Полуостровный испанский - Peninsular Spanish
испанский язык |
---|
Испанский около 13 века |
Обзор |
История |
Грамматика |
Диалекты |
Диалектология |
Межъязыковые |
Обучение |
Полуостровный испанский (испанский: испанский полуостров), также известен как Испанский в Испании (испанский: español de España), Европейский испанский (испанский: español europeo) и Иберийский испанский (испанский: испанский иберико), иногда называемый Кастильский испанский, являются разновидностями испанский язык говорят в Пиренейский полуостров, в отличие от испанского, на котором говорят в Америка и в Канарские острова. Связанный термин Кастильский испанский часто применяется к формальным разновидностям испанского языка, на котором говорят в Испании.[1][2] Согласно народной традиции, на «чистейшей» форме полуостровного испанского говорят в кастильском. провинция Вальядолид, хотя концепция «чистого» языка подвергается сомнению современными лингвистами.[3][4]
В фонология, наиболее заметным отличительным элементом полуостровных испанских разновидностей, за исключением самых южных, является сохранение различия между фонемами /s / и /θ /, представленные соответственно буквами ⟨s⟩ с одной стороны и ⟨z⟩, или ⟨C⟩ перед ⟨e / i⟩, с другой. Обычно это называется Distinción на испанском языке, в то время как отсутствие различия между ними называется seseo или ceceo, в зависимости от фонетического исхода ([s ] в первом случае, [s̟ ] в последнем). С одной стороны, на испанском языке Северной и Южной Америки и в некоторых частях южной Испании слова, написанные с ⟨z⟩, с c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩, или с ⟨s⟩, обычно произносятся с похожим звуком. на английский / s /; с другой стороны, на полуостровных диалектах с Distinción, слова с ⟨z⟩ или с ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ произносятся с [θ ]- то есть начальное звучание английского слова считать. Однако многие Андалузские диалекты и испанский, на котором говорят в Канарские острова не используйте Distinción как правило, лучше использовать либо seseo или ceceo.
В морфология, наиболее заметной отличительной чертой полуостровного испанского языка является использование местоимения Восотрос (вместе с его косой формой Операционные системы) и соответствующие глагольные формы для второго лица множественного числа фамильяр. Практически во всех других разновидностях современного испанского (за исключением Экватогвинийский испанский ), для второго лица множественного числа знакомое и формальное сливаются в Ustedes, с глагольными формами. Опять же, использование Восотрос не распространен на Канарских островах и лишь частично завезен в Западную Андалусию.
Варианты
- Андалузский испанский
- Канарский испанский
- Кастильский испанский
- Кастрапо (На испанском говорят на Галиция, в отличие от Галисийский язык )
- Castúo
- Лингвистические особенности испанского языка, на котором говорят каталонцы
- Мурсийский испанский
использованная литература
- ^ "Кастильский испанский". ncl.ac.uk. Получено 23 мая 2015.
- ^ "Кастильский". Webcitation.org. Архивировано из оригинал 31 октября 2009 г.. Получено 2015-08-11.
- ^ МАРКОС, ХАВЬЕР РОДРИГЕС (2011-12-15). ""En ningún sitio se habla el mejor español del mundo"". Эль-Паис (на испанском). ISSN 1134-6582. Получено 2019-04-01.
- ^ "Lingüista sostiene que no hablan mejor español en Valladolid que en Medellín". La Vanguardia (на испанском). 2016-09-03. Получено 2019-04-01.
внешние ссылки
- Ограничение взаимодействия в испанском / s / -aspiration: три разновидности Peninsular, Ричард Э. Моррис
- Соединение препятствий Coda и местных ограничений в северо-центральной части полуострова в Испании, Ричард Э. Моррис
- (на испанском) Jergas de habla hispana Испанский словарь, специализирующийся на сленге и разговорных выражениях, включая все испаноязычные страны.