Шесть персонажей в поисках автора - Six Characters in Search of an Author
Шесть персонажей в поисках автора | |
---|---|
Написано | Луиджи Пиранделло |
Символы |
|
Дата премьеры | 1921 |
Место премьера | Театро Валле, Рим |
Исходный язык | Итальянский |
Жанр | Абсурдизм, метатеатр |
Настройка | Театр |
Шесть персонажей в поисках автора (Итальянский: Sei personaggi in cerca d'autore [ˈSɛi persoˈnaddʒi в ˈtʃerka dauˈtoːre]) - итальянская пьеса Луиджи Пиранделло, написана и впервые исполнена в 1921 году. абсурдист метатеатрический пьеса об отношениях между авторами, их персонажами и театральными деятелями, премьера состоялась в Театро Валле в Риме на смешанный прием с выкриками из зала "Manicomio! "(" Дурдом! ") И"Несоразмерный! »(« непонятно! »), реакция на нелогичное развитие пьесы. Восприятие улучшилось в последующих постановках, особенно после того, как Пиранделло предоставил третье издание пьесы, опубликованное в 1925 году. предисловие уточнение его структуры и идей.
Американская премьера спектакля состоялась в 1922 году. Бродвей на Театр принцесс и проводился более года вне Бродвея в Театре Мартиники с 1963 года.
Краткое содержание сюжета
Актерская труппа готовится к репетиции спектакля Смешивая это пользователя Luigi Pirandello. Перед началом репетиции их неожиданно прерывают шесть странных людей. Режиссер спектакля, разъяренный прерыванием, требует объяснений. Отец объясняет, что это незаконченные персонажи, которые ищут автора, чтобы закончить свой рассказ. Режиссер изначально считает их сумасшедшими, но когда они начинают спорить между собой и раскрывают подробности своей истории, он начинает слушать. У отца и матери был один ребенок (Сын), но они расстались, и у матери было трое детей от другого мужчины - падчерица, мальчик и ребенок (девочка). Отец попытался купить секс у Падчерицы, утверждая, что не узнал ее после стольких лет, но Падчерица убеждена, что все время знал, кем она была. Мать пришла к Отцу и Падчерице вскоре после предложения Отца и сообщает Падчерице, что он ее бывший муж; они оба выражают свое отвращение и возмущение. Хотя Режиссер не является автором, он соглашается поставить их историю, несмотря на недоверие насмехающихся актеров.
После 20-минутного перерыва Персонажи и Компания возвращаются на сцену, чтобы разыграть часть истории. Они начинают разыгрывать сцену между падчерицей и отцом в магазине мадам Пейс, которую режиссер решает назвать сценой I. Персонажи очень разборчивы в обстановке, желая, чтобы все было максимально реалистично. Режиссер просит актеров наблюдать за сценой, потому что он намеревается, чтобы они сыграли ее позже. Это вызывает первый спор между Режиссером и Персонажами по поводу игры в пьесе, потому что Персонажи предполагали, что они будут ее исполнять, поскольку они уже являются Персонажами. Режиссер продолжает пьесу, но у Падчерицы больше проблем с точностью постановки, потому что она не узнает сцену. Когда режиссер собирается снова начать сцену, он понимает, что мадам Пейс нет с ними. Актеры с недоверием смотрят, как Отец заманивает ее на сцену, развешивая их пальто и шляпы на вешалках, а мадам Пейс следует за ними, «привлеченная самими предметами своего дела».
Сцена начинается между мадам Пейс и падчерицей, мадам Пейс увещевает падчерицу, говоря ей, что она должна работать проституткой, чтобы спасти работу матери. Мать протестует против необходимости наблюдать за сценой, но ее сдерживают. После того, как Отец и Падчерица разыграют половину сцены, Режиссер останавливает их, чтобы Актеры могли исполнить то, что они только что сделали. Персонажи хохочут, а Актеры пытаются имитировать. Актеры продолжают, но Падчерица не может сдержать смеха, поскольку Актеры используют неправильные тона голоса и жесты. Отец начинает очередной спор с Режиссером по поводу реализма Актеров по сравнению с самими Персонажами. Режиссер позволяет персонажам сыграть остальную часть сцены и решает провести репетиции позже.
На этот раз Падчерица объясняет остальную часть сцены во время спора с Директором по поводу правды на сцене. Сцена завершается объятиями Отца и Падчерицы, которые реалистично прерывает огорченная Мать. Граница между реальностью и игрой стирается, когда сцена заканчивается, и режиссер доволен первым действием.
Финальный акт спектакля начинается в саду. Выясняется, что между членами семьи было много споров, когда Отец послал за Матерью, Падчерицей, Младенцем, Мальчиком и Сыном, чтобы они вернулись и остались с ним. Сын показывает, что ненавидит семью за то, что она его отослала, и не считает Падчерицу или других частью своей семьи. Сцена заканчивается тем, что «Дитя» тонет в фонтане, «Мальчик совершает самоубийство из револьвера» и «Падчерица» выбегает из театра, оставляя на сцене Сына, Матери и Отца. Игра заканчивается тем, что Директор не понимает, было ли это на самом деле или нет, и приходит к выводу, что в любом случае он потерял из-за этого целый день.
Производство
Премьера
Пьеса была поставлена в 1921 году Компанией ди Дарио Никкодеми в Театре Валле в Риме и имела неоднозначные результаты. Общественность раскололась на сторонников и противников. Автор, присутствовавший на представлении со своей дочерью Лиеттой, был вынужден покинуть театр через боковой выход, чтобы избежать скопления противников. Однако спектакль имел большой успех в Милане.
Бродвейские и внебродвейские постановки
- Американская премьера: 30 октября 1922 г., 136 спектаклей, Театр принцесс, режиссер Брок Пембертон[1]
- 26 февраля 1924 г., 17 спектаклей, 44-й уличный театр, режиссер Брок Пембертон[2]
- 15 апреля 1931 г., 13 спектаклей, Театр Бижу в постановке Уильяма У. Шорра[3]
- 11 декабря 1955 г., спектаклей 65, Театр Феникс, адаптировано Тайрон Гатри и Майкл Вейджер в постановке Тайрона Гатри[4]
- 8 марта 1963 г., 529 спектаклей, Театр Мартиники, постановка Уильям Болл, получено Премия кружка внешних критиков и три Оби Награды[5]
Другой
- 1931: Тайрон Гатри направил пьесу на Вестминстерский театр В Лондоне[6]
- 1948: Нгаио Марш поставил пьесу с Студенты Кентербери в Маленьком театре, Крайстчерч, Новая Зеландия, в качестве специального представления для Старый Вик туристическая компания с участием Лоуренс Оливье и Вивьен Ли.[7]
- 1949: Нгаио Марш поставил спектакль в турне из 140 представлений для 25000 человек с Студенты Кентербери в Сидней, Канберру и Мельбурн, Австралия.[8][9]
- 1996: Роберт Бруштейн адаптировал пьесу для Американский репертуарный театр в Кембридже, Массачусетс
- 2000: Часть сезона фестиваля Шоу (Ниагара-он-те-Лейк) в театре «Дом суда», режиссер Тадеуш Брадеки и перевод Доменико Пьетропаоло. Возрожден в 2001 году.
- 2008: Постановка в Театр Минерва, Чичестер, адаптировано Беном Пауэром и Руперт Гулд и режиссер Гулд, переведенный в Театр Гилгуд, Лондон, ограниченным тиражом
- 2011: Производство Гонконгская академия исполнительских искусств в Гонконге, адаптированный и режиссер Винго Ли
- 2012: Продюсер Лицемеры на Театр Шопена в Чикаго; адаптировано Стивом Молдсом и направлено художественным руководителем Халеной Кейс
- 2013, 2–14 апреля: Производство WOH Productions на Театр Роз, Бэнксайд в Лондоне; адаптировано Энтони Хасерией и Мануэлой Руджеро, режиссер Мануэла Руджеро
- 2014: Адаптировано на языке урду, выпущено Национальной академией исполнительских искусств, Карачи (Пакистан).[нужна цитата ]
- 2014: Адаптировано Драматическое общество Сиднейского университета с участием студентов-актеров, играющих самих себя[10]
- 2014: Спектакль Театра де ля Виль-Париж, переведенный и принятый на французский язык Франсуа Реньо под руководством Эммануэля Демарси-Мота, гастролировал по США.[11]
- 2016: адаптировано Молодежным театром Новой Англии в Браттлборо, штат Вермонт, адаптировано и направлено Ребеккой Ваксман, со студентами, перекрестными актерами, персонажами и актерами, обменивающимися ролями в чередующихся представлениях.[нужна цитата ]
Адаптации
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.Ноябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
- 1959: BBC Home Service, Мировое радио театра - перевод Фредерик Мэй; Понедельник, 27 июля 1959 года. Ноэль Джонсон (продюсер), Дональд Вулфит (отец), Лидия Шервуд (главная леди), Габриэль Вульф (сын). Продюсировал и адаптировал Х. Б. Фортуин.
- 1959: опера от Хьюго Вайсгалл, либретто адаптировано из Пиранделло Денис Джонстон
- 1964: австралиец экранизация режиссер Кристофер Мьюир
- 1973: Радио Дании адаптация общественного телевидения, Секс роллер søger en forfatter
- 1976: А PBS телеадаптация режиссера Стейси Кич, и в главной роли Энди Гриффит, Джон Хаусман, и брат Стейси Джеймс Кич; доступно на DVD
- 1987 Всемирная служба BBC и BBC Radio 4 2 мая 1987: радиоадаптация с Чарльзом Греем, Ивонн Брайсленд, Эмрис Джеймс и Чери Лунги
- 1992: А BBC экранизация режиссера Билл Брайден
- 2012: Режиссер-хореограф Дэвид Гордон с Начало конца ...спектакль танцевального театра по мотивам Шесть персонажей а также другие произведения Пиранделло, исполняемые в Джойс Сохо на июнь месяц.[12]
В популярной культуре
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.Ноябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Подделки пьесы или ссылки на нее включают:
- в Г-н Муллинер сказка "Бестселлер "(1930) автора П.Г. Wodehouse, пьеса под названием Шесть трупов в поисках гробовщика упомянуто.
- "Шесть Чарли в поисках автора »(1956) - эпизод британской радиокомедии. Шоу Goon
- "Пять персонажей в поисках выхода »(1961) - эпизод американского сериала. Сумеречная зона
- «Пять персонажей в поисках безумца!» (1976) - Выпуск № 169 из Фантастическая четверка Том 1
- Автор в поисках шести персонажей (1984–85) - второй том Джузеппе Бергман приключения итальянского создателя мета-комиксов для взрослых. Майло Манара
- «Два персонажа в поисках деревенской песни» (1994) - а Магнитные поля песня
- Восемь персонажей в поисках ситкома (2003) - в главной роли Эд Аснер, Джеймс Л. Брукс, Грузия Энгель, Валери Харпер и Гэвин МакЛауд, сценарий и режиссер Мэтью Аснер и Мэтью Голд[13]
- «Пять персонажей в поисках автора» (2007 г.) - этап Симпсоны
- «Шесть персонажей в поисках дома» (2008) - эпизод из американского мультсериала. царь горы
- "12 персонажей в поисках апокалипсиса: в дороге "(2017) - эссе американского автора Эндрю Бойд[14] это превратилось в разъездную беседу / перформанс.[15]
- Драма BBC Постановочный (2020) особенности Дэвид Теннант и Майкл Шин попытка репетиции спектакля с помощью видеоконференцсвязи в Интернете в течение периода COVID-19 карантин.[16]
Смотрите также
- Сенсационный роман - еще одна пьеса того же жанра из 1870-х гг. В. С. Гилберт
- В Swim-Two-Birds - роман Фланн О'Брайен
- Страннее фантастики - фильм в главной роли Уилл Феррелл с похожими темами
использованная литература
- ^ Шесть персонажей в поисках автора (1922) на База данных Internet Broadway
- ^ Шесть персонажей в поисках автора (1924) на Интернет-база данных Off-Broadway
- ^ Шесть персонажей в поисках автора (1931) на База данных Internet Broadway
- ^ Шесть персонажей в поисках автора (1955) на База данных Internet Broadway
- ^ Шесть персонажей в поисках автора (1963) на Интернет-база данных Off-Broadway
- ^ Нгаио Марш: Жизнь Маргарет Льюис, стр. 52[требуется полная цитата ]
- ^ Нгаио Марш: Жизнь Маргарет Льюис. стр. 116–117[требуется полная цитата ]
- ^ Нгаио Марш: Жизнь Маргарет Льюис, стр.118, 121[требуется полная цитата ]
- ^ "ДрамаСок". www.facebook.com.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 7 апреля 2014 г.. Получено 4 апреля 2014.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
- ^ «Макет 1» (PDF). Получено 2 июн 2018.
- ^ "Дэвид Гордон" В архиве 10 мая 2012 г. Wayback Machine на сайте Джойс Сохо
- ^ Восемь персонажей в поисках ситкома на IMDb
- ^ Бойд, Эндрю. «12 персонажей в поисках апокалипсиса». Я хочу лучшую катастрофу. Получено 22 января 2019.
- ^ Стюарт, Джейсон. «По дороге с 12 персонажами в поисках апокалипсиса». Проект Темная гора. Получено 6 января 2020.
- ^ Хоксли, Руперт (10 июня 2020 г.). "Постановочный, BBC One, обзор: комедия Дэвида Теннанта и Майкла Шина Zoom лучше, чем Поездка". я. Получено 2 ноября 2020.
внешние ссылки
- Интернет-текст Шесть персонажей в поисках автора (Английская версия Эдварда Сторера)
- Sei personaggi in cerca d'autore в Проект Гутенберг (На оригинальном итальянском языке; исправленная версия Пиранделло)
- Пиранделло, Луиджи. «Пиранделло признается ...: Почему и как он написал« Шесть персонажей в поисках автора »», Ежеквартальный обзор штата Вирджиния, Весна 1925 г.
- Шесть персонажей в поисках автора на База данных Internet Broadway
- Альтернативный перевод: Пиранделло, Луиджи (пер. Mulrine) Шесть персонажей в поисках автора, Книги Ника Херна, Лондон, 2003 г.
- Новый перевод представлен впервые вместе с произведениями Пиранделло, которые легли в основу генезиса Шесть персонажей в поисках автора.