Хавдала - Havdalah

Свеча Хавдала, чашка для кидуша и коробка для специй
Соблюдение ритуала Хавдала, Испания XIV века.
Хасидский Ребе чтение Хавдалы

Хавдала (ивритהַבְדָּלָה, «Разделение») является Еврейский религиозный церемония, знаменующая символический конец Шаббат и возвещает новую неделю. Ритуал включает в себя зажигание специальной свечи хавдала с несколькими фитилями, освящение чаши вина (не обязательно вино) и запах сладких специй.[1] Шаббат заканчивается в субботу вечером после появления на небе трех звезд.[2]:137 Некоторые общины откладывают Хавдала, чтобы продлить Шаббат.[нужна цитата ]

Обычаи

подобно кидуш, хавдала читается за чашкой кошерное вино или виноградный сок,[3] хотя можно использовать другие напитки, если вино или виноградный сок недоступны.[2]:141

Специи, называемые бесамим на иврите, часто хранится в художественно декоративный контейнер для специй чтобы украсить и почтить мицва, раздаются так, чтобы каждый мог почувствовать запах аромата.[2]:143 Во многих Сефарды и Мизрахи сообщества, ветви ароматических растений используются для этой цели, а Ашкенази традиционно использовали гвоздика. Специальная плетеная свеча Хавдала с более чем одним фитилем[2]:145 горит, и произносится благословение.[2]:144 Если специальная свеча хавдала недоступна, можно использовать две свечи, и два пламени соединились при чтении благословения.[4]

При чтении слов "Барух атах Адонай Элохейну мелех ха'олам, бо'ре м'орей ха'еш,"участники обычно подносят руки к свече и смотрят на отражение света в своих ногтях.[2]:145

По завершении Хавдалы пламя свечи гаснет в чаше с вином, или, альтернативно, оставшееся вино выливают в маленькую тарелку, и в ней гаснет свеча, как знак того, что свеча зажигалась исключительно для мицва из Хавдалы. На основе Псалом 19: 9 «Ясна заповедь Господня, просвещающая глаза», - некоторые евреи окунают палец в остатки вина и касаются им глаз или карманов. Поскольку оно использовалось для мицвы, вино считается "сегула, "или добрый знак.

После обряда Хавдала принято петь "Элиягу Ханави" ("Илия пророк") и / или"ХаМавдил Бейн Кодеш ЛеЧол"(Кто отделяет святое от обычного / буднего дня), и благословлять друг друга словами Шавуа тов (Иврит) или Гуте вох (Идиш) (Хорошей недели).

Хавдала также читается в конце следующего библейского каникулы: Рош ха-Шана; Йом Кипур; первые дни Суккот; Симхат Тора; Пасха, как его первые, так и последние дни; и Шавуот. Сказано благословение над вином, а также молитва, отделяющая святое от повседневного, но не молитвы над свечой хавдала или специями (за исключением завершения Йом Киппур, когда произносится молитва над свечой хавдала).

Когда за Шаббатом следует большой праздник, в рамках праздника читается служба Хавдала. кидуш и не говорится о благословении пряностями. Специальная плетеная свеча Хавдала не используется, поскольку погашен после службы, а благословение произносится над фестивальные свечи. Молитва «отличает святость от повседневной» заменена на «отличает святость от святости», что означает, что святость праздника в меньшей степени, чем святость заключенного Шаббата.

Значение

Хавдала предназначена для того, чтобы требовать от человека использования всех пяти чувств: чувствовать чашу, вдыхать запах специй, видеть пламя свечи, слышать благословения и пробовать вино.[5]

После обычного Шаббата порядок молитв соответствует акростих יבנ"ה Явне. Этот акростих состоит из инициалов Yайин (вино), Bэсамим (специи), Nэр (свеча), и ЧАСавдалах (молитва Хавдала).[3][2]:140

Порядок элементов, когда Хавдала сочетается с кидуш (например, в субботу вечером, то есть 'Йом Тов' («праздник», буквально «Добрый день»), известен акростихом יקנה"ז Якнхаз.[6] Этот акростих состоит из инициалов Yайин (вино), Kидуш ха-Йом (благословение дня), Nэр (свеча), ЧАСавдала (благословение Хавдала) и Zчеловек (время, т.е. Шехечияну ).

Рядом с Каддеш раздел в некоторых ашкеназских версиях Агада (например, Мантоба 1560, Прага 1526, Венеция 1609 и издание Goldschmidt Edition),[7]:80 есть изображение охотника, преследующего зайца.[7]:80 Эта картинка полезная мнемонический для акростиха יקנה"ז Якнхаз как это можно описать идиш или Немецкий предложение, которое звучит как Якнхаз. Предложение на идиш יאָג 'ן האָז йог и хоз означает "охота на зайца!" (ср. идиш יאָג דעם האָז йог дем хоз). Разговорный немецкий приговор Jag 'en Has' [джакенхаз] также означает "охота на зайца!" (ср. немецкий Jag einen / den Hasen!).[7]:80–81

Благословения

Литургия ашкенази на хавдала после праздника или Шаббата выглядит следующим образом:

БлагословениеивритТранслитерацияанглийский
Следующий абзац опускается большинством сообществ во все времена, кроме завершения Шаббата.
Вступительные стихиהִנֵּה אֵ-ל יְשׁוּעָתִי, אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד, כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָ-הּ ה ', וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה. וּשְׁאַבְתֶּם מַֽיִם בְּשָׂשׂוֹן, מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה. לַה 'הַיְשׁוּעָה, עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה. ה 'צְבָ-אוֹת עִמָּֽנוּ, מִשְׂגָּב לָנוּ אֱ-לֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה. ה 'צְבָ-אוֹת, אַשְרֵי אָדָם בֹּטֵֽחַ בָּךְ. ה 'הוֹשִֽׁיעָה, הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵֽנוּ. לַיְּהוּדִים הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן וִיקָר. כֵּן תִּהְיֶה לָּֽנוּ. כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, וּבְשֵׁם ה 'אֶקְרָאХиней Эль ешуати, евтах вело эфхад, ки ази в'зимрат Ях, Адонай вайехи ли лиешуах. У'шавтем майим бесассон мима'анеи хайешуах. Ла'Адонай хайешуах, аль амха вирчатеча, села. Адонай Цева'от иману, мишгав лану, Элохай Яаков, села. Адонай Цева'от, ашрей адам ботаях бах. Адонай хоши'ах, хамелех йа'анайну вейом карайну. Layehudim hayetah orah vesimcha vesason vikar. Kein tehiyeh lanu. Кос ешуот эса увешайм Адонай экрах.Вот, Бог - мой спаситель, я буду уповать на Бога и не буду бояться, ибо моя твердая вера и песнь хвалы Богу будут моим спасением. Вы с радостью будете черпать воду из источников спасения. Спасение принадлежит Богу; Да пребудет Твоё благословение на Твоих людях. С нами Бог небесных воинств; Владыка Яакова - крепость, защищающая нас. Бог небесных воинств, счастлив тот, кто доверяет Тебе. Боже, спаси нас! Король ответит нам в тот день, когда мы позовем Бога. У евреев были свет, счастье, радость и честь; пусть у нас будет то же самое. Я подниму чашу спасения и воззову имя Бога.
О винеבָּרוּךְ אַתָּה ה ', אֱ-לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן.Барух ата Адонай Элохейну, Мелех ха'олам, бо'р при хагефен.Благословенна ты, LЗАКАЗАТЬ Бог наш, Царь вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.
По окончании Йом Киппура продолжают благословлять свечу. В остальное время, кроме завершения Шаббата, человек продолжает благословение разлуки.
На специяхבָּרוּךְ אַתָּה ה ', אֱ-לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מִינֵי בְשָׂמִים.Барух ата Адонай Элохейну, мелех ха'олам, бо'р миней б'самим.Благословенна ты, LЗАКАЗАТЬ наш Бог, Царь Вселенной, создающий разновидности пряностей.
Затем специи разносятся, и присутствующие нюхают их.
На свечеבָּרוּךְ אַתָּה ה 'אֱ-לֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם. בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ.Барух ата Адонай Элохейну, мелех ха'олам, бо'ре м'орей ха'еш.Благословенна ты, LЗАКАЗАТЬ наш Бог, Царь вселенной, Который творит огни огня.
Свеча держится в воздухе, и присутствующие смотрят на отражение света на своих ногтях.
О разлукеבָּרוּךְ אַתָּה ה 'אֱ-לֹהֵינוּ מֶלֶךְ וֹלָם, הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל, בֵּין אוֹר לְחשֶׁךְ, ין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים, בֵּין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי י י: יי ת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂהי י Барух ата Адонай Элохейну, мелех ха'олам, ха'мавдил бейн кодеш л'хол, бейн или л'хошек, беин йисраэль ла'амим, бейн йом ха'ш'ви'и льшешет й'мей ха ' ma'a'se. Барух ата Адонай, ха'мавдил бейн кодеш л'хол.Благословенна ты, LЗАКАЗАТЬ наш Бог, Царь вселенной, Который различает священное и мирское, между светом и тьмой, между Израилем и народами, между седьмым днем ​​и шестью днями труда. Благословенна ты, LЗАКАЗАТЬ, Кто различает священное и светское.
Тот, кто произносил благословения, теперь пьет вино.

Текст службы Хавдала существует в двух основных формах: ашкеназском и сефардском. Вступительные стихи в ашкеназской версии (начало הנה אל, Hinei El)[2]:140 взяты из библейских книг Исайя, Псалмы и Эстер. В сефардской литургии введение начинается со слов ראשון לציון, Ришон-Л'цион и состоит из библейских стихов, описывающих свет и успех Бога, которые перемежаются с более поздней литургической прозой. Четыре благословения над вином, специями, свечой и хвалой Богу за разделение святого и мирского практически идентичны между традициями. Фраза בין ישראל לעמים, Bein Yisrael l'amim «между Израилем и народами» основано на Левит 20:26.[8] В Реконструктивистский иудаизм однако фраза опущена, поскольку часть Мордехай Каплан отказ от библейской идеи избранность.

Современные мелодии для Хавдалы основаны на мелодиях Шломо Карлебах, Нешама Карлебах и Дебби Фридман.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ «Хавдала: Ритуал». Архивировано из оригинал 2 июня 2013 г.. Получено 6 октября 2018.
  2. ^ а б c d е ж г час Аруч, Шулхан; Хаим, Орах. Мишна Берура - Сефер 3 - Часть вторая: Закон Шаббата (на иврите). Получено 6 октября 2018.
  3. ^ а б «Парашат Толдот». Иерусалим, Израиль: Сеть Шема Исраэль Тора. 2005 г.. Получено 6 октября 2018.
  4. ^ Зильберберг, Нафтали. «Благовония (Бесамим) и свеча Хавдала». Получено 6 октября 2018.
  5. ^ «Глоссарий». Torah.net. Архивировано из оригинал 12 марта 2012 г.. Получено 6 октября 2018. Ритуальная церемония, знаменующая окончание субботы и отделение священного от мирского. Все чувства используются для благословения вина, света специальной свечи и нюхания специй.
  6. ^ "Библиотека Клау, выставка освещенной Агады в Цинциннати". Получено 6 октября 2018.
  7. ^ а б c Цукерманн, Гилад (2003), Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  9781403917232 / ISBN  9781403938695 [1]
  8. ^ Рашбам на Песахим Песахим 104а (на иврите). Получено 6 октября 2018.

внешние ссылки