Псалом 103 - Psalm 103
Псалом 103 "Благослови LЗАКАЗАТЬ, О моя душа " | |
---|---|
Гимн псалом | |
Псалом 103 в Псалтири Латтрелла ок. 1325–1335 | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 103 это 103-й псалом из Книга Псалмов, широко известная на английском языке по первому стиху, в Версия короля Джеймса, "Благослови LЗАКАЗАТЬО, душа моя ». Псалтырь является частью третьего раздела Еврейская библия, и книга Христианин Ветхий Завет. В греческом Септуагинта версии Библии, и в ее латинском переводе в Вульгата, этот псалом Псалом 102 в немного другой системе нумерации. На латыни это известно как "Бенедикская анима и домино".[1] Псалом - это гимн псалом.[2]
Первый стих приписывает псалом Царю Дэйвид. Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантские литургии. Псалом перефразирован на гимны, и часто ставили на музыку.
Фон и темы
Баптистский проповедник и библейский комментатор Чарльз Сперджен предполагает, что псалом был написан в более поздние годы жизни Давида, что видно из акцента псалмопевца на бренности жизни и его «более высокого чувства драгоценности прощения, потому что более острое чувство греха».[3] Сперджен делит псалом на три части:
- Стихи 1–5: личный опыт псалмопевца о сострадании Бога;
- Стихи 6–19: Атрибуты Бога, видимые в Его взаимоотношениях с Его народом;
- Стихи 20–22: Псалмопевец призывает все творения присоединиться к нему в благословении Бога.[3]
Лютеранский министр Эрнст Вильгельм Хенгстенберг отмечает, что количество стихов в псалме соответствует 22 буквам Еврейский алфавит, и что заключительные слова повторяют начальные слова, «завершающие» и «завершающие» псалом в единое целое.[3] Нонконформист министр Мэтью Генри также отмечает эту круглую форму, в которой говорится: «Благословение Бога и воздаяние Ему славы должно быть альфой и омегой всех наших услуг».[4]
В Мидраш Техиллим предлагает несколько объяснений первого стиха, среди них:
Рабби Леви сказал от имени рабби Хамы: Скульптор делает статую; скульптор умирает, но его скульптура сохраняется. Не так обстоит дело со Святым, да будет Он благословен. Святой создал человека, и человек умирает, но Святой живет и пребывает. … Еще один комментарий: скульптор делает статую, но не может сделать душу или жизненно важные органы. Но Святой создал статую человека, а внутри него создал душу и жизненно важные органы. Поэтому Дэвид похвалил: «Благослови LЗАКАЗАТЬ, О моя душа; и все, что во мне, благослови святое имя Его ».[5]
Первые слова: «Благослови LЗАКАЗАТЬО душа моя », снова появляются в начале Псалом 104, усиливая тематическую связь между этими псалмами. Но Патрик Д. Миллер также рассматривает Псалом 103 как логическое продолжение Псалом 102, указывая на то, что «[Псалом] 102 можно рассматривать как вводные вопросы и вопросы, на которые [Псалом] 103 предлагает решение или ответ». Например, в 102-м псалме псалмопевец обвиняет свою болезнь и боль в «негодовании и гневе» Бога (стих 10), а в псалме 103 ясно говорится, что гнев Бога - не последнее слово и не будет длиться вечно.[6]
Текст
Версия Библии на иврите
Стих | иврит |
---|---|
1 | לְדָוִ֨ד בָּֽרְכִ֣י נַ֖פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְכָל־קְ֜רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ |
2 | בָּֽרְכִ֣י נַ֖פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְאַל־תִּ֜שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו |
3 | הַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲוֹנֵ֑כִי הָ֜רֹֽפֵ֗א לְכָל־תַּֽחֲלוּאָֽיְכִי |
4 | וֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֜מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִֽים |
5 | הַמַּשְׂבִּ֣יַע בַּטּ֣וֹב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי |
6 | עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֜מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים |
7 | יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֜שְׂרָאֵ֗ל עֲלִֽילוֹתָיו |
8 | רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהֹוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד |
9 | לֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר |
10 | לֹ֣א כַֽ֖חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַֽ֜עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ גָּ֘מַ֥ל עָלֵֽינוּ |
11 | כִּ֚י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֖מַיִם עַל־הָאָ֑רֶץ גָּ֘בַ֥ר חַ֜סְדּ֗וֹ עַל־יְרֵאָֽיו |
12 | כִּרְחֹ֣ק מִ֖זְרָח מִֽמַּֽעֲרָ֑ב הִרְחִ֥יק מִ֜מֶּ֗נּוּ אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ |
13 | כְּרַחֵ֣ם אָ֖ב עַל־בָּנִ֑ים רִ֘חַ֥ם יְ֜הֹוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו |
14 | כִּ֣י ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֜כ֗וּר כִּֽי־עָ֘פָ֥ר אֲנָֽחְנוּ |
15 | אֱנוֹשׁ כֶּֽחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֜שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ |
16 | כִּ֚י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ |
17 | וְחֶ֚סֶד יְהֹוָ֨ה מֵֽעוֹלָ֣ם וְעַד־עוֹלָם עַל־יְרֵאָ֑יו וְ֜צִדְקָת֗וֹ לִבְנֵ֥י בָנִֽים |
18 | לְשֹֽׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹֽכְרֵ֥י פִ֜קֻּדָ֗יו לַֽעֲשׂוֹתָֽם |
19 | יְֽהוָ֗ה בַּ֖שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֜מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה |
20 | בָּֽרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹחַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֜שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ |
21 | בָּֽרְכ֣וּ יְ֖הֹוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֜שָׁרְתָ֗יו עֹ֘שֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ |
22 | בָּֽ֘רְכ֚וּ יְהֹוָ֨ה כָּל־מַֽעֲשָׂ֗יו בְּכָל־מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ בָּֽ֘רְכִ֥י נַ֜פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה |
Версия короля Джеймса
- Благослови LЗАКАЗАТЬО душа моя! И все, что во мне, благослови его святое имя.
- Благослови LЗАКАЗАТЬО душа моя, и не забывай всех благ его:
- Кто прощает все беззакония твои; исцеляющий все недуги твои;
- Который спасает жизнь твою от погибели; которая венчает тебя милосердием и нежной милостью;
- Который насыщает уста твои добрыми; так что обновится юность твоя, как у орла.
- LЗАКАЗАТЬ совершает правду и суд для всех угнетенных.
- Он открыл свои пути Моисею, свои дела сынам Израилевым.
- LЗАКАЗАТЬ милосерден и великодушен, медлен на гнев и великодушен.
- Он не всегда будет укорять: и он не будет вечно сдерживать свой гнев.
- Он не поступил с нами после наших грехов; и не вознаградили нас за наши беззакония.
- Ибо, как небо высоко над землей, так велика милость Его к боящимся Его.
- Насколько восток от запада, настолько далеко Он удалил от нас беззакония наши.
- Как отец жалеет своих детей, так и LЗАКАЗАТЬ пожалейте боящихся его.
- Ибо он знает нашу структуру; он помнит, что мы прах.
- Что касается человека, то дни его - как трава; как полевой цветок, он цветет.
- Ибо ветер прошел по нему, и он ушел; и место его больше не узнает этого.
- Но милость LЗАКАЗАТЬ от вечности до вечности для боящихся Его, и праведность Его для детей детей;
- Тем, кто соблюдает Его завет, и тем, кто помнит Его заповеди, чтобы их исполнять.
- LЗАКАЗАТЬ приготовил престол свой на небесах; и его царство правит всем.
- Благослови LЗАКАЗАТЬАнгелы его, превосходящие в силе, исполняющие заповеди Его, внимая голосу слова Его.
- Благослови вас LЗАКАЗАТЬвсе вы, его хозяева; вы, его служители, доставляющие ему удовольствие.
- Благослови LЗАКАЗАТЬ, все его работы во всех местах его владений: благословите LЗАКАЗАТЬО душа моя.
Использует
Иудаизм
Стих 1 - последний стих Нишмат.[7]
Стихи 2, 10 и 13 читаются во время Селихот.[8]
Стихи 10, 13 и 14 являются частью Тачанун молитва.[8] Стих 14 также читается во время похоронная служба.[8]
Стих 17 читается во время благословения перед Шма на второй день Рош ха-Шана.[9]
Стих 19 является частью Йехи Кевод молитва читается во время Песукей Дезимра.[10][8]
Новый Завет
Стих 17 цитируется в Люк 1:50[11]
католическая церковь
в Западная церковь, этот псалом традиционно исполнялся во время празднования Утреня Субботы по приказу Св. Бенедикт, вероятно, с момента основания до 530 г.[12]
в Литургия часов Псалом 103 поют или читают сегодня в канцелярии воскресных чтений deuxième week. Он также очень присутствует среди массовых чтений. Это псалом, прочитанный на вечеринке Святого Сердца. В обычное время мы находим 7-е и 24-е воскресенье года A7 и восьмое воскресенье года B. Великий пост играет 3-е и 7-е воскресенье. Наконец, это 7-й псалом в пасхальное воскресенье.
Православная Церковь
в Восточная Православная Церковь этот псалом - один из шести псалмов Ортрос (Утреня) читать каждое утро вне Яркая неделя. Это также первый из «Типичных псалмов» Типика, который читается вместо Божественная литургия когда последний не празднуется в дни, это разрешено. Его часто поют как первый антифон Божественной литургии, но там он часто заменяется другим антифоном в великие праздники и во многие рабочие дни, и поэтому всегда заменяется в греческой практике (кроме Гора Афон ).[13]
Протестантский
Фесман нашел в псалме заявление о том, что Бог никогда не предает нас, никогда не оставляет нас и никогда не забывает ... Его милость покрывает наши ошибки и наши человеческие наклонности[14] а кока-кола называет это изысканное исполнение, очень применимое к любому избавлению: можно правильно сказать, чтобы описать чудеса благодати,[15]Этот псалом представляет собой непрекращающийся гимн хвалы и включает исчерпывающий взгляд на доброту Иеговы во всех великих делах творения и искупления.[16] в то время как Барнс называл это чрезвычайно регулярный по своей структуре и составу; прекрасна своим языком и представлениями; адаптирован ко всем временам и возрастам; подходит для выражения чувства благодарности Богу за избавление от бед и за проявление Его милосердия; подходит для возвышения души и наполнения ее веселыми видами.[17]
Исследователь Ветхого Завета Бернхард Дум считает Псалом «сборником всевозможных красивых предложений из довольно обширного чтения».[18]
Музыкальные настройки
Псалом 103 является основой нескольких гимны. Перефразирование Псалма 103 на немецком языке: "Монахиня лоб, Майн Сил, ден Херрен ", написанная Иоганном Граманом в 1525 году, которую перевел Кэтрин Винкворт как "Моя душа, теперь хвалите своего Создателя!" и опубликованы в 1863 году. Английские гимны включают "Слава, душа моя, Царь Небесный ", написанная в девятнадцатом веке Генри Фрэнсис Лайт, и «пойте Господу и хвалите Его».
В 16 веке Клоден де Сермиси установить псалом.
В современной музыке песня «Благослови Господа» в мюзикле. Годспелл основан на этом псалме. "10 000 причин (Благослови Господа) " к Мэтт Редман и Йонас Майрин берет слова из этого псалма,[19] как и «Господь милостив и милосерден» Поклонение винограднику.
Рекомендации
- ^ Параллельный латинский / английский Псалтырь / Псалом 102 (103 В архиве 2017-05-07 в Wayback Machine Mediumist.net
- ^ Панкхерст 2018.
- ^ а б c Сперджен, Чарльз (2020). "Псалом 103 Библейский комментарий". Christianity.com. Получено 22 февраля 2020.
- ^ Генри, Мэтью (2020). "Псалом 103". Инструменты для изучения Библии. Получено 22 февраля 2020.
- ^ "Мидраш Техиллим / Псалом 103" (PDF). matsati.com. Октябрь 2012 г.. Получено 22 февраля 2020. пароль: www.matsati.com
- ^ Миллер 2013, п. 83.
- ^ Шерман 2003, п. 402.
- ^ а б c d Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 45.
- ^ Шерман 1985, п. 272.
- ^ Шерман 2003, п. 66.
- ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC – CL. Кембридж: В University Press. п. 839. Получено 28 февраля 2019.
- ^ "La distribution des Psaumes dans la Règle de Saint Benoît - Mont de Cats". www.abbaye-montdescats.fr.
- ^ Кривошеин, Василий. «Некоторые различия между греческими и русскими богослужениями и их значение». Получено 4 июля 2013.
- ^ Р. Дж. Тесман, Медитация на Псалом 103.
- ^ Кокс, Томас. Комментарий к Псалму 103: 1.
- ^ Хоукер, Роберт, Д.Д. «Комментарий к Псалму 103: 1». "Комментарий бедняка Хокера ".
- ^ Альберт Барнс, Заметки о Библии, (1834)
- ^ Бернхард Дам, Псалмы (1922), стр. 371
- ^ «10 000 причин». Слово к поклонению. Получено 23 июн 2020.
Источники
- Миллер, Патрик Д. (2013). Владыка псалмов. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0664239275.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Панкхерст, Дженнифер (2018). «Условные обозначения библейской поэзии». myjewishlearning.com. Получено 3 апреля 2018.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шерман, раввин Носсон (1985). Полный список Artscroll Махзор - Рош ха-Шана (1-е изд.). Mesorah Publications Ltd. ISBN 978-0-89906-676-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шерман, раввин Носсон (2003). The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). Издательство Mesorah Publications, Ltd. ISBN 978-0899066509.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Пьесы с текстом из 103 псалма: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Псалом 103: Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Текст 103 псалма согласно Псалтырь 1928 года
- Псалом - Глава 103 текст на иврите и английском, mechon-mamre.org
- Благослови Господа, душа моя; все мое существо, благослови его святое имя! Конференция католических епископов США
- Псалом 103: 1 введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 103 - Помоги скорее, Господи enduringword.com
- Псалом 103 / Припев: Приди ко мне скорее, Боже. Церковь Англии
- Псалом 103 на biblegateway.com
- Теиллим - Псалом 103 (Judaica Press) перевод с Раши комментарий на Chabad.org