Ментонаскский диалект - Mentonasc dialect
Ментонаск | |
---|---|
Ментонна, Ментонаск, Ментонаско | |
Родной для | Франция, Италия |
Область, край | Menton, Рокебрюн |
Носитель языка | Приблизительно 4185 (2007) 2868 в Ментоне и 1317 в Рокебрюне |
Диалекты | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Окситанский: ментонаск |
Ментонаск (Ментонаско на итальянском, Ментонна или же Ментонаск на французском) - это романский диалект, на котором исторически говорят в окрестностях Menton, Франция. Он классифицируется как диалект Окситанский и субдиалект Виваро-Альпийский, с некоторым сильным влиянием со стороны соседних Intemelian Лигурийский диалект, на котором говорят Вентимилья к Сан Ремо.[1]
Классификация
Ментонаск считается языком переходного периода; это промежуточный язык между Окситанский и Лигурийский, поэтому часто обсуждается классификация Ментонаск. Однако его традиционно относят к Окситанский язык французскими учеными и лигурийскими диалектами итальянскими учеными.
Ментонаскский диалект имеет сильное сходство с распространенными альпийскими диалектами, такими как, Рояск или же Pignasque. Он довольно существенно отличается, особенно на слух, от лигурийских прибрежных диалектов (Северный итальянский ), как и у Вентимилья (Intemelio диалект ) или же Монако.
История
Когда область Ментона была частью Республика Генуя а позже Королевство Сардиния, Ментонаск использовался на всей прибрежной территории между Монако и Вентимилья, и в глубине страны.
В 19 веке Ментонаск использовался на территориях Вольные города Ментона и Рокебрюн, независимое государство, созданное в связи с итальянской Рисорджименто.
Когда Франция аннексировал Вольные города в 1861 году, Ментонаск начал упадок, замененный французский язык.
Географическое распространение
На диалекте ментонаск в настоящее время говорят около 10% населения Menton, Рокебрюн, и окрестные села (Кастеллар, Кастильон, Горбио, Сент-Аньес, Мулине и Соспель ). Сейчас язык преподается в Французская система образования, как разновидность Niçard (т.е. Провансальский и Окситанский ), так что это может измениться.
Официальный статус
В настоящее время ни в одной стране ментонаск не является официальным языком.
Словарный запас
Ниже приведена таблица некоторых существительных и глаголов французского языка, переведенных на ментонаск.
Французский | Ментонаск |
---|---|
согласие | бор доу камен, риба (сущ.) |
снаряжение | часть (н.м.) |
акушер | партури (ст.) |
учить | baila, couchusa, coumà (н.ф.) |
снаряжение | acoudâ, pountelâ (ст.) |
акудуар | бюстгальтеры (н.м.) |
совокупность | acoubiament (сущ.) |
соединитель | акубия (ст.) |
Accourir | Veni vitou (v.) |
снаряжение | gimbrâ, arnesca (v.) |
снаряжение | акустурия, абитуа (ст.) |
аккредитующий | acreditâ (v.) |
Accroc | набор (сущ.), sgarahura (сущ.) (de langage): sgarran (сущ.) |
укротитель | acrouchâ, pendè, aganità (v.) |
одобрение | Creishament (сущ.) |
Accroitre | Creishe (v.) |
Accroupir | acougounâ, cougounà (v.) |
Accueil | acueilh (сущ.) |
Accueillir | акулхи (ст.) |
накопитель | aculà (v.) |
накопить | acumulatoù (сущ.) |
накопление | amourounament, acumulacian (сущ.) |
накопитель | amourounà, acumulà (v.) |
обвинитель | acusà (v.) |
терпкий | pougnent, aspre (прилаг.) пухлый |
Aceré | pounchû (прилаг.) пунчо |
ахаландер | ашаланда (н.) |
ожог | acharnament (сущ.) |
Ахарнер | энчагна, ачарна (ст.) |
болеть | acat (сущ.), coumpra (сущ.) |
ахеминер | encaminà, stradâ, adraiâ, enstradà (v.) |
больной | acatà, catà (v.) |
болеть | фени (ст.) |
кислый | aigre (прилаг.) âchidou (сущ; прил.) |
Acidité | аигру, аигрура, ахидита (нф) |
послушник | coumpars (нм) |
компте | acuenti (сущ.) |
певец | s’acouquinà (v.) |
акустика | акустика (сущ.), акустика (прил. |
приобретение | catâ, aquistà (v.) |
приобретение | aquîst (сущ.) |
оправдатель | aquitâ, pagà (v.) |
âcre | àsperou (прилаг.) |
акробат | acroubat (сущ.) |
акрополь | acroupolà (n.f.) |
акте | atou (сущ.) |
acteur (трижды) | atoû (сущ.), atrisse (сущ.) |
действовать | ativou (прилаг.) ативу |
действие | ассиан (сущ.) |
боец | ассиуна (ст.) |
активность | atività (сущ.) |
Actualité | atualitâ (сущ.) |
Литература
Есть некоторые тексты и песни, которые недавно были опубликованы в Menton (большинство из двадцатого века.)
Среди различных публикаций: A Lambrusca de Paigran (la Vigne vierge de Grand-père) Жана-Луи Казерио, иллюстрации М. и Ф. Гульельмелли, SAHM, Ментон, 1987. Брэнди Ментунаск, Livret de Poésies Bilingue Жан Ансальди, 2010. Ou Mentounasc per ou Bachelerà, le Mentonasque au Baccalauréat, Автор: JL Caserio, 5-е издание, 2008 г. и др.
Примеры
[1] Видео исполнения государственного гимна Ментоны в Ментонаске
Рекомендации
- Касерио, Дж. (24 апреля 2005 г.). Lexiques français Mentonnais et Mentonnais Français. Получено 10 февраля 2016 г. с сайта http://www.sahm06.com/spip.php?article14.
- Dalbéra (1984) = Dalbéra, Жан-Филипп. Les parlers des Alpes Maritimes: сравнительный этюд, эссе реконструкции [диссертация], Тулуза: Université de Toulouse 2, 1984 [éd. 1994, Лондон: Международная ассоциация окситанских исследований]
- Sumien (2009) = Sumien, Domergue. "Classificacion dei dialèctes occitans ", Lingüistica Occitana 7, сентябрь 2009 г., стр. 1-44. ISSN
- Вентурини (1983) = Вентурини, Ален. "Le parler mentonasque", Лу Сургентин 56, апрель 1983 г.
Примечания
- ^ Дальбера (1984)
- ^ Эрманно Амикуччи. Nizza e l'Italia. Mondadori editore. Милан, 1939 год.
- ^ "Lexiques Français Mentonnais et Mentonnais Français". www.sahm06.com (На французском). 2005-04-24. Получено 2016-05-01.