Isleño испанский - Isleño Spanish
Isleño испанский | |
---|---|
Español Isleño | |
Произношение | [ɛh.pa.ˈɲol ih.ˈle.ɲo] |
Родной для | Соединенные Штаты |
Область, край | Луизиана (Приход Святого Бернара, Plaquemines Parish, Вознесенский приход, Успенский приход ) |
Этническая принадлежность | Isleño |
Носитель языка | Более 50 в приходе Сенбернар (2020)[1] |
Ранние формы | |
Латинский алфавит (Испанский алфавит ) | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | loui1241 Isleño испанский[2]brul1240 Брюле Испанский[3] |
Isleño испанский (испанский: Español Isleño) является диалектом испанский язык на нем говорят потомки Канарские островитяне кто поселился в Приход Святого Бернара, Луизиана в конце восемнадцатого века.[4][5][6][7][8] На этот диалект большое влияние оказали соседние языковые сообщества, а также иммиграция с полуострова Испания и другие Испаноязычные страны.[4][5][6] Диалект, на котором говорят Isleños кто поселился вместе Байу-Лафурш дифференцируется как Brule Spanish.[9][10]
В настоящее время испанский язык Isleño приближается к завершению. вымирание.[1][11][12] В двадцатом веке модернизация и урбанизация пришли к серьезному нарушению передачи испанского языка вместе с невзгодами Стихийные бедствия.[4][12][13] Остальные испаноговорящие члены общины, как правило, являются пожилыми людьми из рыбацких общин восточного прихода Сен-Бернар.[4][1]
История
Isleños - потомки колонистов из Канарские острова кто прибыл в Испанская Луизиана между 1778 и 1783 годами.[12][13] По оценкам, около 2000 жителей Канарских островов были расселены в несколько общин, одна из которых стала известна как Сан-Бернардо (Сенбернар ).[4][13]
В начале создания этого сообщества меньшинство Академики присутствовали вместе с Филиппинцы из ближайшего сообщества Сен-Мало которые породнились с жителями Канарских островов.[14] В девятнадцатом и двадцатом веках сообщество было усилено иммиграцией из сельских полуостровных регионов Испании, таких как Андалусия, Сантандер, Галиция, и Каталония.[5] Опрос, проведенный в 1850 году, показал, что по крайней мере 63 уроженца Испании, 7 жителей Канарских островов, 7 Кубинцы, и 7 Мексиканцы в обществе.[4]
Отклонить
В 1915 Новый Орлеан ураган уничтожил большую часть рыбацких общин Исленьо, расположенных в восточной части прихода Сен-Бернар.[15] Всего пару лет спустя Испанский грипп пандемия унесла жизни более тысячи человек в приходе Сен-Бернар.[16] С принятием Конституции Луизианы 1921 года государственное школьное обучение проводилось на английском языке.[17]
После Вторая Мировая Война, урбанизация и модернизация оказали большее влияние на сохранение испанского языка в обществе.[4][13][12][18] Это было усугублено Ураган Бетси в 1965 году, что серьезно повредило большую часть общины Исленьо и присутствие в приходе Сен-Бернар.[19] В 2005 году, ураган Катрина опустошили общину, и лишь часть семей Исленьо вернулась в свои первоначальные общины.[1][20]
В настоящее время передача испанского языка полностью прекратилась вместе с сохранением многих традиций.[4][1][13] Те, кто знает исленьо-испанский или говорит на этом диалекте как родной язык часто бывают пожилыми членами сообщества.[4][1][18]
Фонология
Во многих отношениях исленский испанский имеет множество общих черт с другими испанскими диалектами в целом Карибский бассейн, то Канарские острова, и сельские Испания.[4][5][7]
Подобно многим из Латинская Америка, Канарские острова и юг Испании, Isleño Spanish объединяет фонемы / θ / и / s / в единую фонему / s /, явление, известное как seseo.[4][7] Кроме того, в Isleño Spanish отсутствует / ʎ /, при этом / j / является слабым и начинает приближаться к [ʒ] в начальной позиции слова.[4][5][6][7]
- / d / удаляется в слове-finally и удаляется в таких словах, как Usted [uhté] 'ты' и нада [ˈNa] «ничего».[4][6][7]
- / g /, так же как / b / и / d /, испытывает элизию такими словами, как сегуро [seúro] 'конечно, уверен'.[4][6][7]
- / n / сильно варьируется, при этом слово-final / n / реализуется чаще как [n] и иногда [[].[4][7]
- / r / реализуется по-разному в своих доконсонантных формах, что приводит к [l], [ɾ] [ɸ] и [h], причем его окончательная форма слова обычно удаляется.[4][6][7][21]
- / s / is обладает переменным поведением, когда он аспирируется до [h] в предсогласованных позициях и позициях в конце слова, но в некоторых случаях сохраняется.[4][5][6][7]
- / x / произносится как [h], что часто встречается в Карибский Испанский диалекты, южная Испания и Канарские острова.[4][6]
Морфология и синтаксис
- Глагол ir значение «идти» в большинстве испанских диалектов стало реж на исленьо испанском.[4][7][10][18] Это не редкость среди сельских диалектов испанского языка, что связано с образцом acaba de ir.[4][18]
- Местоимения используются повторно в исленьо испанском, как и в карибских диалектах, по фонологическим причинам и для поддержания различия между предметами.[4][6][7][18] Более того, Ustedes используется исключительно с Восотрос остается неизвестным.[4][6][7]
- Не перевернутые вопросы, такие как ¿Cómo usted se llama? скорее, чем ¿Cómo se llama usted? распространены в испанском Исленьо, что характерно для различных карибских испанских разновидностей.[4]
Словарный запас
Контакт с другими группами и значительная иммиграция в общину сенбернаров в некоторой степени сформировали их словарный запас. Некоторые из крупнейших вкладов внесли английский, Луизиана французский, Луизианский креольский, региональный диалекты испанского, и различные Кастильские языки.[5][6][7] Кроме того, в значительной степени из-за изолированности островов Исленьос, несколько архаичных терминов, происходящих от Старый испанский сохранились.[4]
Isleño испанский | Канарский испанский | Карибский Испанский | Стандартный испанский | Луизиана французский | Луизианский креольский | английский |
---|---|---|---|---|---|---|
канди (м.) | Дульсе (м.) | Дульсе (м.) | карамело (м.) Дульсе (м.) | канди (м.) | dou, doudous Канди трость | конфеты |
Колорадо (м.) | Рохо (м.) | Рохо (м.) | Рохо (м.) | румяна (м.) | Руж | красный |
Grocería (ф.) | супермеркадо (м.) связка съедобных продуктов (ф.) | винный погреб (ф.) Колмадо (м.) супермеркадо (м.) | супермеркадо (м.) | бутик (ф.) гроссери, бакалейная лавка (ф.) | гросри, лагросри | продуктовый магазин |
джайба (ж.) | кангрехо азул (м.) Кангрехо (м.) | джайба (ж.) Кангрехо (м.) | кангрехо азул (м.) Кангрехо (м.) | краб (м.) | краб | синий краб краб |
лакр (м.) | лаго (м.) | лаго (м.) | лаго (м.) | лак (м.) | лак | озеро |
liña (ф.) | liña (ф.) | седал (м.) | седал (м.) | fil de pêche (м.) ligne de pêche (ф.) | лин, лин lalign a pèche | леска |
Mancar | Extrañar Fallar | Extrañar Fallar | Extrañar Fallar | Manquer рейтер | Manke ставка | пропустить терпеть неудачу |
micuena (ф.) | пато кучара (м.) | pato cuchareta (м.) | cuchara común (м.) | micoine (м.) | Кана Миквонн | северный лопаткоулавливатель |
peje (м.) | peje (м.) pez (м.) | pez (м.) peje (м.) | pez (м.) | Пуассон (м.) | pwason | рыбы |
сена (ж.) Летреро (м.) | сена (ж.) Летреро (м.) | Летреро (м.) картель (м.) | Летреро (м.) картель (м.) | signe (ф.) | знак, siñ сигнал, siñal | знак |
тити, тите (м.) тио (м.) | titi, tití (м.) тио (м.) | тио (м.) | тио (м.) | онкл (м.) nonc (м.) | нон | дядя |
Брюле Испанский
На островитян, которые поселились в общине Валенсуэла вдоль Байу-Лафурш, большое влияние оказала иммиграция Акадский беженцы и дальнейшая изоляция.[5][9][10] Диалект считался "ответвлением" исленского испанского языка и упоминается как Брюле или же Брули Испанский.[5][10] Диалект очень находящихся под угрозой исчезновения если еще не вымерли, поскольку в начале 1990-х годов было известно всего несколько десятков восьмидесятилетних носителей.[5]
Диалект обладает большим количеством заимствования из Луизиана французский что считается основным отличием этого языка от испанского языка Isleño.[5][9] Тем не менее, существует определенное сходство в лексике между брюле и исленьо испанским:
Брюле Испанский | Isleño испанский | Канарский испанский | Стандартный испанский | Луизиана французский | Луизианский креольский | английский |
---|---|---|---|---|---|---|
аджена, анси | Асина | как и я Асина | как и я | донк | донк | так таким образом |
камбар | камбар | камбар | Доблар торсер | плоскогубцы Tordre | плие торкет | согнуть крутить |
кокилла (ж.) | кокилла (ж.) | раковина (ж.) | раковина (ж.) | кокиль (ф.) | kokiy, lekay, ekay | ракушка |
Costumbre (м.) | Costumbre (м.) | костюм (ж.) | костюм (ж.) | coutume (ф.) | лабитуд, лабичуд Koutumm | обычай привычка |
реж | реж | ir реж | ir | аллергия | эль, але | идти |
Grocería (ф.) | Grocería (ф.) | супермеркадо (м.) связка съедобных продуктов (ф.) | супермеркадо (м.) | бутик (ф.) гроссери, бакалейная лавка (ф.) | гросри, лагросри | продуктовый магазин |
месмо | месмо | Mismo месмо | Mismo | мем | мем Parèy | одно и тоже |
пандил (м.) | пандил (м.) | Релож (м.) | Релож (м.) | пандул (ж.) | лапандил, лапендил lòrlòj | Часы |
Известные испаноязычные люди острова Исленьо
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Милошофф, Андрей (26 мая 2020 г.). "Последние отголоски испанской Луизианы: наблюдения за испанским диалектом острова Сен-Бернар, штат Луизиана". Национальный гуманитарный исследовательский симпозиум JHU Ричарда Макси 2020.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Isleño Spanish". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Брюле испанский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс Липски, Джон М. (1 июля 1990 г.). Язык островов: рудименты испанского в Луизиане. Батон-Руж и Лондон: Издательство государственного университета Луизианы. С. i, 1, 3, 4–6, 8–9, 17, 35. ISBN 0807115347.CS1 maint: дата и год (связь)
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Армистед, Сэмюэл Г. (1992). Испанские традиции в Луизиане. Кац, Исраэль Дж. Ньюарк, Делавэр: Хуан де ла Куэста. С. ix, 3–4, 5, 7, 28. ISBN 9780936388489.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k МакКарди, Раймонд Р. (1950). Испанский диалект в приходе Сен-Бернар, штат Луизиана. Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. С. 19–20, 29–30, 35, 36–38, 39, 39–40, 43, 45–47.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Коулз, Феличе (1999). Isleño испанский. Языки мира. Материалы 278. München; Ньюкасл: LINCOM EUROPA. С. 3, 8–9, 11–12, 12–13, 13–15, 15, 24, 34. ISBN 3-89586-593-1.
- ^ Альвар, Мануэль (1989). El dialecto canario de Luisiana (на испанском). Лас-Пальмас: Университет Лас-Пальмас-де-Гран-Канария. С. 11–13. ISBN 84-89728-58-5.
- ^ а б c Раймонд Р., МакКарди (декабрь 1959 г.). "Испанский словарный список жителей" Брулиса ". Hispania. 42 (4): 547–554. Дои:10.2307/335051. JSTOR 335051.
- ^ а б c d Холлоуэй, Чарльз Эдвард (1993). Смерть диалекта: бруле испанский в приходе Вознесения, Луизиана. ЛГУ по историческим диссертациям и тезисам. С. viii – ix, 43–45, 143.
- ^ Перес, Саманта. (2011). Острова Луизианы: у кромки воды. Чарльстон, Южная Каролина: History Press. п. 84. ISBN 978-1-60949-024-9. OCLC 696100223.
- ^ а б c d Хайланд, Уильям де Мариньи. «Лос-Исленьос - Исторический обзор». Наследие Лос-Исленьос и культурное общество Сен-Бернар. Получено 2020-05-27.
- ^ а б c d е Дин, Гилберт К. (1 августа 1999 г.). Канарские островитяне Луизианы. Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы. С. 25, 75, 196, 197. ISBN 978-0-8071-2437-6.CS1 maint: дата и год (связь)
- ^ Хинтон, Мэтью (23.10.2019). «От Манилы до Мариньи: как филиппинские пионеры оставили след на« краю света »в Новом Орлеане». Очень местный Новый Орлеан.
- ^ Рой, Уильям Ф., изд. (1915-10-02). «Сильный шторм уносит жизнь и имущество». Голос сенбернара. XXVI (39).
- ^ Хайланд, Уильям де Мариньи (2020-04-23). "Луи Альфред Дюкро MD: Биографический очерк". Информационный бюллетень Los Isleños Heritage and Cultural Society of Saint Bernard: 3.
- ^ «Правовой статус французов в Луизиане». CODOFIL. Департамент культуры, отдыха и туризма Луизианы. Получено 2 мая 2020.
- ^ а б c d е Лестрейд, Патрисия Мэннинг (1999). Траектории на испанском Isleño с особым упором на лексику. Таскалуса: Университет Алабамы. С. 5-6, 13, 45, 52-53.
- ^ Харрис, Сара-Энн. "Эволюция идентичности Isleño". Народная жизнь Луизианы. Получено 2020-05-27.
- ^ Маршал, Боб. Джейкобс, Брайан. Шоу, Ал. The Lens, Propublica (28 августа 2014 г.). «Это то, что Луизиана может потерять в следующие 50 лет». ProPublica. Получено 2019-12-30.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ Фортье, Алсе (1894). Луизиановедение: литература, обычаи и диалекты, история и образование. Новый Орлеан: F.F. Hansell & Bro. п. 203.