Сонет 131 - Sonnet 131
Сонет 131 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сонет 131 в квартале 1609 года | |||||||
|
Сонет 131 это сонет написано Уильям Шекспир и впервые был опубликован в квартальном издании 1609 года под названием Сонеты Шекспира.[2][3] Это часть Темная леди последовательность (состоящая из сонетов 127–52), адресованных неизвестной женщине, обычно считающейся смуглой.[4][5]
Сонет, как и другие в этой последовательности, обращается к Темная леди как будто любовница. Он ссылается на утверждения от неуказанных других людей о том, что ее "черный" цвет лица делает ее непривлекательной, и опровергает их, но в последних двух строках превращает комплимент в обратный, признавая, что "ни в чем ты не черный, кроме своих поступков".[6][7] Сонет использует Petrarchan тщеславие «тирании», подразумевающее силу, которую красота объекта накладывает на сонетера, и аргументирует ее красоту, основываясь на той власти, которую она проявляет над ним.[8][9] В нем также используется слово «стон», еще одна распространенная практика Петрарки, чтобы на поверхности усилить глубину эмоций любовника; но он делает это амбивалентно, возможно, подразумевая коннотацию слова боли или страдания или даже его альтернативное значение, которое относится к венерическое заболевание.[10]
Структура
Сонет 131 - английский или шекспировский сонет. В английском сонете три катрены с последующим рифмом куплет. Это следует за типичным схема рифмовки формы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций. 10-я строка представляет собой обычный пентаметр ямба:
× / × / × / × / × / Тысяча стонов, но мысли твое лицо, (131.10)
Бут и Керриган соглашаются, что строки 2 и 4 следует истолковывать как имеющие последний экстраметрический слог или женский конец.[11][12] Более того, линия 4 потенциально демонстрирует два других общих метрических варианта: начальный разворот и движение вправо третьего иктуса (в результате получается четырехпозиционная фигура, × × / /
, иногда называемый второстепенный ионный):
/ × × / × × / / × / (×) Ты самая прекрасная и самая драгоценная жемчужина. (131,4)
- / = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus. (×) = экстраметрический слог.
Линия 11 также показывает начальный разворот. Во многом из-за количества односложных служебные слова в стихотворении несколько строк (1, 4, 5 и 9) имеют потенциал начальные развороты, в зависимости от выбранного акцента. Точно так же строки 1 и 9 потенциально содержат развороты средней линии, тогда как строка 13 более надежна. Строка 3 потенциально содержит незначительное ионное соединение.
Счетчик требует, чтобы "мощность" строки 6 выполнялась как один слог.[13]
Рекомендации
Все ссылки на Сонет 131, если не указано иное, взяты из Арден Шекспир третья серия (Дункан-Джонс 2007 ). В ссылках на эту работу стр.376–7 относится к определенной странице или набору страниц; 131.1 относится к первой строке сонета 131; и 131,1н относится к примечанию, связанному с первой строкой сонета 131.[14] По возможности ссылки приводятся дважды Оксфордский Шекспир (Нора 2008 ) с той же системой отсчета для удобства.[15]
Примечания
- ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC 4770201.
- ^ Дункан-Джонс 2007, п. 1.
- ^ Нора 2008, стр. 91–3.
- ^ Дункан-Джонс 2007 С. 99–100.
- ^ Нора 2008, стр. 131–3.
- ^ Дункан-Джонс 2007, 131.13.
- ^ Дункан-Джонс 2007, п. 376.
- ^ Дункан-Джонс 2007, 131.1н.
- ^ Нора 2008, 131.1н.
- ^ Дункан-Джонс 2007, 131.9–10н.
- ^ Стенд 2000, п. 455.
- ^ Керриган 1995, п. 360.
- ^ Стенд 2000, п. 112.
- ^ Дункан-Джонс 2007.
- ^ Нора 2008.
Источники
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты со встряхиванием копий: никогда ранее не отпечатанные. Лондон: Томас Торп.
- Ли, Сидни, изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания. Оксфорд: Clarendon Press. OCLC 458829162.
- Редакции Variorum
- Олден, Раймонд Макдональд, изд. (1916). Сонеты Шекспира. Бостон: Компания Houghton Mifflin. OCLC 234756.
- Роллинз, Хайдер Эдвард, изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома]. Филадельфия: J. B. Lippincott & Co. OCLC 6028485.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с 300-летним комментарием. Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Бут, Стивен, изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Ред. Ред.). Новый рай: Йельский Нота Бене. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений. Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира. Арден Шекспир, Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951.
- Эванс, Дж. Блейкмор, изд. (1996). Сонеты. Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Керриган, Джон, изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника. Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира. Библиотека Фолджера Шекспира. Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Оргель, Стивен, изд. (2001). Сонеты. Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги о пингвинах. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Вендлер, Елена, изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.
внешняя ссылка
- Сонет 131 - факсимиле сонета 131 из Интернет-шекспировские издания