Кёр д'Ален (Cœur d'Alène, Snchitsu’umshtsn) это Салишан язык. На нем говорили только двое из 80 человек в Coeur d'Alene Tribe в резервации Кёр д'Ален на севере Айдахо, США в 1999 году.[3] Считается вымирающий язык. Однако по состоянию на 2014 год остаются двое пожилых людей в возрасте 90 лет, которые выросли на снчицуумштсн в качестве первого языка, и использование этого языка распространяется среди всех возрастных групп.[4]
В рамках проекта Coeur d'Alene Names-Places Project посещаются географические объекты в резервации, записываются видео, аудио и фотографии старейшин племен, описывающих это место на английском и на языках Coeur d'Alene.[5]
Программа племенного языка Coeur d'Alene и старейшины активно продвигали использование языка,[6][7] и создали компьютерные звуки, в которых используются фразы Snchitsu’umshtsn.[8] Радиостанция KWIS FM 88.3 in Пламмер, Айдахо предлагает программирование для сохранения языка Snchitsu’umshtsn.[4][9]
Лоуренс Никодимус, «судья в отставке и бывший член совета племени», [4] стал знатоком языка. Он работал с лингвистом Глэдис Райхард в юности, и продолжил создавать грамматику, словарь и учебные материалы. Никодимус преподавал языковые классы до своей смерти в возрасте 94 лет. Языковая программа Coeur d'Alene Tribe «проводила уроки и работала с языковым отделом над записью более 2000 часов аудио и видео».[4] Занятия также доступны в Колледж Северного Айдахо.
Эта статья может содержать чрезмерное количество сложных деталей, которые могут заинтересовать только определенную аудиторию. Пожалуйста, помогите спиннинг или же переезд любая соответствующая информация и удаление лишних деталей, которые могут противоречить Политика включения Википедии.(Август 2016 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
Есть три разных орфографии, давая интерпретации предыдущих научных работ. Примеры Coeur d'Alene взяты из работ Nicodemus et al.[10] а также на сайте COLRC.[11]
Орфографии Кёр д'Ален (Доак и Монтлер, 2000 г., измененные)[12]
LPO, лингвистический фонетический орфография, это третья орфографическая система, основанная на варианте Международный фонетический алфавит (IPA). Многие салишанские ученые, такие как Лайон Гринвуд, называют орфографию LPO орфографией Salishan. Эта система также будет использоваться проектом словарей Coeur d'Alene вместе с системой Bitar.[12]
Битар - еще одно имя, относящееся к орфографии Лоуренса Никодима.[12] Лоуренс Никодим был одним из Глэдис Райхард Консультанты по языку и в сотрудничестве с Джозефом Битаром из Southwest Research Associates в Альбукерке, он создал вторую орфографию, которая фонетически менее точна, но отражает интерпретацию носителем языка звуков, символов и слов Coeur d'Alene.[12]
Глэдис Райхард и Джеймс Тейт, студенты Франц Боас. Райхард провел раннюю научную работу Кер д'Ален. Райхард и Тейт разработали орфографическую систему, слегка отличавшуюся от системы Боаса, которая соответствовала фонетической транскрипции носителей языка, с которой работал Райхард, а также соответствовала транскрипции из предыдущих данных Тейта. Эта система стала известна как орфография Рейхарда.[12]
В Доаке и Монтлере[12] / e / используется в орфографии LPO, приравнивается к / ɛ /. Doak[13] объясняет, что / ɛ / свободно колеблется между [e], [ɛ] и [æ], причем / ɛ / является наиболее распространенным вариантом. Это придает ясность ее вариативности в представлении звука в гласный описи ее веб-сайта и ее диссертации как / e / или / ɛ /.
Доук и Монтлер,[12] Доук,[13] и Доук[14] используйте обозначение / x̣ /, а Lyon[15] использует обозначение / x̌ / для обозначения той же фонемы и орфографического символа. Оканаган[16] также использует обозначение клина для той же фонемы: / x̌ /.
Стандартный Салишан (LPO)[12] и Доук[13][14] использует обозначение / ɬ / в то время как Лион,[15] и Гринвуд,[17] Никодемус и др.,[10] и Райхард использовал обозначение / ł / в инвентаре согласных и орфографии в отношении того же звука, который Доак[13] описывается как двусторонний.
Фонология
Согласные
В Coeur d'Alene есть одиннадцать мест сочленения: лабиальное, альвеолярное, альвеопалатальное, латеральное, лабиовелярное, увулярное, лабио-увулярное, коронарно-глоточное, глоточное, лабиофарингеальное и гортанное.[12][13] Доук выделяет шесть манер артикуляции: простые и голосовые глухие стопы и аффрикаты, звонкие стопы и аффрикаты, глухие фрикативные и простые и глоттализованные резонансы.[13][14][15][18]
Doak[13] объясняет, что / ɛ / свободно колеблется между [e], [ɛ] и [æ], причем / ɛ / является наиболее распространенным вариантом. Выше фонема / e / использовалась как Doak[14] делает.
Schwa / ə / встречается без ударения только как сокращенная форма некоторых безударных гласных.[14] Он также используется говорящими, чтобы разбить группы согласных.
Морфология и синтаксис
Coeur d'Alene - морфосинтаксически полисинтетический язык. В Coeur d'Alene полное предложение может быть выражено путем прикрепления местоименных аргументов и морфем, выражающих аспект, транзитивность и время, к одной основе глагола (Doak, [13] 1997, p. 38). Эти аффиксы обсуждаются ниже.
Основная непереходная структура предложения
Основной формат непереходной мысли как Доак[13] идентификаторы можно найти ниже:
Тема - Аспект - Корень
Маркеры непереходящих людей
Непереходные субъекты Coeur d'Alene выглядят как клитики (Doak,[13] 1997, стр. 53) и их формы, а также примеры из Doak (1997,[13] п. 53-54) находятся ниже:
Нетранзитивная субъектная клитика
Единственное число
Множественное число
1-е лицо Ном.
čn
č
2-е лицо Ном.
ku
Kup
3-е лицо Abs.
Ø (ноль)
Ø (null) (-ilš)
Примеры
(1) Непереходные формы
а) čnGʷič
'Я видел.'
б) kuGʷič
'Ты видел.'
в) гжич
'Он видел.'
г) čGʷič
'Мы видели.'
д) KupGʷič
«Вы, ребята, видели».
е) гжич (Ильш)
'Они видели.'
Множественное число –ilš
Чтобы прояснить, скобки, используемые вокруг суффикса -ilš, предназначены для того, чтобы показать, что это необязательно. Эта факультативная морфема во множественном числе от третьего лица используется, чтобы прояснить, что что-то в предложении имеет множественность, независимо от того, является ли это субъектом или объектом, в зависимости от контекста. Чтобы проиллюстрировать это более четко, Доак (1997,[13] п. 59) приводит пример:
Есть три определителя и один косой маркер которые помогают определять участников путем объединения предложений и их основных предикатов. Доук (1997,[13] п. 46-48).
Det
метка
пример
xʷε
det₁
примеры 2,3,4
cε
det₂
пример 4
ɬε
det₃
пример 1
Ɂε
косой
пример 3
Как правило, адъюнкты, которые вводятся с определителем, определяют абсолютный, винительный и именительный падеж местоименные аргументы, в то время как определяющий и косой маркер вводить эргативный аргументы. Если в предикате не указан неопределенный участник, косой только используется для обозначения этого участника. - Доук (1997,[13] п. vii)
Конструирование переходного предложения в Coeur d'Alene[13] является:
Аспект - Корень - Транзитивайзер - Объект - Тема
Transitivizers
В Coeur d'Alene есть три типа переходных форм: простые, причинные и аппликативные. Различные транзитиваторы в Coeur d'Alene перечислены ниже, как описано Bischoff (2011,[18] п. 27 изменено).
Транзитивные морфемы
Простой
-t
-nt
Причинный
-st (u)
Аппликативный
-łt
-tułt
-сидеть
Одинокие переходники -t и директива -nt
Одинокий -t (-t) и директива transivizer -nt (-dt) наиболее часто используются в Coeur d'Alene (Bischoff,[18] 2011, стр. 27). Доук (1997,[13] п. 115) предполагает, что эти две альтернативные формы друг друга с единственным -t, стоящим перед ограниченным числом корней. Маркеры личности, которые следуют за этими формами, одинаковы по функциям и форме: субъекты-агенты и объекты-пациенты. Чаще всего эти транзитизаторы указывают на то, что субъект является агентом, контролирующим свои действия (Bischoff,[18] 2011, стр. 27).
Причинный транзитизатор -st (u) (-ct) выполняет три основные функции. Он используется для обозначения обычного аспекта, причинной конструкции, когда субъект заставляет что-то или кого-то быть чем-то, и конструкции тематического объекта (Doak,[13] 1997, стр. 124). Уникальный набор m-начальных объектов для первого и второго лица единственного числа заменяет s-начальные морфемы, когда конструкция имеет причинный -st (u) транзитивизатор (Bischoff,[18] 2011, стр. 29).
«Он отвел меня туда». (Доук,[13] 1997, стр. 125-126)
Аппликативные транзитификаторы
Аппликативные транзитизаторы вводят третьего участника в структуру аргумента и изменяют роль объекта. Это означает, что участник, представленный объектным лицом, маркирующим морфему, выступает в качестве владельца или дательного падежа с аппликативным транзитизатором владельца -łt (-pra) и в качестве бенефициара или дательного падежа с выгодоприобретающим транзитизатором -š (i) t (-bt). Существует также третий, гораздо реже, аппликативный -tułt. может также указывать на дательный падеж, указывающий на объект, которому что-то дано. Также стоит отметить, что аргументы от третьего лица понимаются только из контекста, потому что Coeur d'Alene отмечает только два аргумента в предикате, используя морфемы, маркирующие лицо (Bischoff,[18] 2011, стр. 30).
Аппликативный транзитатор Possessor -łt
В транзитивных конструкциях с аппликативом обладателя -łt (-pra) отметка объекта в предикате указывает на обладателя, а не на одержимого, как в примерах 1a и 1b ниже. В некоторых случаях, как в примере 1c ниже, -łt (-pra) служит для обозначения дательного падежа. В этих случаях роль объекта смещается на дательный падеж (Бишофф,[18] 2011, стр. 30-31).
Примеры
(1a) q'ʷíc'łcn
√q'ʷíc ’
-łt
-si
-n
√fill
-пра
-2acc
-1erg
«Я наполнил его для тебя». (Доук,[13] 1997, стр. 144)
(1b) cúnmɛʔɬcn
√cúnmɛʔ
-łt
-si
-n
√ учить
-пра
-2acc
-1erg
«Я показал вам, как это делается». (Доук,[13] 1997, стр. 150)
Благоприятный аппликативный транзитиватор -š (i) t
В конструкциях с выгодным аппликативом -š (i) t (-bt) аргумент, обозначенный эргативом, является агентом, а винительным / абсолютивным - бенефициаром. Благотворный аппликатив может также функционировать для характеристики объекта как получателя (Бишофф,[18] 2011, стр. 31).
Дательный аппликативный -tułt встречается очень редко, и роль этого аппликативного падежа неясна, за исключением того, что он вводит другого участника в структуру предложения (Doak,[13] 1997, стр. 157). Единственные примеры Доака[13] дает происходит только с третьим лицом или не относящимся к теме эргативным лицом, маркирующим морфемы (Bischoff,[18] 2011, стр. 32).
Примеры
(1) támtułc
√tám
-tułt
-Ø
-s
√ ожог
-дат
-3abs
-3erg
«Он сжег его для кого-то». (Доук,[13] 1997, стр. 159)
Маркеры переходного человека
Ниже приведены морфемы переходных объектов, которые появляются как суффиксы. Третье лицо не указано. Следующие примеры взяты из Doak (1997,[13] п. 55-64).
Переходные объекты
Единственное число
Множественное число
1-е лицо, соотв.
-sɛ (л) / - mɛ (л)
-ɛl (я)
2-е лицо, соотв.
-si / -mi
-ulm (я)
3-е лицо Abs.
Ø (ноль)
Ø (null) (-ilš)
Примечания к переходным объектам
Альтернативные формы винительного падежа единственного числа 1-го лица -sɛl / -mɛl и винительного падежа 2-го лица единственного числа -si / -mi выбраны относительно транзитива, используемого в предикате, те, которые встречаются с m, в основном встречаются с каузативным транзитизатором -st (u ) - в то время как все остальные транзитаторы принимают форму s. (Бишофф,[18] 2011, стр. 16)
/ L / в круглых скобках указывает на необязательность фонетической артикуляции из-за фонологической редукции. Фонема / l / появляется, как в примерах 1a и 1b, перед нетематическим эргативным объектом -m и с эргативным субъектом множественного числа от 2-го лица -p.
В Coeur d'Alene есть также второй набор транзитивных объектов, которые также появляются как суффиксы, которые Доак[13] определяет как не относящиеся к теме эргативные объекты (NTE). Следуя примерам из Doak (1997,[13] п. 57-63)
Родительные структуры используются для создания собственничества в Coeur d'Alene (Doak 1997,[13] п. 169). Примеры ниже взяты из Doak (1997,[13] п. 69-71).
Предикат Прономинальные формы могут стоять отдельно как предикаты или могут служить эмфатическими дополнениями. Формы конструируются как непереходные предикаты с морфологией и неанализируемыми корнями, которые нигде больше не используются, и ниже приведены примеры (Doak, 1997,[13] п. 72-73).
В Coeur d'Alene есть три аспекта. Первый - завершающий, не имеющий маркера морфемы. Завершающий аспект относится к действию, которое было завершено в прошлом (Bischoff, 2011,[18] п. 22; Райхард, 1938 г.,[19] п. 574).
Напряженный В дополнение к аспекту в Coeur d'Alene есть свидетельства реализма и ирреализма.Realis и irrealis обозначают различие между временем, которое говорящий может непосредственно воспринимать посредством своего собственного знания или чувств (realis), и тем, что предположительно известно гипотетически, удаленно или понаслышке (irrealis). Только примеры irrealis засвидетельствованы в Coeur d'Alene (Doak 1997, [13] p. 188).
Irrealis обозначается так же, как и маркер аспекта, с помощью частицы, стоящей перед глаголом. Частица irrealis - nεʔ. Не существует примеров того, как маркер аспекта и ирреалистичность встречаются в одном и том же предикате (Doak 1997, [13] p. 189).
^Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Coeur d'Alene". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
^Льюис, М. Пол (редактор) (2009). "Coeur d'Alene: Отчет этнолога для кода языка: crd". Этнолог: языки мира (16-е изд.). Даллас, Техас: SIL International. Получено 2012-12-26.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
^ абcНикодемус, Л., Мэтт, В., Гесс, Р., Соббинг, Г., Вагнер, Дж. М., и Аллен, Д. (2000). Snchitsu’umshtsn: Справочник Coeur d'Alene. Пламмер, ID: Coeur d'Alene Tribe.
^Бишофф С., Доук И., Фонтан А., Ивенс Дж. И Винсент А. (2013). Интернет-центр языковых ресурсов Coeur d'Alene. Получено из центра языковых ресурсов онлайн-центра Coeur d'Alene: http://lasrv01.ipfw.edu/COLRC/В архиве 2015-04-10 на Wayback Machine
^ абcdежграммчасяДоук И. Г. и Монтлер Т. (2000). Орфография, лексикография и смена языка. Материалы четвертой конференции ЛСЭ. Шарлотта, Северная Каролина: Фонд языков, находящихся под угрозой исчезновения.
^ абcЛион, Дж. (2005). Издание Snchitsu’umshtsn: volume II: Корневой словарь (магистерская диссертация). Миссула, штат Монтана: Университет Монтаны.
^Паттисон, Лоис К. (1978). Озеро Дуглас Оканаган: фонология и морфология. Диссертация на степень магистра, Университет Британской Колумбии.
^Лион, Дж., И Грин-Вуд, Р. (2007). Словарь Лоуренса Никодима Coeur d'Alene в корневом формате. Миссула, штат Монтана: УМОПЛ.
^ абcdежграммчасяjkлмБишофф, С. (2011). Официальные сведения о структуре оговорки Coeur d'Alene. Ньюкасл: Cambridge Scholar Press.
^Райхард, Г. А. (1938). Coeur d'Alene. В Ф. Боас, Справочник по языкам американских индейцев, часть 3 (стр. 515–707). Нью-Йорк: J. J. Augustin, Inc.
Никодим, Лоуренс (1975). Snchitsu’umshtsn: язык Coeur d'Alene: современный курс, Альбукерке, штат Нью-Мексико Юго-западные исследовательские ассоциации.