Псалом 32 - Psalm 32

Свиток псалмов

Псалом 32 32-й псалом из Книга Псалмов. В греческом Септуагинта версии Библии, и в ее латинском переводе в Вульгата, этот псалом Псалом 31 в немного другой системе нумерации.

В 32-м Псалме псалмопевец (традиционно Царь Дэйвид ) выражает радость освобождения от больших страданий. Он разделен на две части: стихи 1-5, псалмопевец провозглашает радость от того, что Бог прощает свою вину, а в стихах 6-11 он показывает свою уверенность в том, что Бог является проводником на правильном пути.

Вред, нанесенный псалмопевцу, очень тяжело перенести, хотя мы не можем точно знать его природу. Псалом пытается понять, откуда он взялся, потому что в то время несчастье понималось как следствие совершенных грехов. Но это событие не только не повод для восстания, но и заставляет его испытать Божье прощение.

Структура

Этот псалом - один из семи покаянные псалмы, так как его внимание сосредоточено на прежних грехах псалмопевца. Сам псалом - это не молитва покаяния, а совершенное исповедание греха. Он также затрагивает темы поэзии мудрости и принадлежит к серии псалмов благодарения отдельного человека. В соответствии с Джеймс Лютер Мейс Псалмопевец, упражняясь в покаянии, учит других своему опыту и поэтому дает наставления.[1] Он разделен на следующие сегменты:[2]

1. Стих 1: Обязательство к покаянию.
2. Стихи 3-5: Скорбь псалмопевца.
3. Стих 6: Прощение и наставление другим.
4. Стих 8: Речь мудрости.
5. Стих 10: Краткое изложение опыта.
6. Стих 11: Радость о прощении грехов.

Использует

Иудаизм

  • Читается на Йом Кипур в некоторых традициях.[3]
  • Стих 8 находится в «Основании покаяния», прочитанном накануне Рош ха-Шана.[4]

Псалом 32 - один из десяти псалмов Тиккун ХаКлали Ребе Нахман Бресловский.[5][6]

Новый Завет

Павел ссылается на стихи 1 и 2 Псалма в Римляне 4:7–8 в своем объяснении спасения по вере, а не по делам.[7][8]

католическая церковь

Следующий Санкт-Петербург Бенедикт Нурсийский[9][10] практика в Средний возраст, был для монастырей, чтобы читать или петь этот псалом в утрени воскресенья.[11] Сегодня Псалом 31 поют или читают в Вечерня четверга первой недели.[12]

Рекомендации

  1. ^ Джеймс Лютер Мейс, Псалмы (1994), 145.
  2. ^ Герман Гункель, Псалмы (6 1986), 135.
  3. ^ The Artscroll Tehillim стр. 329
  4. ^ Полный список Artscroll Махзор для Рош ха-Шана стр.7
  5. ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. (2018). «Псалмы как лучшее средство самопомощи». Мое еврейское образование. Получено 25 сентября, 2018.
  6. ^ Гринбаум, раввин Авраам (2007). "Десять псалмов: английский перевод". azamra.org. Получено 25 сентября, 2018.
  7. ^ https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans+4&version=NIV
  8. ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 838. Получено 28 февраля, 2019.
  9. ^ Регль де Сен-Бенуа, перевод Проспера Геранжера, стр. 46, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes,
  10. ^ http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887
  11. ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 89.
  12. ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.

дальнейшее чтение

  • Джон Бартон, Джон Маддиман (ред.), Оксфордский библейский комментарий, Oxford University Press, 2001, стр. 377.

внешняя ссылка