Псалом 30 - Psalm 30
Псалом 30 | |
---|---|
Текст из Псалма 30: 5 Тяжесть может длиться ночь, но утром приходит радость, на окне. Сент-Джайлс, Кодикот, Хертс | |
Книга | Книга Псалмов |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 30 30-й псалом от Книга Псалмов (Греческий нумерация: Псалом 29). Это псалом благодарения, традиционно приписываемый Дэвид по случаю освящения своего дома.[1]
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст Псалма 30 на иврите:[2]
Стих | иврит | |
---|---|---|
1 | מִזְמ֡וֹר שִׁ֤יר חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד | |
2 | אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֖הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹֽיְבַ֣י לִֽי | |
3 | יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֜לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי | |
4 | יְהֹוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֜יִּיתַ֗נִי מִיָּֽרְדִ֥י (כתיב מִיָּֽורְדִ֥י) בֽוֹר | |
5 | זַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֜הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ | |
6 | כִּ֚י רֶ֥גַע בְּאַפּוֹ֘ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֖עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה | |
7 | וַֽאֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם | |
8 | יְהֹוָ֗ה בִּֽרְצֽוֹנְךָ֘ הֶֽעֱמַ֪דְתָּה לְהַֽרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָ֜נֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל | |
9 | אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֜דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן | |
10 | מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֘ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיֽוֹדְךָ֥ עָ֜פָ֗ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ | |
11 | שְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֜הֹוָ֗ה הֱֽיֵ֤ה | עֹזֵ֬ר לִֽי | |
12 | הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֘ לְמָח֪וֹל ֫לִ֥י פִּתַּ֣חְתָּ שַׂקִּ֑י וַתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה | |
13 | לְמַ֚עַן | יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֖בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ |
Версия короля Джеймса
- Я буду превозносить тебя, о LЗАКАЗАТЬ; ибо Ты поднял меня и не заставил врагов моих радоваться надо мною.
- O LЗАКАЗАТЬ Боже мой, я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
- O LЗАКАЗАТЬ, Ты вывел душу мою из могилы; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не спустился в могилу.
- Пойте LЗАКАЗАТЬ, О его святые, и благодарите за память о его святости.
- Гнев его длится лишь мгновение; в его пользу жизнь: плач может длиться ночь, но радость приходит утром.
- И в моем процветании я сказал, что меня никогда не тронут.
- LЗАКАЗАТЬТвоей милостью ты укрепил мою гору; ты скрывал лицо твое, и я был в смятении.
- Я плакал к тебе, о LЗАКАЗАТЬ; и к LЗАКАЗАТЬ Я умолял.
- Какая польза от моей крови, когда я сойду в яму? Хвалит ли тебя прах? объявит ли он твою истину?
- Слушай, O LЗАКАЗАТЬ, и помилуй меня: LЗАКАЗАТЬ, будь мне помощником.
- Ты превратил для меня мой плач в танец; Ты снял вретище мою и препоясал меня весельем;
- Чтобы моя слава воспевала Тебя хвалу и не молчала. O LЗАКАЗАТЬ Боже мой, я буду благодарить Тебя вовек.
Литургическое использование в иудаизме
- Этот псалом - часть ежедневной молитвы. Он читается перед Песукей Дезимра, раздел Шахарит молитва.[3] Он был введен как часть ежедневной молитвы в 17 веке. Целью этого было освящение утренней храмовой службы.[4]
- Псалом 30 также считается псалом дня Ханука.[5]
- Стих 12 находится в молитвах, читаемых после Моцей Шаббат Маарив.[6]
- Стих 13 является частью Ува Лецион.[7]
Христианин использует
Августин видел псалом, который Давид написал об основании дома, как указание на воскресение Христа и основание дома Божьего, церкви.[8]
Стих 5 используется в культура Исуса песня "Твоя любовь никогда не перестает".[9]
Рекомендации
- ^ Генри, Мэтью (2005) [1708–10]. Комментарий Мэтью Генри ко всей Библии. Албан Книги. ISBN 1-56563-778-X.
Это было похвальным обычаем благочестивых евреев, и, хотя это и не было прямо предписано, но все же разрешалось и принималось, когда они строили новый дом, посвящать его Богу, Втор. хх. 5. Давид поступил так, когда был построен его дом и вступил в него во владение (2 Царств, ст. 11); ибо царские дворцы так же нуждаются в защите Бога и должны служить Ему в такой же степени, как и обычные дома.
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 30». Chabad.org. 2018. Получено 24 сентября, 2018.
- ^ Полное собрание Artscroll Siddur стр. 54
- ^ Полное собрание Artscroll Siddur стр.55
- ^ The Artscroll Tehillim стр. 329
- ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 607
- ^ Полное собрание Artscroll Siddur, стр. 157
- ^ http: // Августин на Псалом 30 против 1, www.newadvent.org/fathers/1801030.htm
- ^ «Твоя любовь никогда не перестает - культура Иисуса». Поклоняйтесь вместе. Получено 28 мая 2020.
внешняя ссылка
- Псалом 30 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 30 Библия короля Иакова - Википедия
- Текст на иврите, перевод, транслитерация стихов 9 и 11 в базе данных Zemirot