Бог вознаградил Моисея за написание документа, придав ему сияющее лицо, как Исход 34:29 сообщает: «Моисей не знал, что кожа его лица испускает лучи».[45]
31: 10–13 - чтение закона
Мишна учила, что израильтяне отложат великое собрание, требуемое Второзаконие 31: 10–12 если его соблюдение противоречило субботе.[46]
Гемара отметила, что команда в Второзаконие 31:12 для всех израильтян, чтобы собраться применительно к женщинам (как и повеление в Исход 12:18 есть маца в первую ночь Пасха ), хотя общее правило (изложенное в Вавилонский Талмуд Киддушин 34а ) заключается в том, что женщины освобождены от ограниченных по времени положительных заповедей. Гемара привела эти исключения, чтобы поддержать раввина. Иоганана утверждение, что нельзя делать выводы из общих правил, поскольку они часто имеют исключения.[47]
Раввин Йоганан бен Берока и раввин Элеазар Хисма сообщил, что раввин Елеазар бен Азария истолковал слова «Собери людей, мужчин, женщин и детей» в Второзаконие 31:12 учить тому, что мужчины пришли учиться, женщины пришли послушать, а маленькие дети пришли, чтобы дать награду тем, кто их привел.[48]
Гемара выводится из параллельного употребления слова «появляться» в Исход 23:14 и Второзаконие 16:15 (относительно внешнего вида) с одной стороны, а в Второзаконие 31: 10–12 (относительно великого собрания), с другой стороны, критерии того, кто участвовал в великом собрании, также применялись для ограничения того, кому нужно было приносить приношения для явки. А Бараита выводится из слов "чтобы они могли слышать" в Второзаконие 31:12 который глухой человеку не требовалось явиться на собрание. И Бараита вывели из слов «чтобы они научились» в Второзаконие 31:12 который немой человеку не требовалось явиться на собрание. Но Гемара поставила под сомнение вывод о том, что тот, кто не может говорить, не может учиться, пересказывая историю двух немых внуков (или, как говорят другие, племянников) рабби Йоганана бен Гудгада, который жил в Раввин окрестности. Раввин помолился за них, и они исцелились. И оказалось, что, несмотря на дефект речи, они научились галаха, Сифра, Сифре, и весь Талмуд. Мар Зутра и Рав Аши прочтите слова «чтобы они научились» в Второзаконие 31:12 означать «чтобы они могли учить» и, таким образом, исключать людей, которые не могли говорить, из обязанности явиться на собрание. Рабби Танхум вывел из слов «в их ушах» (используя множественное число для «ушей») в конце Второзаконие 31:11 тот, кто был глухим на одно ухо, был освобожден от присутствия на собрании.[48]
Мишна объясняет, как евреи Второй Храм эра интерпретировала заповедь Второзаконие 31:12 «собрать народ ... чтобы они слышали ... все слова закона сего». По завершении первого дня Суккот сразу после завершения седьмого года цикла они возвели во дворе Храма деревянный помост, на котором восседал царь. В синагога служитель взял Тору прокрутка и передал его президенту синагоги, который передал его Первосвященник депутат, который вручил его первосвященнику, который передал его королю. Царь встал и получил, а потом читал сидя. король Агриппа стоял, принимал и читал стоя, и мудрецы хвалили его за это. Когда Агриппа достиг заповеди Второзаконие 17:15 что «ты не можешь поставить на себя чужеземца» как царя, его глаза наполнились слезами, но они сказали ему: «Не бойся, Агриппа, ты наш брат, ты наш брат!» Царь читал из Второзаконие 1: 1 через шма (Второзаконие 6: 4–9 ), а потом Второзаконие 11: 13–21, часть десятины (Второзаконие 14: 22–29 ), доля царя (Второзаконие 17: 14–20 ), а также благословения и проклятия (Второзаконие 27–28 ). Царь произносил те же благословения, что и Первосвященник, за исключением того, что король заменял благословением благословение. фестивали вместо одного для прощения грехов.[49]
Бараита вывел из параллельного употребления слов «в конце» в Второзаконие 14:28 (касательно десятина ) и 31:10 (относительно великого собрания), что точно так же, как Тора требовала, чтобы большое собрание проводилось на празднике (Второзаконие 31:10 ), Тора также требовала, чтобы десятина снималась во время праздника.[50]
Трактат Шевиит в Мишне, Tosefta, и Иерусалимский Талмуд истолковал законы субботнего года в Исход 23: 10–11, Левит 25:1–34, и Второзаконие 15: 1–18 и 31:10–13.[51] Мишна спросила, когда же поле с деревья может быть вспаханный на шестом курсе. В Дом Шаммая сказал, пока такая работа принесет пользу фрукты что созреет на шестой год. Но Дом Гиллеля сказал, пока Шавуот. Мишна отмечает, что на самом деле взгляды двух школ близки друг к другу.[52] Мишна учила, что можно вспахать зерно -поле в шестой год, пока влага не высохнет в почве (то есть, после Пасхи, когда идет дождь в Земля Израиля прекратить) или до тех пор, пока люди еще вспахивают, чтобы сажать огурцы и тыквы (которым требуется много влаги). Раввин Симеон возразил, что если бы это было правилом, то мы предоставили бы право решать каждому человеку. Но Мишна пришла к выводу, что установленный период в случае зернового поля - до Пасхи, а в случае поля с деревьями - до Шавуота.[53] Но Раббан Гамалиэль и его суд постановил, что обработка земли была разрешена до Нового года, который начался с седьмого года.[54] Рабби Йоганан сказал, что раббан Гамалиил и его двор пришли к выводу о библейском авторитете, отметив обычное использование термина «суббота» (שַׁבַּת, Шаббат) в обоих описаниях еженедельной субботы в Исход 31:15 и субботний год в Левит 25: 4. Таким образом, как и в случае с субботним днем, работа запрещена в сам день, но разрешена накануне и на следующий день, так же, как и в субботний год, обработка почвы запрещена в течение самого года, но разрешена в течение всего года. год до и год после.[55]
Раввин Исаак учил, что слова Псалом 103: 20, «сильные в силе, исполняющие слово Его», говорят о тех, кто соблюдает субботний год (упоминается в Второзаконие 31:10 ). Рабби Исаак сказал, что мы часто обнаруживаем, что человек выполняет заповедь в течение дня, недели или месяца, но замечательно найти человека, который выполняет это в течение всего года. Раввин Исаак спросил, можно ли найти более могущественного человека, чем тот, кто видит свое поле необработанным, видит свой виноградник необработанным, и все же платит налоги и не жалуется. И раввин Исаак отметил, что Псалом 103: 20 использует слова "которые исполняют Его слово (дабар)," и Второзаконие 15: 2 говорит о соблюдении субботнего года: «И это манера (дабар) выпуска "и утверждал, что"дабар"означает соблюдение субботнего года в обоих местах.[56]
Трактат Beitzah в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде толковались законы, общие для всех Фестивали в Исход 12: 3–27, 43–49; 13:6–10; 23:16; 34:18–23; Левит 16; 23:4–43; Числа 9:1–14; 28:16–30:1; и Второзаконие 16: 1–17; 31:10–13.[57]
В мидраше цитируются слова Второзаконие 31:12 «И чужой твой, который у твоих ворот», чтобы показать повеление Бога приветствовать этого незнакомца. Мидраш сравнивает предостережение в Исайя 56: 3 «И не позволяй пришельцу, который присоединился к Господу, говорить:« Господь непременно отделит меня от своего народа ».Исайя предписывает израильтянам относиться к новообращенным так же, как к коренным израильтянам). Точно так же цитируется Мидраш. Иов 31:32, в котором Работа сказал: «Чужестранец не ночевал на улице» (то есть никому не было отказано гостеприимство ), чтобы показать, что Бог не дисквалифицирует ни одно создание, но принимает все; городские ворота были открыты все время, и любой мог войти в них. Мидраш приравнивает Иов 31:32 "Посторонний не ночевал на улице", со слов Исход 20: 9 (20:10 в NJPS), Второзаконие 5:13 (5:14 в NJPS), и Второзаконие 31:12, «И ваш незнакомец, который находится в ваших воротах» (что подразумевает, что незнакомцы были интегрированы в середину сообщества). Таким образом, Мидраш учил, что эти стихи отражают Божественный пример принятия всех существ.[58]
31: 14–30 - написание закона
Рабби Иоанан насчитал десять случаев, в которых Писание ссылается на смерть Моисея (включая три в парашахе), и учил, что Бог окончательно не скрепил суровый указ, пока Бог не объявил его Моисею. Рабби Йоганан процитировал следующие десять упоминаний о смерти Моисея: (1) Второзаконие 4:22: «Но я должен умереть в этой земле; я не перейду через Иордан»; (2) Второзаконие 31:14: «Господь сказал Моисею:« Вот, дни твои приближаются, и ты должен умереть »»; (3) Второзаконие 31:27: «[E] Теперь, когда я еще жив среди вас, вы сопротивлялись Господу; тем более после моей смерти»; (4) Второзаконие 31:29: «Ибо я знаю, что после моей смерти ты поступишь нечестиво и свернешь с пути, который я тебе предписал»; (5) Второзаконие 32:50: "И умри на горе, на которую ты собираешься взойти, и соберутся к твоим родным, как твой брат Аарон умер на горе Ор и был собран к своему сородичу "; (6) Второзаконие 33: 1: «Это благословение, которым Моисей, человек Божий, простился с израильтянами перед смертью»; (7) Второзаконие 34: 5: «И умер Моисей, раб Господень там, в земле Моавитской, по повелению Господа»; (8) Второзаконие 34: 7: «Моисею было 120 лет, когда он умер»; (9) Джошуа 1:1: «Теперь это было после смерти Моисея»; и (10) Иисуса Навина 1: 2: «Моисей, раб Мой умер». Рабби Йоханан учил, что десять раз указывалось, что Моисей не должен входить в Землю Израиля, но суровый указ не был окончательно закреплен до тех пор, пока Бог не открыл его ему и не провозгласил (как сообщается в Второзаконие 3:27 ): «Это Мой указ, чтобы вы не проходили мимо».[59]
Раввин Джаннаи учил, что, когда Моисей узнал, что он должен умереть в тот день, он написал 13 свитков закона - 12 для 12 колен и один, который поместил в ковчег, - чтобы, если кто-нибудь попытается выковать что-нибудь в свитке, они могли сослаться на свиток в ковчеге. Моисей думал, что он может заняться Торой - вся она есть жизнь - и тогда солнце сойдет, и указ о его смерти прекратит свое действие. Бог подал знак солнцу, но солнце отказалось повиноваться Богу, сказав, что оно не зайдет и не оставит Моисея в мире в живых.[60]
Толкование слова "позови Иисуса Навина" в Второзаконие 31:14, мидраш учил, что Моисей просил Бога позволить Иисусу Навину занять его должность и, тем не менее, позволить Моисею продолжать жить. Бог согласился при условии, что Моисей относился к Иисусу Навину так же, как Иисус Навин относился к Моисею. Итак, Моисей встал рано и пошел в дом Иисуса Навина. Моисей назвал Иисуса Навина своим учителем, и они двинулись в путь с Моисеем слева от него, как ученики. Когда они вошли в шатер собрания, облачный столб сошел и разделил их. Когда облачный столп удалился, Моисей спросил Иисуса Навина, что было ему открыто. Иисус Навин спросил Моисея, узнал ли Иисус когда-нибудь, что Бог сказал Моисею. В этот момент Моисей горько воскликнул, что лучше сто раз умереть, чем хотя бы раз испытать зависть.[60]
Гемара процитировала Второзаконие 31:16 как пример того, где Тора ссылается на жизнь после смерти. Гемара рассказала, что сектанты спросили раббана Гамалиила, где в Писании говорится, что Бог воскресит мертвых. Раббан Гамалиил ответил им из Торы, Пророки (נְבִיאִים, Невиим ) и Писания (כְּתוּבִים, Кетувим ), но сектанты не приняли его доказательств. Раббан Гамалиил цитировал из Торы Второзаконие 31:16 «И сказал Господь Моисею:« Вот, ты почиешь с отцами твоими и воскреснешь »». Но сектанты ответили, что, возможно, Второзаконие 31:16 гласит: «И восстанет народ». Из пророков Раббан Гамалиил цитировал Исайя 26:19 «Твои мертвецы будут жить, вместе с моим мертвым телом воскреснут. Пробудитесь и пойте, живущие в прахе; ибо ваша роса, как роса трав, и земля извергнет мертвых своих». Но сектанты возразили, что, возможно, Исайя 26:19 относится к мертвым, которых Иезекииль воскрес в Иезекииль 27. Из Писаний Раббан Гамалиил цитирует Песня песней 7:9 «И нёбо твоё, как лучшее вино моего возлюбленного, сладко опускается, заставляя говорить уста спящих». (Поскольку раввины интерпретировали Песнь песней как диалог между Богом и Израилем, они понимали Песня 7: 9 для обозначения мертвых, которых Бог снова заставит говорить.) Но сектанты возразили, что, возможно, Песня 7: 9 означает просто, что губы умершего будут двигаться. Раввин Йоганан сказал, что если галаха (правовое решение) произносится от имени любого человека в этом мире, губы человека говорят в могиле, как Песня 7: 9 говорит: «заставляя уста спящих говорить». Таким образом, раббан Гамалиил не удовлетворил сектантов, пока не процитировал Второзаконие 11:21, «которое Господь клялся дать им отцам вашим». Раббан Гамалиил отмечал, что Бог поклялся отдать землю не «вам» (израильтянам, к которым обращался Моисей), а «им» ( Патриархи, который давно умер). Другие говорят, что раббан Гамалиил доказал это Второзаконие 4: 4 «Но вы, прилепившиеся к Господу, Богу вашему, живы каждый из вас сегодня». И (излишнее употребление слова «этот день» подразумевает, что) как вы все живы сегодня, так и вы все снова будете жить в мире грядущем. Точно так же Римляне спросил раввин Иисус Навин бен Ханания откуда можно доказать, что Бог воскресит мертвых и знает будущее. Раввин Джошуа бен Ханания ответил, что оба выводятся из Второзаконие 31:16 "И сказал Господь Моисею:" Вот, ты почиешь с отцами твоими и воскреснешь; и этот народ пойдет блудодействовать ... " Римляне ответили, что возможно Второзаконие 31:16 означает, что израильтяне «восстанут и пойдут блудодействовать». Раввин Джошуа бен Ханания ответил, что если так, то, по крайней мере, римляне признали, что Второзаконие 31:16 указывает на то, что Бог знает будущее. Точно так же рабби Иоганан сказал со ссылкой на рабби Симеона бен Йохая, что Второзаконие 31:16 учит, что Бог воскресит мертвых и знает будущее.[61]
Раввин Иаков учил в Раввин Аха имя (или другие говорят в Раввина Абина имя), что нет часа более печального, чем тот, в который Бог скрывает лицо Бога (как предсказано в Второзаконие 31: 17–18 и 32:20 ). Рабби Иаков учил, что с того часа он уповал на Бога, потому что Бог сказал в Второзаконие 31:21 "Ибо не будет забыто из уст семени их".[62]
Рав Бардела бар Табюми учил в Рава назовите это тому, кто "прячет лицо"[63] не относится к одному из сынов Израилевых, и к кому «они будут съедены»[64] не применяется и не входит в их число. Раввины противостояли Рава к Раве не относились слова «сокрытие лица» и «они будут пожраны». Рава спросил раввинов, знают ли они, сколько он был вынужден тайно послать королевскому двору. Шапур из Персия. Несмотря на это, раввины с подозрением смотрели на Раву. Тем временем суд короля Шапура прислал людей, которые захватили имущество Равы. Затем Рава сказал, что это подтверждает то, что Раббан Симеон бен Гамлиель учил, что куда раввины направляют свои глаза с подозрением, следует либо смерть, либо бедность. Толкование «Я скрою лицо Мое»,[63] Рава учил, что Бог сказал, что, хотя Бог будет скрывать от них лицо Бога, Бог, тем не менее, будет говорить с ними во сне. Рав Джозеф учил, что Божья рука, тем не менее, протянута нам, чтобы защитить нас, как Исайя 51:16 говорит: «И Я покрыл вас тенью руки Моей». Раввин Джошуа бен Ханания однажды был Римский император Адриан суд, когда неверующий жестом жестом показал раввину Джошуа, что еврейский народ - это народ, от которого Бог отвернулся. Раввин Джошуа бен Ханания в ответ жестом показал, что рука Бога простерта над еврейским народом. Император Адриан спросил раввина Джошуа, что сказал неверующий. Раввин Джошуа рассказал императору, что сказал неверующий и что ответил рабби Джошуа. Затем они спросили неверующего, что он сказал, и он сказал им. Затем они спросили, что ответил рабби Джошуа, но неверующий не знал. Они постановили, что человек, который не понимает, что ему показывают жестами, должен разговаривать знаками перед императором, и они вывели его и казнили за неуважение к императору.[65]
Рабби Иуда бен Симон разъяснил идею о том, что Бог скрывает лицо Бога. Рабби Иуда бен Симон сравнил Израиль с сыном царя, который пошел на рынок и ударил людей, но не получил удара в ответ (потому что он был сыном царя). Он оскорбил, но не был оскорблен. Он высокомерно подошел к отцу. Но отец спросил сына, думает ли он, что его уважают за его собственный счет, в то время как сына уважают только из-за уважения к отцу. Итак, отец отказался от сына, и в результате никто не обратил на него внимания. Когда Израиль вышел из Египта, страх перед ними напал на все народы, как Исход 15: 14–16 сообщают: "Народы услышали, они дрожат; муки охватили жителей Филистии. Тогда были напуганы вожди Едома; храбрые Моавитские трепет охватили их; все жители Ханаана растаяли. На них обрушиваются ужас и ужас ". Но когда Израиль преступил и согрешил, Бог спросил Израиль, думает ли он, что его уважают за его собственный счет, когда его уважали только из-за уважения, которое было должным Богу. Так что Бог немного отвернулся от них, и Амаликитяне пришли и напали на Израиль, поскольку Исход 17: 8 сообщает: «Тогда пришел Амалик и сразился с Израилем в Рефидиме», а затем Хананеев пришли и воевали с Израилем, как Числа 21: 1 сообщает: "И Хананеянин, царь Арад, которые жили на юге, слышали рассказы, что Израиль пришел путем Атарима; и он воевал против Израиля ». Бог сказал израильтянам, что у них нет подлинной веры, как Второзаконие 32:20 говорит: «Это очень непослушное поколение, дети, которым нет веры». Бог пришел к выводу, что израильтяне были мятежниками, но уничтожить их невозможно, вернуть их в Египет невозможно, и Бог не может заменить их другим народом. Поэтому Бог решил наказать и испытать их страданиями.[66]
Рава интерпретировал слова: «Итак, напиши для себя эту песню» в Второзаконие 31:19 создать обязательство для каждого еврея написать собственный свиток Торы, даже если он унаследовал свиток Торы от своих родителей.[67]
Раввин Акива выведено из слов "и научи этому сынов Израилевых" в Второзаконие 31:19 что учитель должен продолжать учить ученика до тех пор, пока ученик не усвоит урок. И рабби Акива вывел из слов «положи это им в уста» сразу после Второзаконие 31:19 что учитель должен продолжать преподавать до тех пор, пока ученик не сможет бегло изложить урок. И рабби Акива вывел из слов «вот таинства, которые ты им поставишь» в Исход 21: 1 что учитель должен, по возможности, объяснять ученику причины заповедей. Рав Хисда процитировали слова "положили в их уста" в Второзаконие 31:19 для утверждения о том, что Тору можно постичь только с помощью мнемонических приемов, читая «положи» (шима) как «его [мнемонический] символ» (симна).[68]
Гемара передала ряд сообщений раввинов о том, как Земля Израиля действительно текла «молоком и медом» (חָלָב וּדְבַשׁ, Чалав Удаваш), как описано в Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20. Однажды, когда посетил Рами бар Иезекииль Бней-Брак, он увидел коз, пасущихся под фиговыми деревьями, в то время как с инжирных деревьев льется мед, и капает молоко с козлов, смешиваясь с фиговым медом, что заставило его заметить, что это действительно была земля, где текли молоко и мед. Рабби Яков бен Достай сказал, что это примерно в трех милях от Лод к Оно, и однажды он встал рано утром и проделал весь путь по щиколотку в фиговом меде. Раввин Симеон бен Лакиш (Реш Лакиш) сказал, что он видел поток молока и меда Сепфорис простираются на площади шестнадцать на шестнадцать миль. Рабба бар бар Хана сказал, что он видел поток молока и меда по всей Земле Израиля, и общая площадь была равна площади двадцати двух парасанги на шесть парасангов.[69]
Раввины цитировали пророчество Второзаконие 31:20 что «они насытятся и разжирятся и обратятся к другим богам», чтобы поддержать популярную поговорку о том, что наполнение желудка относится к злу.[70]
В Бараите мудрецы истолковали слова Амос 8:12, "они будут бегать туда и сюда искать слова Господа, и не найдут его", что означает, что женщина когда-нибудь возьмет буханку хлеба. Terumah хлеба и ходят из синагоги в академию, чтобы узнать, чистая она или нечистая, но никто не понимал закона настолько хорошо, чтобы сказать. Но рабби Симеон бен Йохай ответил: не дай бог, чтобы Тора могла когда-либо быть забыта в Израиле, ибо Второзаконие 31:21 говорит: «ибо это не будет забыто из уст семени их». Скорее, учила Гемара, можно интерпретировать Амос 8:12, "они будут бегать в поисках слова Господа, и не найдут его", что означает, что они не найдут ясного изложения закона или ясной Мишны по существу ни в каком месте.[71]
Реш Лакиш читать Второзаконие 31:26 «Возьми эту книгу закона», чтобы научить тому, что Тора была передана целиком как одна книга. Рабби Йоганан сказал от имени Раввин Банаах однако, что Тора передавалась отдельными свитками, как Псалом 40: 8 говорит: «Тогда я сказал:« Вот я пришел, в свитке книги написано обо мне »». Гемара сообщила, что рабби Иоанан истолковал Второзаконие 31:26, «Возьмите эту книгу закона», имея в виду время после того, как Тора была соединена воедино из нескольких ее частей. И Гемара предположил, что Реш Лакиш интерпретировал Псалом 40: 8 "в свитке книги, написанной мной", чтобы указать, что вся Тора называется "свитком", как Захария 5:2 говорит: "И он сказал мне: 'Что ты видишь?' И я ответил: «Я вижу летающий свиток». Или, возможно, предположил Гемара, это называется «свиток» по причине, приведенной рабби Леви, который сказал, что Бог дал восемь разделов Торы, которые затем написал Моисей. отдельные свитки в тот день, когда была поставлена Скиния. Это были: часть священников в Левит 21, раздел левитов в Числа 8: 5–26 (поскольку левиты были необходимы для пения в тот день), часть нечистых (которые должны будут соблюдать Пасху во втором месяце) в Числа 9: 1–14, раздел о высылке нечистых из стана (который также должен был произойти до того, как была поставлена скиния) в Числа 5: 1–4, раздел Левит 16: 1–34 (имея дело с Йом Кипур, который Левит 16: 1 состояние было передано сразу после смерти двух сыновей Аарона Надав и Авиуд ), раздел, посвященный распитию вина священниками в Левит 10: 8–11, раздел огней меноры в Числа 8: 1–4, и участок рыжей телки в Числа 19 (который вступил в силу, как только скиния была построена).[72]
Раввин Меир и Раввин Иуда разошлись во мнениях относительно того, где левиты поместили свиток Торы, упомянутый в Второзаконие 31:26. Рабби Меир учил, что Ковчег содержит каменные скрижали и свиток Торы. Раввин Иуда, однако, учил, что Ковчег содержит только каменные скрижали, а свиток Торы находится снаружи. Чтение Исход 25:17 Рабби Меир отметил, что длина ковчега составляла 2½ локтя, а стандартный локоть равнялся 6 ладоням, следовательно, длина ковчега составляла 15 ладони. Рабби Меир подсчитал, что скрижали были в 6 ладоней в длину, 6 в ширину и 3 в толщину и были помещены в ковчег рядом друг с другом. Таким образом, скрижали составляли 12 ладоней в ширину, а 3 ладони не учитывались. Рабби Меир вычел 1 ладонь для двух сторон ковчега (½ ладони для каждой стороны), оставив 2 ладони для свитка Торы. Рабби Меир пришел к выводу, что в Ковчеге был свиток со слов 3-я Царств 8: 9 «В Ковчеге не было ничего, кроме двух каменных скрижалей, которые положил туда Моисей». Поскольку слова «ничего» и «спасти» создают ограничение, за которым следует ограничение, раввин Меир следовал правилу библейского толкования, согласно которому ограничение на ограничение подразумевает обратное - здесь наличие чего-то не упомянутого - свитка Торы. Раввин Иуда, однако, учил, что локоть ковчега равнялся всего 5 ладоням, а это значит, что ковчег был 12½ ладони в длину. Скрижали (каждая шириной в 6 ладоней) были положены рядом друг с другом в Ковчег, составляя 12 ладоней. Таким образом, оставалась половина ширины руки, которую составляли две стороны Ковчега. Далее, учитывая ширину Ковчега, раввин Иуда подсчитал, что скрижали занимали 6 ладоней, а стороны ковчега составляли ½ ладони, оставляя 1 ладонь. Туда, как учил рабби Иуда, положили серебряные колонны, упомянутые в Песня 3: 9–10 «Царь Соломон сделал себе паланкин из ливанского дерева, и столбы для него сделал из серебра». Сбоку от Ковчега был помещен сундук, в котором Филистимляне отправлено в подарок, как указано в 1 Царств 6:8, где филистимский царь сказал: «И положи золотые драгоценности, которые ты возвращаешь ему в жертву повинности, в ящик рядом с ним, и отошли, чтобы оно пошло». В этот сундук был помещен свиток Торы, Второзаконие 31:26 говорит: «Возьмите эту книгу закона и положите ее рядом с Ковчегом Завета Господня», демонстрируя, что свиток был помещен сбоку от Ковчега, а не в нем. Рабби Иуда истолковал двойное ограничение 3-я Царств 8: 9, «ничего в Ковчеге, кроме», что означает, что Ковчег также содержал фрагменты первых скрижалей, которые сломал Моисей. Гемара далее объяснил, что согласно теории раввина Иуды, до того, как прибыл сундук филистимлян, свиток Торы был помещен на выступ, выступающий из Ковчега.[73]
Раввин Измаил цитируется Второзаконие 31:27 как один из десяти a fortiori (кал ва-чомер) аргументы записано в Еврейская библия: (1) В Бытие 44:8, Иосифа братья сказали Иосифу: «Вот, деньги, которые мы нашли в ртах наших мешков, мы принесли вам», и они рассудили так: «Как же тогда нам украсть?» (2) В Исход 6:12 Моисей сказал Богу: «Вот, сыны Израилевы не послушали меня», и тем более рассудил: «Как же тогда фараон слышишь меня? »(3) В Второзаконие 31:27 Моисей сказал израильтянам: «Вот, пока я еще жив с вами в этот день, вы восстали против Господа», и рассудил, что это последует за этим: «А сколько еще после моей смерти?» (4) В Числа 12:14, "Господь сказал Моисею:" Если она (Мириам s) отец только плюнул ей в лицо »,« конечно, это было бы разумно »,« Разве она не должна скрываться от стыда семь дней? »(5) In Иеремия 12:5 пророк спросил: «Если ты бежал с пешими, и они утомили тебя», - разве не логично заключить: «Тогда как ты можешь бороться с конями?» (6) В 1-я Царств 23: 3, Дэйвид люди сказали ему: "Вот, мы боимся здесь, в Иуда, "и поэтому, несомненно, это разумно," Насколько больше, чем если бы мы Кейла ? "(7) Также в Иеремия 12: 5, пророк спросил: «И если в стране Мира, где ты в безопасности», ты побежден, разве не логично спрашивать: «Как ты будешь поступать в зарослях мира?» Иордания ?" (8) Пословицы 11:31 рассуждал: «вот, праведникам будет дано возмездие на земле», и разве из этого не следует: «сколько еще нечестивых и грешников?» (9) В Эстер 9:12, "Царь сказал Эстер царица: «Евреи убили и уничтожили 500 человек в Шушан замок », - и это естественно, -« Что же они сделали в остальных королевских провинциях? »(10) Иезекииль 15: 5 Бог пришел к пророку и сказал: «Вот, когда он был цел, он не годился для работы», и поэтому, конечно, логично возразить: «Насколько меньше, когда огонь поглотил его, и он опалился? "[74]
В Мехилта раввина Измаила насчитал 10 песен в Танах: (1) тот, который израильтяне читали во время первой Пасхи в Египте, как Исайя 30:29 говорит: «У тебя будет песня, как ночью, когда празднуется праздник»; (2) Песнь моря в Исход 15; (3) ту, которую израильтяне пели у колодца в пустыне, как Числа 21:17 сообщает: «Тогда Израиль спел эту песню:« Весной, колодец »; (4) тот, о котором говорил Моисей в свои последние дни, как Второзаконие 31:30 сообщает: «Моисей сказал в уши всего собрания Израиля слова этой песни»; (5) тот, который произнес Джошуа, как Иисуса Навина 10:12 сообщает: "Тогда сказал Иисус Навин Господу в тот день, когда Господь предал Амориты "; (6) тот, который Дебора и Барак пел, как Судьи 5:1 сообщает: "Тогда пели Девора и Варак, сын Abinoam "; (7) тот, который Дэйвид говорил, как 2 Царств 22: 1 сообщает: "Давид сказал Господу слова этой песни в тот день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саул "; (8) тот, который Соломон прочитал, как Псалом 30: 1 сообщает "песня на Посвящении Дом Давида "; (9) тот, который Иосафат прочитал, как 2 Паралипоменон 20:21 сообщает: «Когда он посоветовался с народом, он назначил их, которые должны петь Господу и восхвалять в красоте святости, когда они выходят перед войском, и говорят:« Слава Господу за Его милость пребывает вовек »; и (10) песня, которая будет петь в будущем, как Исайя 42:10 говорит: «пойте Господу песнь новую и хвалу Ему от края земли», и Псалом 149: 1 говорит: «Пойте Господу песнь новую и хвалу Ему в собрании святых».[75]
В средневековой еврейской интерпретации
Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[76]
По словам испанского раввина XII века Авраам ибн Эзра Моисей пошел к каждому из колен по отдельности, когда они стояли станом, «чтобы сообщить им, что он умирает, и чтобы они не боялись, и чтобы укрепить их сердца»[77]
Багья ибн Пакуда отметил, что понимание одним человеком время от времени меняется, а интеллектуальное вдохновение варьируется от человека к человеку. Но Банья учил, что увещевания Торы неизменны; то же самое для ребенка, юноши, пожилого человека, старика, мудрого и глупого, даже если получаемая в результате практика варьируется от человека к человеку. Итак, учил Банья, Второзаконие 31:12 обращено ко всем: «Соберите народ, мужчин и женщин, и детей, и пришельца, который у ваших ворот, чтобы они слышали, и чтобы они могли научиться и бояться Господа, Бога вашего ...». И Второзаконие 31:11 говорит: «Прочтите закон сей перед всем Израилем, вслух их».[78]
Маймонид считали ценность проведения фестивалей очевидной: люди извлекают пользу из собраний, возникающие эмоции возобновляют их привязанность к религии, а собрания ведут к дружескому и социальному взаимодействию между людьми. Чтение Второзаконие 31:12 Маймонид пришел к выводу, что «чтобы они слышали, и учились, и боялись Господа», - что именно это является предметом заповеди людей собираться на Суккот.[79]
Маймонид учил, что Писание использует идею о том, что Бог скрывает лицо Бога, чтобы обозначить проявление определенной работы Бога. Таким образом, пророк Моисей предсказал несчастье, сказав (словами Бога в Второзаконие 31:17 ): «И закрою от них лице Мое, и они будут пожраны». Ибо, как истолковал Маймонид, когда люди лишены Божественной защиты, они подвергаются всем опасностям и становятся жертвой обстоятельств, а их судьба зависит от случая - ужасной угрозой.[80] Кроме того, Маймонид учил, что сокрытие лица Бога является результатом человеческого выбора. Когда люди не размышляют о Боге, они отделены от Бога, и тогда они подвергаются любому злу, которое может постигнуть их. Ибо, как учил Маймонид, интеллектуальная связь с Богом обеспечивает присутствие Провидения и защиту от злых происшествий. Маймонид утверждал, что этот принцип в равной степени применим как к отдельному человеку, так и к целому сообществу.[81]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в этих современных источниках:
Профессор Эфраим Шпайзер из Пенсильванский университет в середине 20 века писали, что слово «Тора» (תּוֹרָה) Основан на глагольной основе, означающей «учить, направлять» и т. Д., А производное существительное может иметь множество значений. Спайзер утверждал, что в Второзаконие 31:26, это слово относится к длинному наставляющему стихотворению, которое следует за ним, и его нельзя ошибочно принять за название Пятикнижия в целом. Шпайзер утверждал, что Второзаконие 31: 9 это единственный отрывок из Пятикнижия, который полностью ссылается на написанную «Тору». Спайзер утверждал, что Второзаконие 31: 9 указывает либо на предшествующие части Второзакония (как заключает большинство современных ученых), либо на последующие поэтические разделы (как полагают некоторые ученые), и ни в одном случае на Пятикнижие в целом.[82]
Профессор Джеффри Тайгэй, который преподавал в Пенсильванском университете с 1971 по 2010 год,[83] написали, что публичное чтение учения требует Второзаконие 31:12 демонстрирует демократический характер Торы, которая обращается к ее учениям и требованиям ко всем ее приверженцам с небольшими различиями между священниками и мирянами, и призывает к всеобщему обучению граждан закону и религии.[84] Тигай писал, что требования Второзаконие 31: 9–13 чтобы Моисей записывал Учение и читал его людям каждые семь лет, что является кульминацией увещевания Моисея людям изучать Учение, постоянно обсуждать его и учить ему своих детей.[85] Тигай назвал беспокойство, которое это указывало на то, чтобы запечатлеть Учение в умах всех израильтян "одной из наиболее характерных и далеко идущих идей Библии, особенно Второзакония". Тигай утверждал, что это беспокойство отражает несколько предпосылок и целей: (1) Учение богодухновенно и авторитетно. (2) Весь народ, а не только клерикальная элита, являются детьми Бога и посвящены Богу. (3) Все граждане должны быть обучены принципам правосудия, чтобы жить в соответствии с законом. И (4) все граждане должны знать свои права и обязанности, а также права и обязанности своих лидеров, и это позволяет всем судить о действиях лидеров.[86]
Профессор Роберт Альтер из Калифорнийский университет в Беркли со ссылкой на наблюдение Давида Коэн-Зенаха, писал, что собрание людей требует Второзаконие 31:12 слушать, как произносится Закон, было воспроизведением первого слушания Закона в Гора Синай, событие, которое Второзаконие неоднократно называет[87] «день собрания».[88]
В Китцур Шулхан Арух читать Второзаконие 31:19 создать положительную заповедь написать свиток Торы, даже если кто-то унаследовал свиток Торы. Считается, что выполнившим заповедь, человек нанимает писца для написания свитка Торы или покупает его, обнаруживает, что он неисправен, и исправляет его. В Китцур Шулхан Арух запретил продавать свиток Торы, но в случае большой нужды посоветовал проконсультироваться с компетентным раввином.[89] В Китцур Шулхан Арух сказал, что это также заповедь для каждого человека покупать другие священные книги - такие как Библия, Мишна, Талмуд и свод законов - для обучения, изучения их и передачи их другим. Если у человека нет средств купить свиток Торы и другие книги для изучения, то Китцур Шулхан Арух учили, что книги для учебы имеют приоритет.[90] В Китцур Шулхан Арух учил, что к таким священным книгам нужно относиться с уважением. Запрещается сидеть с ними на этой скамейке, если книги не помещены на что-то высотой не менее 3½ дюймов, и запрещено ставить их на пол.[91] И Китцур Шулхан Арух учили, что нельзя бросать такие книги или переворачивать их вверх ногами. Если кто-то обнаружит такую книгу изнанкой вверх, то следует поместить ее на правильное место.[92]
Доктор Натан Макдональд из Колледж Святого Иоанна, Кембридж, сообщил о некотором споре о точном значении описания Земли Израиля как «земли, где течет молоко и мед», как в Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20. Макдональд писал, что термин для молока (חָלָב, чалав) легко может быть словом "жир" (חֵלֶב, челев), и слово для меда (דְבָשׁ, дэваш) может указывать не на пчелиный мед, а на сладкий фруктовый сироп. Выражение вызывало общее ощущение щедрости земли и предполагало экологическое богатство, проявляющееся разными способами, а не только с молоком и медом. Макдональд отметил, что это выражение всегда использовалось для описания земли, которую народ Израиля еще не испытал, и поэтому охарактеризовал ее как всегда ожидаемое будущее.[93]
В критическом анализе
Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства трех отдельных источников в парашахе. Таким образом, некоторые ученые считают, что Бог обвиняет Моисея в Второзаконие 31: 14–15 и Джошуа в Второзаконие 31:23 быть составленным Элохист (иногда сокращенно E), которые написали в север, в стране Колено Ефремова, возможно, уже во второй половине IX века до нашей эры.[94] Некоторые ученые относят к первому Девтерономический историк (иногда сокращенно Dtr 1) два раздела, Второзаконие 31: 1–13 и 24–27, которые оба относятся к письменным инструкциям, которые эти ученые идентифицируют со свитком, найденным в 2 Царств 22: 8–13.[95] И затем эти ученые приписывают баланс парашаха, Второзаконие 31: 16–22 и 28–30, второму девтерономическому историку (иногда сокращенно Dtr 2), вставившему Песня Моисея (Второзаконие 32: 1–43 ) в качестве дополнительного свидетеля против израильтян.[96]
В то время как в масоретском тексте и Самаритянское Пятикнижие, Второзаконие 31: 1 начинается: «И пошел Моисей и говорил» в Кумранский свиток (1QDeutб), некоторые масоретские рукописи и Септуагинта, Второзаконие 31: 1 начинается: «И закончил Моисей все говорить».[97] Роберт Альтер отметил, что формы третьего лица глагола "пошел", Wayelekh, и глагол «закончил», Wayekhal, имеют одинаковые согласные, и порядок последних двух согласных можно было бы изменить в переписной транскрипции. Альтер утверждал, что кумранская версия делает Второзаконие 31: 1 надлежащее введение во Второзаконие, главы 31–34, эпилог книги, когда Моисей закончил свои речи, и последующий эпилог посвящен темам завершения.[98]
В Масоретском тексте и Самаритянском Пятикнижии Второзаконие 31: 9 сообщает, что Моисей просто записал Закон, не уточняя, на скрижалях, глине или папирусе. Но кумранский свиток (4QDeutчас) и Септуагинта утверждают, что Моисей написал Закон «в книге». Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих предположил, что этот стих, возможно, отражал растущее внимание к книгам Закона после того, как евреи вернулись из вавилонского плена.[99]
Заповеди
По мнению Маймонида и Сефер ха-Чинуч, есть два положительных заповеди в парашахе.[100]
- Собрать людей для слушания Торы после окончания субботнего года.[101]
- Чтобы каждый еврей написал свиток Торы[20]
Хафтара
Когда Парашат Ваелех читается отдельно, Хафтара ибо парашах Исаия 55: 6–56: 8.
Когда Парашат Ваелеч совпадает с особая суббота Шабат Шува (суббота перед Йом Киппуром, как это происходит в 2018, 2019, 2021, 2022 и 2025 годах), хафтара - это Осия 14:2–10, Михея 7: 18–20, и Джоэл 2:15–27.[2]
Когда Парашат Вайелех сочетается с Парашат Ницавим (как в 2020, 2023, 2024, 2026 и 2027 годах), хафтара является хафтарой для Ницавим, Исаия 61: 10–63: 9. Эта хафтара является седьмой и заключительной частью цикла из семи хафтара утешения после Тиша бе-Ав, ведущий к Рош ха-Шана.
Примечания
- ^ "Статистика Деварим Тора". Akhlah Inc. Получено 6 июля, 2013.
- ^ а б c «Парашат Ваилеч». Ивкал. Получено 14 сентября, 2014.
- ^ а б «Парашат Ницавим-Ваилех». Ивкал. Получено 14 сентября, 2014.
- ^ В. Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий (Нью-Йорк: Союз американских еврейских конгрегаций, 1981), стр. 1553.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 196–203. Бруклин: Публикации Mesorah, 2009.
- ^ Второзаконие 31: 1-2.
- ^ Второзаконие 31: 3.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 196.
- ^ Второзаконие 31: 4–5.
- ^ Второзаконие 31: 6.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 197.
- ^ Второзаконие 31: 7–8.
- ^ Второзаконие 31: 9.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 198.
- ^ Второзаконие 31: 10–11.
- ^ Второзаконие 31: 12–13.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 199.
- ^ Второзаконие 31:14.
- ^ Второзаконие 31: 15–18.
- ^ а б Второзаконие 31:19.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 200–01.
- ^ Второзаконие 31: 20–21.
- ^ Второзаконие 31:22.
- ^ Второзаконие 31:23.
- ^ Второзаконие 31: 24–26.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 202.
- ^ Второзаконие 31: 25–26.
- ^ Второзаконие 31:27.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 202–03.
- ^ Второзаконие 31:28.
- ^ Второзаконие 31:29.
- ^ Второзаконие 31:30.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 203.
- ^ См., Например, Ричарда Айзенберга. «Полный трехлетний цикл чтения Торы». Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг., страницы 383–418. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2001.
- ^ Второзаконие 31: 1, 7, 9, 10, 14 (2 раза), 16, 22, 24, 25, 30.
- ^ Второзаконие 31: 2 (2 раза), 3 (2 раза), 6, 7, 8, 13, 16 (2 раза).
- ^ Второзаконие 31: 1, 7, 9, 11 (2 раза), 19 (2 раза), 22, 23, 30.
- ^ Натан Макдональд. Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена, стр.6. Кембридж: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 2008.
- ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Benjamin D. Sommer. «Внутренне-библейское толкование». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 1835–41. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014.
- ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель. «Ранняя нерабвинская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1841–59.
- ^ Древности евреев книга 4, глава 8, абзац 12. Около 93–94, например, в Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, стр. 117. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987.
- ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман. «Классическая раввинистическая интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1859–78.
- ^ Вавилонский Талмуд Рош ха-Шана 11а (Сасанидская Империя, 6 век), например, в Корен Талмуд Бавли: Бейца · Рош ха-Шана. Комментарий от Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц), том 11, стр. 293. Иерусалим: Издательство Корен, 2014.
- ^ Видеть Мишна Бава Батра 10: 4 (Земля Израиля, около 200 г. н.э.), например, в Джейкоб Нойснер, переводчик, Мишна: новый перевод (Новый рай: Издательство Йельского университета, 1988), стр. 580; Вавилонский Талмуд Бава Батра 167б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3, разъясненный Йозефом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Бруклин: публикации Mesorah, 1994), том 46, стр. 167b; смотрите также Вавилонский Талмуд Кетубот 102б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Кесубос: Том 3, разъясненные Аббой Цви Найманом, Аврохомом Нойбергером, Довидом Каменецким, Йосефом Дэвисом, Генохом Моше Левином, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаим Малиновиц (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000), том 28, стр. 102b; Вавилонский Талмуд Киддушин 9б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Киддушин: Том 1, разъясненная Дэвидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, отредактированная Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 36, стр. 9b.
- ^ Второзаконие Раба 3:12 (Земля Израиля, 9 век), например, в Гарри Фридман и Морис Саймон, переводчики, Мидраш Раба: Второзаконие (Лондон: Soncino Press, 1939), том 7, стр.81.
- ^ Мишна Мегила 1: 3, например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, стр. 317. Вавилонский Талмуд Мегилла 5а.
- ^ Вавилонский Талмуд Эрувин 27а.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Хагига 3а.
- ^ Мишна Сота 7: 8, например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страница 459. Вавилонский Талмуд Сота 41а.
- ^ Иерусалимский Талмуд Maaser Sheni 53а. Земля Израиля, около 400 г. н.э., например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
- ^ Мишна Шевиит 1: 1–10: 9, например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страницы 68–93. Тосефта Шевиит 1: 1–8: 11. Земля Израиля, около 300 г. н.э., например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера и Луи Э. Ньюмана, том 1, страницы 203–49. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. Иерусалимский Талмуд Шевиит 1a – 87b, например, в Талмуд Йерушалми. Объяснено Аврохомом Нойбергером, Давидом Азаром, Довидом Нахфолгером, Мордехаем Смиловицем, Элиэзером Лахманом, Менахемом Гольдбергером, Аврохомом Гринвальдом, Майкл Вайнером, Генохом Моше Левином, Майклом Таубсом, Гершоном Хоффманом, Менди Захсельс, Аббасом Наиманом и Зевом Меисманом; под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, тома 6a – b. Бруклин: публикации Mesorah, 2006.
- ^ Мишна Шевиит 1: 1, например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страница 68.
- ^ Мишна Шевиит 2: 1, например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страница 70.
- ^ Тосефта Шевиит 1: 1, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера и Луи Э. Ньюмана, том 1, страница 203.
- ^ Вавилонский Талмуд Моэд Катан 4а. Вавилония, VI век, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Гедалией Злотовицем, Мишоэлем Вайнером, Нозоном Довидом Рабиновичем и Йозефом Видроффом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 21, страницы 4а1–2. Бруклин: публикации Mesorah, 1999.
- ^ Левит Рабба 1: 1 (Земля Израиля, V век), например, у Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчиков, Мидраш Раба: Левит (Лондон: Soncino Press, 1939), том 4, страница 2.
- ^ Мишна Бейца 1: 1–5: 7, например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страницы 291–99. Tosefta Yom Tov (Beitzah) 1: 1–4: 11, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 585–604. Иерусалимский Талмуд Бейца 1a – 49b, например, в Талмуд Йерушалми. Под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса, том 23. Brooklyn: Mesorah Publications, 2010. Вавилонский Талмуд Beitzah 2a – 40b, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Исроэлем Райзманом; под редакцией Херша Голдвурма, том 17. Brooklyn: Mesorah Publications, 1991.
- ^ Исход Раба 19: 4 (10 век), например, у Саймона М. Лермана, переводчика, Мидраш Раба: Исход (Лондон: Soncino Press, 1939), том 3, страницы 231–34.
- ^ Второзаконие Раба 11:10, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.180.
- ^ а б Второзаконие Раба 9: 9, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.162.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 90b, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Ашером Дикером, Джозефом Элиасом и Довидом Кацем; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 49, страницы 90b2–4. Бруклин: публикации Mesorah, 1995.
- ^ Бытие Раба 17:3, 42:3 (Земля Израиля, V век), например, у переводчиков Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Бытие (Лондон: Soncino Press, 1939), том 1; Левит Раба 11: 7, например, в книгах Гарри Фридмана и Мориса Саймона, переводчики, Мидраш Раба: Левит, том 4, страницы 144–45; Эстер Рабба Пролог 11 (6–12 вв.), Например, у Мориса Симона, переводчика, Мидраш Раба: Эстер (Лондон: Soncino Press, 1939), том 9; Рут Рабба Пролог 7 (6-7 вв.), Например, в Ларри Рабиновице, переводчике, Мидраш Раба: Руфь (Лондон: Soncino Press, 1939), том 8, страницы 9, 11.
- ^ а б Второзаконие 31: 17–18 и 32:20.
- ^ Второзаконие 31:17.
- ^ Вавилонский Талмуд Хагига 5a – b
- ^ Рут Рабба Пролог 4, например, в Мидраш Раба: Руфь. Перевод Л. Рабиновица, том 8, страницы 7–8.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 21б, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Ашером Дикером и Ашером Цви Найманом; отредактировал Херш Голдвурм, том 47, стр. 21b4. Бруклин: публикации Mesorah, 1993.
- ^ Вавилонский Талмуд Эрувин 54б.
- ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 111b – 12a.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 32а.
- ^ Вавилонский Талмуд Шабат 138b – 39a.
- ^ Вавилонский Талмуд Гиттин 60a – b, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером; под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 35, стр. 60a3–B1. Бруклин: публикации Mesorah, 1993.
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 14a – b.
- ^ Бытие Раба 92: 7.
- ^ Мехильта рабби Измаила Ширата 1: 5.
- ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш. «Средневековая еврейская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–1915.
- ^ Изложение Гиллом всей Библии на Второзаконие 31, по состоянию на 13 января 2016 г.
- ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот (Обязанности сердца), раздел 3, глава 3 (Сарагоса, Аль-Андалус, около 1080 г.), например, в Бахья бен Йозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца, переведено Иегуда ибн Тиббон и Даниэль Хаберман (Иерусалим: Feldheim Publishers, 1996), том 1, страницы 256–57.
- ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 46. Каир, Egypt, 1190, например, у Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших. Переведено Майкл Фридлендер, стр. 366. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
- ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 1, глава 23, например, в Моисее Маймониде. Путеводитель для недоумевших. Перевод Михаэля Фридлендера, стр. 33.
- ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 51, например, в Моисее Маймониде. Путеводитель для недоумевших. Перевод Михаэля Фридлендера, стр. 389.
- ^ Эфраим А. Шпайзер, Бытие: введение, перевод и примечания (Нью-Йорк: Якорная Библия, 1964), том 1, страницы xviii – xix.
- ^ "Джеффри Х. Тигей". Пенсильванский университет. Получено 23 августа, 2013.
- ^ Джеффри Х. Тайгэй. Комментарий к Торе в JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, стр. 291. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996.
- ^ Джеффри Х. Тигей. Комментарий к Торе в JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, стр. 498. (цитируется Второзаконие 4: 9–10; 5:1; 6:6–9 и 20–25; и 11:18–20 ).
- ^ Джеффри Х. Тигей. Комментарий к Торе в JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, стр. 498.
- ^ Видеть Второзаконие 9:10; 10:4; и 18:16.
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, page 1033. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г.
- ^ Шломо Ганцфрид, Китцур Шулхан Арух, симан 28, § 1 (Венгрия, 1864 г.), например, Элиягу Меир Клугман и Йосаиф Ашер Вайс, редакторы, Издание Клейнмана: Китцур Шулхан Арух (Brooklyn: Mesorah Publications, 2008), том 1, страницы 304–05.
- ^ Шломо Ганцфрид, Китцур Шулхан Арух, симан 28, § 2 в, например, Элиягу Меир Клугман и Йосаиф Ашер Вайс, редакторы, Издание Клейнмана: Кицур Шулхан Арух, том 1, стр.305.
- ^ Шломо Ганцфрид, Китцур Шулхан Арух, симан 28, § 4 в, например, Элиягу Меир Клугман и Йосаиф Ашер Вайс, редакторы, Издание Клейнмана: Кицур Шулхан Арух, том 1, стр.306.
- ^ Шломо Ганцфрид, Китцур Шулхан Арух, симан 28, § 6 в, например, Элиягу Меир Клугман и Йосаиф Ашер Вайс, редакторы, Издание Клейнмана: Кицур Шулхан Арух, том 1, стр.307.
- ^ Натан Макдональд. Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена, стр.7.
- ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, 4, 359. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003.
- ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, стр. 5, 358–59, и примечание на стр. 359.
- ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, стр. 359–60, и примечание на стр. 359.
- ^ Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих. Свитки Мертвого моря Библия: старейшая известная Библия, впервые переведенная на английский язык, 188. Нью-Йорк: издательство HarperCollins, 1999.
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, 1031. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Компания, 2004 г.
- ^ Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих. Свитки Мертвого моря Библия, 189.
- ^ Маймонид. Мишне Тора, Положительные заповеди 16 и 17. Каир, Египет, 1170–1180, у Маймонида. Заповеди: Сефер Ха-Мицвот из Маймонида. Перевод Чарльза Б. Чавела, 1: 23–25. Лондон: Soncino Press, 1967. Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, 5: 430–43. Иерусалим: Издательство Фельдхейм, 1988.
- ^ Второзаконие 31:12.
дальнейшее чтение
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Библейский
- Иеремия 30: 1–3 (Божье указание писать).
Ранний нераббинский
- Завет Моисея. 1 век н.э. Перевод Дж. Приста. В Псевдоэпиграфы Ветхого Завета: Том 1: Апокалиптическая литература и Заветы. Отредактировано Джеймс Х. Чарльзуорт, страницы 919–34. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1983. ISBN 0-385-09630-5.
- Иосиф, Древности евреев 4:8:12, 44. Около 93–94. Например, в Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, страницы 117, 123–24. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
Классический раввин
- Мишна: Шевиит 1: 1–10: 9; Бейца 1: 1–5: 7; Мегилла 1: 3; Сота 7: 8. Земля Израиля, около 200 г. н. Э., Например, в Мишна: новый перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, страницы 68–93, 291–99, 317, 459. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
- Tosefta: Шевиит 1: 1–8: 11; Йом Тов (Бейца) 1: 1–4: 11; Мегилла 1: 4; Хагига 1: 3; Сота 7: 9, 17; 11: 6. Земля Израиля, около 300 г. н.э. Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страницы 203–49, 585–604, 636, 664, 862, 864, 878. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
- Иерусалимский Талмуд: Шевиит 1а – 87б; Terumot 7b; Maaser Sheni 53a; Yoma 31b; Beitzah 1a – 49b; Хагига 1а – б, 3а; Евамот 69б; Сота 16б, 36б; Gittin 31a; Авода Зара 1б, 14б. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. Например, в Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 6a – 7, 10, 21, 23, 27, 30, 36–37, 39, 47. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2020. И, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7.
- Бытие Раба 42:3; 80: 6; 92: 7; 96: 4, 96 (МСВ). Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 1, страницы 342; том 2, страницы 739, 853, 886–87, 924, 926. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Вавилонский Талмуд: Шаббат 138б; Ерувин 27а, 54b; Йома 5б, 52б; Рош ха-Шана 11а, 12б; Мегилла 5а; Моэд Катан 2б, 17а, 28а; Хагига 3а, 5а – б; Кетубот 111б – 12а; Недарим 38а; Сота 13б, 41а; Гиттин 59b – 60a; Киддушин 34а – б, 38а; Бава Батра 14а – 15а; Синедрион 8а, 21b, 90b; Чуллин 139б. Сасанидская Империя, 6 век. Например, в Талмуд Бавли. Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: пабы Mesorah., 2006.
Средневековый
- Второзаконие Раба 9: 1–9. Земля Израиля, 9 век. Например, в Мидраш Раба: Второзаконие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Раши. Комментарий. Второзаконие 31. Труа, Франция, конец 11 века. В, например, Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотации Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страницы 319–28. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-030-7.
- Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Например, в Комментарий Рашбама к Второзаконию: аннотированный перевод. Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, стр. 169. Провиденс, Род-Айленд: Brown Judaic Studies, 2004. ISBN 1-930675-19-4.
- Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим). Перевод и аннотации: Норман Стрикман и Артур М. Силвер, том 5, страницы 224–31. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2001. ISBN 0-932232-10-8.
- Маймонид. Мишне Тора, Введение 2. Каир, Египет, 1170–1180 гг.
- Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Йесодей ха-Тора (Законы, лежащие в основе Торы), глава 10, галаха 5. Египет, около 1170–1180 гг. Например, в Мишне Тора: Хилчот Йесодей ха-Тора: Законы, [которые] являются основанием Торы. Перевод Элияху Тугера, том 1, страницы 292–95. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1989. ISBN 978-0-940118-41-6.
- Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г., например, в Чизкияху бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1198–201. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2.
- Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 5, страницы 344–51. Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1976. ISBN 0-88328-010-8.
- Зоар 3: 283a – 86a. Испания, конец 13 века. Например, в Зоар. Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
- Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Например, в Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 7, страницы 2754–73. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
- Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 2, страницы 912–13. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.
Современное
- Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Например, в Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 5: Деварим / Второзаконие. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 178–99. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721659.
- Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 984–91. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
- Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотирование Элиягу Мунком, том 3, страницы 1122–30. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
- Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув, Польша, 1900 год. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 320–23. Саутфилд, Мичиган: Targum Press /Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
- Томас Гоббс. Левиафан, 2:26; 3:33, 42; 4:46. Англия, 1651 г. Переиздание отредактировано К. Б. Макферсон, страницы 319, 418, 548, 687. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0.
- Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 год. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе. Перевод Элиягу Мунка, том 5, страницы 1982–90. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
- Самсон Рафаэль Хирш. Хорив: философия еврейских законов и обычаев. Перевод Исидора Грюнфельда, страницы 444–46. Лондон: Soncino Press, 1962. Переиздано в 2002 году. ISBN 0-900689-40-4. Первоначально опубликовано как Horeb, Versuche über Jissroel's Pflichten in der Zerstreuung. Германия, 1837 год.
- Эмили Дикинсон. Стихотворение 168 (Если глупцы, назовите их «цветочки» -). Около 1860 г. Стихотворение 597 (Мне всегда казалось - неправильным). Около 1862 г. Полное собрание стихов Эмили Дикинсон. Под редакцией Томаса Х. Джонсона, страницы 79–80, 293–94. Нью-Йорк: Литтл, Браун и Ко, 1960. ISBN 0-316-18414-4.
- Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. В, например, Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1267–70. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN 965-524-067-3.
- Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, до 1906 г. Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Переводил и устно Артур Грин, страницы 329–32. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN 0-8276-0650-8. Переиздано в 2012 г. ISBN 0-8276-0946-9.
- Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 164–68. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Джозеф Рейдер. Священное Писание: Второзаконие с комментарием, страницы 286–97. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1937.
- Моррис Адлер. Мир Талмуда, стр. 37. B'nai B'rith Hillel Foundations, 1958. Переиздано издательством Kessinger Publishing, 2007. ISBN 0-548-08000-3.
- Мартин Бубер. О Библии: восемнадцать исследований, страницы 80–92. Нью-Йорк: Schocken Books, 1968.
- Дж. Рой Портер. «Преемственность Иисуса Навина». В Провозглашение и присутствие: очерки Ветхого Завета в честь Гвинн Хентон Дэвис. Под редакцией Джона И. Дарема и Дж.Рой Портер, страницы 102–32. Лондон: SCM Press, 1970. ISBN 0-334-01319-4.
- Бернард Гроссфельд. «Таргум Неофити с 1 по Второзаконие 31: 7». Журнал библейской литературы, том 91 (номер 4) (декабрь 1972 г.): страницы 533–34.
- Майкл Кляйн. «Второзаконие 31: 7, תבוא или תביא?» Журнал библейской литературы, том 92 (номер 4) (декабрь 1973 г.): страницы 584–85.
- Александр Рофе. «Состав Второзакония 31 в свете гипотезы об инверсии порядка столбцов в библейском тексте». Шнатон, том 3 (1979): страницы 59–76.
- Филип Сигал. "Ответ о статусе женщин: особое внимание к вопросам Шалия Циббур, Эдут и Гиттин." Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1984. OH 53: 4.1984. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения.. Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 11, 15, 21, 32, 35. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5. (последствия заповеди для женщин собираться за права женщин на равное участие в еврейском общественном богослужении).
- Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, страницы 233–37. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X.
- Джоэл Рот. "Статус дочерей Коханим и Левийим для Алиет ". Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1989. OH 135: 3.1989a. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения.. Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 49, 51. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN 0-916219-27-5. (значение для алиот сообщения о том, что «Моисей написал этот закон и передал его священникам, сыновьям Левия»).
- Патрик Д. Миллер. Второзаконие, страницы 216–26. Луисвилл: Джон Нокс Пресс, 1990.
- Марк С. Смит. Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле, страницы 10, 149. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-067416-4. (Второзаконие 31: 14–15; 24–26 ).
- Лоуренс Х. Шиффман. «Новое галахическое письмо (4QMMT) и истоки секты Мертвого моря». Библейский археолог. Том 53 (номер 2) (июнь 1990 г.): страницы 64–73.
- Песнь силы и сила песни: Очерки книги Второзаконие. Отредактированный Дуэйном Л. Кристенсеном. Озеро Вайнона, Индиана: Айзенбраунс, 1993. ISBN 0-931464-74-9.
- Джудит С. Антонелли. «Женщины и Тора». В В образе Бога: феминистский комментарий к Торе, страницы 489–93. Нортвейл, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
- Ричард Эллиотт Фридман. Исчезновение Бога: Божественная тайна. Бостон: Little, Brown and Company, 1995. ISBN 0-316-29434-9.
- Аарон Демски. «Кто вернулся первым - Ездра или Неемия?» Обзор Библии, том 12 (номер 2) (апрель 1996 г.).
- Эллен Франкель. Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе, страницы 295–97. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1996. ISBN 0-399-14195-2.
- Ричард Эллиот Фридман. Скрытое лицо Бога. Нью-Йорк: Харпер Сан-Франциско, 1996. ISBN 0-06-062258-X.
- В. Гюнтер Плаут. Комментарий Хафтары, страницы 510–17. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5.
- Джеффри Х. Тигей. Комментарий к Торе в JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, страницы 289–98, 498–507. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996. ISBN 0-8276-0330-4.
- Сорел Голдберг, Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий, страницы 340–44. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. ISBN 0-86705-041-1.
- Барух Дж. Шварц. «Что на самом деле произошло на горе Синай? Четыре библейских ответа на один вопрос». Обзор Библии, том 13 (номер 5) (октябрь 1997 г.).
- Э. Талстра. «Второзаконие 31: путаница или заключение? История о тройной преемственности Моисея». В Deuteronomy и Deuteronomic Literature: Festschrift C.H.W. Брекельманс. Под редакцией М. Вервенна и Дж. Ласта, страницы 87–110. Лёвен: Издательство Лёвенского университета, 1997. ISBN 9068319361.
- Уильям Х.С. Пропп. «Почему Моисей не смог войти в обетованную землю». Обзор Библии, том 14 (номер 3) (июнь 1998 г.).
- Майкл М. Коэн. «Понимание: вошел ли Моисей в обетованную землю?» Обзор Библии. Том 15 (номер 6) (декабрь 1999 г.).
- Розетта Бэррон Хаим. «Стражи традиции». В Женский комментарий к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы. Отредактировано Элиз Гольдштейн, страницы 384–89. Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 2000. ISBN 1-58023-076-8.
- Ричард Д. Нельсон. "Второзаконие." В Библейский комментарий HarperCollins. Отредактировано Джеймс Л. Мэйс, страницы 211–12. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, исправленное издание, 2000 г. ISBN 0-06-065548-8.
- Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 330–36. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. ISBN 0-86705-054-3.
- Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 310–17. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5.
- Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 1031–37. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN 0-393-01955-1.
- Бернард М. Левинсон. "Второзаконие." В Иудейская Библия. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 437–40. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- «Могут ли неевреи участвовать в написании свитка Торы?» Нью-Йорк: Центральная конференция американских раввинов, 2004. Responsum 5765.1. В Реформа Responsa для XXI века: Шейлот Утшувот. Под редакцией Марка Вашофски, том 2, страницы 51–58. Нью-Йорк: Центральная конференция американских раввинов, 2010. ISBN 978-0-88123-162-5.
- Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы Под редакцией Лейба Московица, страницы 345–48. Иерусалим: Публикации Урим, 2005. ISBN 965-7108-74-8.
- В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 1386–97. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- Сюзанна А. Броуди. "Смена караула." В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихи, стр. 110. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9.
- Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 247, 297, 313, 348, 355. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X.
- Йосеф Цви Римон. Шемита: от истоков к практической галахе. The Toby Press, 2008. ISBN 1592642578.
- Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 1235–50. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. ISBN 0-8074-1081-0.
- Юджин Э. Карпентер. "Второзаконие." В Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий. Отредактировано Джон Х. Уолтон, том 1, страницы 513–15. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009. ISBN 978-0-310-25573-4.
- Брайан Ховард Крибб. Говоря на грани преисподней: форма и смысл ветхозаветных историй смерти, страницы 180–220. Пискатауэй, Нью-Джерси: Горгиас, 2009. ISBN 1607246716.
- Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 293–98. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. ISBN 978-965-229-434-0.
- Мартин Кавка. «Будь сильным и непоколебимым»: Парашат Вайелех (Второзаконие 31: 1–30) ». В Queries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 267–70. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. ISBN 0-8147-2012-9.
- Джули Кадвалладер-Штауб. Радость. В Лицом к лицу: Поэтический сборник. Книги DreamSeeker, 2010. ISBN 193103852X. («земля молока и меда»).
- Идан Дершовиц. «Земля, полная жира и меда». Vetus Testamentum, том 60 (номер 2) (2010): страницы 172–76.
- Джеймс С. А. Кори. Левиафон просыпается, глава 44. Орбита, 2011. ISBN 978-0316129084. («Он знал историю Моисея, увидевшего землю обетованную, в которую он никогда не войдет. Миллер подумал, что бы почувствовал старый пророк, если бы его ввели на мгновение, день, неделю, год, а затем он вернулся бы назад. в пустыню. Киндер никогда не покидает пустоши. Безопаснее. ")
- Шмуэль Херцфельд. "Сдерживание толпы." В Fifty-Four Pick Up: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы, страницы 294–97. Иерусалим: Издательство Gefen, 2012. ISBN 978-965-229-558-3.
- Шломо Рискин. Огни Торы: Деварим: Моисей завещает наследие, историю и завет, страницы 347–61. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2014. ISBN 978-159-264-276-2.
- Библия комментаторов: Рубин JPS Miqra'ot Gedolot: Deuteronomy. Отредактировано, переведено и аннотировано Майклом Карасиком, страницы 207–14. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2015. ISBN 978-0-8276-0939-6.
- Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 287–92. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 323–27. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0.
- Шай Хельд. The Heart of Torah, Volume 2: Essays on the Weekly Torah Chapter: Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, страницы 275–84. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716.
- Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS, страницы 174–76. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612693.
- Эрнст Вендланд. Второзаконие: перевод Примечания. Орландо, Флорида: unfoldingWord, 2017.
- Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Второзаконие: обновление Синайского завета, страницы 289–308. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2019.
внешняя ссылка
Тексты
- Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
- Слушайте пение парашаха
- Послушайте, как читать парашаха на иврите
Комментарии
- Академия еврейской религии, Нью-Йорк
- Aish.com
- Akhlah: Сеть обучения еврейских детей
- Академия Алеф Бета
- Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
- Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
- Ари Гольдваг
- Восхождение на Цфат
- Университет Бар-Илан
- Библейская одиссея
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
- Еврейская духовная семинария
- Каббала Интернет
- Мехон Адар
- MyJewishLearning.com
- Ор Самеах
- ON Священное Писание - Тора
- Православный союз
- ОзТора, Тора из Австралии
- Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
- Пардес из Иерусалима
- Профессор Джеймс Л. Кугель
- Профессор Майкл Карасик
- Раввин Фабиан Вербин
- Раввин Джонатан Сакс
- Раввин Шимон
- Раввин Шломо Рискин
- Раввин Шмуэль Херцфельд
- Раввин Стан Левин
- Реконструктивистский иудаизм
- Сефардский институт
- Shiur.com
- 613.org Еврейская Тора Аудио
- Учебный центр Танаха
- Обучайте 613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
- TheTorah.com
- Тора от Дикси
- Torah.org
- TorahVort.com
- Союз реформистского иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Что беспокоит Раши?
- Ешиват Ховевей Тора
- Ешива университет