Валенсийский язык - Valencian language
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2013) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Валенсийский | |
---|---|
Валенсия | |
Произношение | [valensiˈa, ba-] |
Родной для | Испания |
Область, край | Валенсия, Мерсия (Carche ) Смотрите также географическое распространение каталонского |
Этническая принадлежность | Валенсийцы |
Носитель языка | 2,4 миллиона (2004)[1] |
Каталонская орфография (Латинский шрифт ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | В Испании: Валенсийское сообщество |
Регулируется | Академия Валенсии де ла Лленгуа |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Кот |
Glottolog | Никто |
В Каталонский / Валенсийский культурная сфера |
---|
Геополитические подразделения |
Валенсийский[4] (/vəˈлɛп(т)sяəп,-пʃən/; эндоним Валенсия, Llengua Valenciana или идиома валенсия [valensiˈa, ba-])[примечание 1] официальное, историческое и традиционное название, используемое в Валенсийское сообщество (Испания) [5] сослаться на Романский язык также известен как Каталонский.[заметка 2][заметка 3][6][7][8][9][10] Валенсийское сообщество 1982 г. Статут автономии и Конституция Испании признают валенсийский как официальный язык (наряду с испанский ) в Валенсийском сообществе.[4][11]
На валенсийском также говорят в небольшом районе Эль Карче, в Región de Murcia (Испания), где это не официально. [12][13][14]
Как глоттоним, он используется для обозначения языка в целом[заметка 2][заметка 3] или к специфическим языковым формам Валенсии.[заметка 2][примечание 4][15][16] Согласно филологическим исследованиям, разновидности этого языка, на которых говорят в Валенсийском сообществе и Эль-Карче, не могут считаться диалектом, ограниченным этими границами: несколько диалекты валенсийского (Валенсия Аликанте, Южная Валенсия, Центральная Валенсия или Апитксат, Валенсийский язык Кастельона и переходный валенсийский) относятся к западной группе каталонских диалектов.[17][18] Валенсия отображает переходные черты между Иберо-романские языки и Галло-романские языки. Его сходство с Окситанский привел к тому, что многие авторы сгруппировали его в Окситано-романские языки.
Существует политическая полемика в Валенсийском сообществе относительно его статуса как глоттонима или как отдельного языка, поскольку официальные отчеты показывают, что чуть более половины жителей Валенсийского сообщества считают его отдельным языком, отличным от Каталонский, хотя те же исследования показывают, что этот процент резко снижается среди более молодого поколения и людей с высшим образованием.[19][20] По данным 2006 г. Статут автономии Валенсийский язык регулируется Академия Валенсии де ла Лленгуа,[4] с помощью Кастельон правила,[21] которые адаптируют каталонскую орфографию к идиосинкразии Валенсии. Из-за того, что долгое время они не были официально признаны, количество говорящих сильно уменьшилось, а влияние испанского языка привело к принятию огромного количества заимствования.[22]
Некоторые из наиболее важных работ Валенсийская литература пережил золотой век во время Позднее средневековье и Ренессанс. Важные работы включают Джоанот Марторелл с рыцарский роман Тирант Ло Бланш, и Ausiàs March поэзия. Первая книга, выпущенная с подвижный тип в Пиренейский полуостров был напечатан в валенсийском варианте.[23][24] Самый ранний из зарегистрированных шахматы игра с современными правилами ходов Королева и епископ был в валенсийском стихотворении Scachs d'amor (1475).
Официальный статус
Официальный статус Валенсии регулируется Конституция Испании и валенсийский Статут автономии вместе с Закон об использовании и образовании Валенсии.
Статья 6 Статута автономии Валенсии устанавливает правовой статус Валенсии, предусматривая, что:[25]
- Правильный язык[примечание 5] Валенсийского сообщества является валенсийским.
- Валенсийский язык является официальным языком Валенсийского сообщества, наряду с испанским, который является официальным языком всей страны. Каждый имеет право знать его и использовать, а также получать образование на валенсийском языке.
- Никто не может подвергаться дискриминации по признаку языка.
- Особая защита и уважение должны быть предоставлены восстановлению Валенсии..
- Академия Валенсии де ла Лленгуа должна быть нормативным учреждением валенсийского языка..
В Закон об использовании и образовании Валенсии развивает эту структуру, обеспечивая реализацию двуязычный образовательный система, и регулирующая использование валенсийского языка в государственной администрации и судебной системе, где граждане могут свободно использовать его, действуя перед обоими.
Валенсийский язык признан под Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств как «валенсийский».[26]
Распространение и использование
Распределение
Валенсийский язык не используется повсеместно Валенсийское сообщество. Примерно четверть его территории, что составляет 10% населения (его внутренняя часть и районы на крайнем юге), традиционно Говорящий на кастильском только, в то время как на валенсийском в разной степени говорят в других местах.
Кроме того, на нем также говорят меньшее количество людей в Carche, сельская местность в Регион Мерсия примыкает к Валенсийскому Сообществу; тем не менее валенсийский язык не имеет официального признания в этой области. Хотя валенсийский язык был важной частью истории этой зоны, в настоящее время только около 600 человек могут говорить на валенсийском языке в районе Карше.[27]
Знания и использование
В 2010 г. Generalitat Valenciana опубликовал исследование, Знание и использование валенсийского языка в обществе,[28] который включал выборку опроса более 6600 человек в провинциях Кастельон, Валенсия и Аликанте. Опрос просто собирал ответы респондентов и не включал никаких тестов или проверок. Результаты были:
Валенсийский был языком "всегда, обычно или чаще всего используется":
- дома: 31,6%
- с друзьями: 28,0%
- во внутренних деловых отношениях: 24,7%
Для способности:
- 48,5% ответили, что говорят на валенсийском «отлично» или «довольно хорошо» (54,3% в регионах, где говорят на валенсийском языке, и 10% в регионах, где говорят по-кастильски).
- 26,2% ответили, что пишут на валенсийском «отлично» или «довольно хорошо» (29,5% в регионах, где говорят на валенсийском языке, и 5,8% в регионах, где говорят по-кастильски)
Опрос показывает, что, хотя валенсийский язык по-прежнему является распространенным языком во многих областях Валенсийского сообщества, где на нем говорят чуть более половины валенсийского населения, большинство валенсийцев обычно не говорят на валенсийском в своих социальных отношениях. Статистика скрывает тот факт, что в тех регионах, где язык все еще силен, большинство людей во всех повседневных ситуациях предпочитают валенсийский, а не кастильский.[нужна цитата ]
Более того, согласно опросу, проведенному в 2008 году, наблюдается тенденция к снижению числа обычных пользователей Валенсии. Самые низкие цифры в крупных городах Валенсия и Аликанте, где процент обычных говорящих выражается цифрами. В целом за период 1993–2006 гг. Количество говорящих сократилось на 10%. Одним из упомянутых факторов является увеличение числа иммигрантов из других стран, которые предпочитают испанский язык местным; соответственно, резко увеличилось количество жителей, которые заявляют, что не понимают валенсийский язык. Одним из любопытных фактов в упомянутом выше центре является то, что большинство детей иммигрантов ходят в государственные школы и, следовательно, учатся на валенсийском языке, и им гораздо удобнее говорить об этом со своими друзьями. Однако некоторые дети, говорящие на валенсийском языке, ходят в частные школы, находящиеся в ведении церкви, где учебная программа ведется на кастильском, и, следовательно, этот язык становится их предпочтительным.[нужна цитата ]
Особенности валенсийского
Обратите внимание, что это список характеристик основных форм валенсийского языка как группы диалектных разновидностей, которые отличаются от других каталонских диалектов, особенно от центральной разновидности языка. Для получения более общей информации об особенностях валенсийского языка см. Каталонский язык. В Валенсийском сообществе существует большое разнообразие, и ни в коем случае указанные ниже функции не применимы к каждой локальной версии.
Фонология
Гласные
Фронт | Назад | |
---|---|---|
близко | я | ты |
Близко-середина | е | о |
Почти открытый / Открыто | ɛ | ɔ |
а |
- Валенсийский язык состоит из семи ударных гласных. / i, u, e, o, ɛ, ɔ, a /.
- Гласные /я/ (т.е. [я]) и / u / ([u̽]) более открыты и централизованы, чем на испанском.[нужна цитата ]
- Гласная / e / убирается и / о / продвигается как по ударным, так и по безударным слогам. / e / и / о / в некоторых случаях может быть реализовано как средние гласные. Это происходит чаще с / о /.[нужна цитата ]
- Так называемое "открытые гласные " (вокал obertes), / ɛ / и / ɔ /, как правило, всего лишь / а / в большинстве валенсийских диалектов. Фонетические реализации / ɛ / подходы [æ ] (как в американском английском баd) и / ɔ / так же открыт, как [ɒ ] (как в традиционном RP dог). Эта функция также присутствует в Балеарские острова.[нужна цитата ]
- / ɛ / немного более открытый и централизованный перед жидкостями / л, г / и в односложном.[нужна цитата ]
- / ɔ / чаще всего это гласный заднего ряда. В некоторых диалектах (включая Балеарские) он может быть необоснованным, как в американском английском.[нужна цитата ]
- Гласная / а / немного более фасадный и закрытый, чем в Центральном Каталонии (но менее фасадный и закрытый, чем на Майорке). Точная фонетическая реализация гласной / а / на валенсийском языке [ɐ ~ ä], эта гласная во многих случаях подлежит ассимиляции.[нужна цитата ]
- / а / могут втягиваться при контакте с велярными согласными и выходить на фронт при контакте с небными.[нужна цитата ]
- Окончательный безударный / а / может быть [ɐ ~ ä], в зависимости от предшествующих звуков и / или диалекта, например таула [ˈTɑ̟wɫɐ ~ ˈtɑ̟wɫä] 'Таблица'.[нужна цитата ]
- Все гласные фонетически назализируются между носовыми согласными или перед носовыми звуками в конце слога.
- В некоторых контекстах гласные могут быть удлинены.[нужна цитата ]
- Хотя безударные гласные более устойчивы, чем в восточно-каталонских диалектах, во многих случаях они сливаются.
- В некоторых валенсийских подмножествах безударные / о / и / ɔ / реализуются как [ʊ] перед губными согласными (например, cоБерты [kʊˈbæ̈ɾ (t) s] 'столовые приборы') перед ударным слогом с высокой гласной (например, sоспираль [sʊsˈpiɾä] или [sʊsˈpiɾæ̈] 'он / она вздыхает'), в контакте с небными согласными (например, Jосен [dzæp] 'Иосиф') и односложные клитики (например, моп [mʊn] 'мой') (отметьте также во многих разговорных речах начальные безударные / o ~ ɔ / часто сводятся к [ɑ̈w] или [äw] (также [ʊ] в меньшем количестве случаев), например олор [ɑ̈wˈɫo̞ɾ]) 'запах (п)'). Точно так же безударный / e /, и / ɛ / реализуются как [а] в контакте с небными, приближенными или перед определенными звуками (например, еixam [аджам] 'рой', clевилла [kɫaˈʋiʎ] 'щель', террос [tarɒ̈s] 'комок',) и ([ɑ̈] или [ä])) в меньшем количестве случаев возле веларов (например, еnclusa [ɑ̈ŋˈkɫuzɑ̈] или [ɑ̈ŋˈkɫuzæ̈] 'наковальня').[нужна цитата ] Точно так же безударный / е ~ ɛ / сливается с /я/ ([ɪ]) в контакте с небные согласные (например. геNoll [dno̞ʎ] 'колено'), и особенно в лексическом образовании с суффиксом -ixемент к -ixямент (например. конусямент [konejʃiˈment] 'знания').[1]
- Многие валенсийские субдиалекты, особенно южные валенсийские, имеют своего рода гармония гласных (гармония вокалика). Этот процесс обычно прогрессивный (т.е. предшествующие гласные влияют на произносимые впоследствии) по сравнению с последней безударной гласной слова; например часора / ˈƆɾa / > [ˈⱰɾɒ̈] 'час'. Однако есть случаи, когда регрессивная метафония встречается над претоническими гласными; например тоvаllола / tovaˈʎɔla / > [tɒ̈ʋɒ̈ˈʎɒɫɒ̈] 'полотенце', ажеctа / aˈfɛkta / > [æ̈ˈfæktæ̈] «влияет». Гармония гласных сильно различается от диалекта к диалекту, в то время как многие подварианты чередуются. [æ̈] и [ɒ̈], согласно предыдущему ударному гласному (например, терра [ˈTæræ̈] "Земля, земля" и Дона [ˈDɒnɒ̈] 'женщина'); другие предпочтут только одну реализацию (либо [æ̈] во всех или в некоторых случаях; или [ɒ̈]), таким образом, терра и Дона можно произносить [ˈTæræ̈] и [ˈDɒnæ̈] (теми, кто поддерживает [æ̈]) или [ˈTærɒ̈] и [ˈDɒnɒ̈] (теми, кто поддерживает [ɒ̈]).[нужна цитата ]
- В более широком смысле гармония гласных может иметь место и в других случаях из-за различных процессов, включающих палатализацию, веларисарион и лабиализацию.[нужна цитата ]
- Эпетентный гласный (обычно произносится [ɐ] или [ɜ], но здесь записано как [ə]) может быть вставлен в некоторых окружениях в коде с некоторыми акцентами:[нужна цитата ]
- Эх ты! Vine ací [ˈEː ˈtuːə̯ | ˈVine äˈsiːə̯] «Эй, ты! Иди сюда».
В таблице ниже гласные транскрибируются в очень узкой транскрипции. В остальной части статьи символы [a̠, ɑ̝, ɑ̝̈, ɒ̝̈, e̠, ɪ̞, i̞, ɒ̝, o̟, ʊ̞, u̞] написаны [a, ɑ, ɑ̈, ɒ̈, e, ɪ, i, ɒ, o, ʊ, u] ради простоты.
Фонема | Телефон / Аллофон | Применение | пример |
---|---|---|---|
/ а / | [ä] / [ɐ] [а̝] / [а̠] [ɑ̝] / [ɑ̝̈] [æ̈ ~ ɒ̝̈] / [а̠] / [ɑ̝̈] | - Встречается в большинстве случаев - До / после небных сторон (*) - До / после велярса - Конечные безударные слоги (гармония гласных) (*) | мà llаmp poал терра / дона |
/ ɛ / | [æ] [æ̈] | - Встречается в большинстве случаев (*) - Перед жидкостями и односложно | теси sет |
/ e / | [e̠] / [e̞] [а̠] [ɑ̝̈] [ɪ̞] | - Встречается в большинстве случаев - Встречается в некоторых безударных слогах рядом с небными или приближенными (гармония гласных) (*) - В меньшем количестве встречается в некоторых безударных слогах рядом с велярами (гармония гласных) (*) - Найдено в суффиксе -смесь, набирать номер. также контактирует с небными костями (*). | sеc еixam еntenc Naixемент |
/я/ | [я] / [я] [j] | - Встречается в большинстве случаев - Безударная позиция до / после гласных | sяs яогурт |
/ ɔ / | [ɒ̝] | - Встречается в большинстве случаев (*) | dона поc |
/ о / | [o̟] [o̞] [ʊ̞] | - Встречается в большинстве случаев - Встречается в последних ударных слогах, особенно в суффиксе -дор - Безударное положение перед губами или в контакте с небными костями (*) | моlt канчó Jосен |
/ u / | [u̞] / [ü] [w] | - Встречается в большинстве случаев - Безударная позиция до / после гласных | sтыc менятыа |
Согласные буквы
Билабиальный / Лабиодентальный | Стоматологический / Альвеолярный | Небный | Velar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | |||||
Стоп | п | б | т | d | k | ɡ | ||
Аффрикат | ts | дз | tʃ | dʒ | ||||
Fricative | ж | v | s | z | ʃ | |||
Приблизительный | j | ш | ||||||
Боковой | л | ʎ | ||||||
Клапан | ɾ | |||||||
Трель | р |
- В озвучен останавливается / d, ɡ / находятся ленитированный к приближенным [ð, ɣ ] после продолжающийся, т. е. гласный или согласный любого типа, кроме Стоп или носовой (исключения включают / d / после боковые согласные ). Эти звуки реализованы как глухие взрывные звуки в коде стандартного валенсийского языка.
- / b / также может быть процитирован на бета-диалектах.
- / d / часто пропускается между гласными после ударного слога (особенно в причастиях женского рода); например fideuà [fiðeˈwɑ̈ː] ( < fideuadа) ' fideuà '.
- В отличие от других каталонских диалектов, группы / bl / и / ɡl / никогда не удваивайте и не укрепляйте в интервокальной позиции (например, poбле [ˈPɒbɫe] 'деревня').
- Веляр останавливается / k /, / ɡ / выходят в довелярную позицию перед передние гласные.
- Валенсия сохранила в большинстве своих разновидностей средневековый звонкий альвеоло-небный аффрикат /dʒ / (аналогично j в английском «джип») в контексте, где развивались другие современные диалекты фрикативные согласные / ʒ / (словно си в английском «видение»); это общая черта современного Рибагорчана. Тем не менее фрикативный [ʒ ] может появиться как озвученный аллофон из / ʃ / перед гласными и звонкими согласными; например peix Аль Форн [ˈPejʒ ɑ̈ɫ ˈfo̞ɾn] «запеченная рыба» (буквально «рыба в духовку»).
- / v / происходит на Балеарских островах,[39] Альгерезе, стандартный валенсийский и некоторые районы южной Каталонии.[40] Она имеет слился с участием / b / в другом месте.[41]
- Деафрикация / dz / в глаголах, оканчивающихся на -Итцар; например Аналиtzар [ɑ̈nɑ̈ɫiˈzɑ̈ɾ] «анализировать».
- Большинство подвидов валенсийского языка сохраняют конечные остановки в кластерах (например, / mp /, / nt /, / nk / ([ŋk]), и / lt /): окmp [kɑ̈mp] (функция, разделяемая с современными Балеарские острова ). Диалектно все конечные кластеры можно упростить.
- / л / обычно веляризованный ([ɫ]), за исключением некоторых диалектов.
- / л / обычно упал в слове altre ([ˈⱭ̈tɾe] 'другое'), а также в производных терминах.[нужна цитата ]
Морфология
- Настоящее первое лицо единственного числа глаголов отличается от центрально-каталонского. Все эти формы без финала -о больше похожи на средневековый каталонский и современный Балеарский каталонский.
Стебель | Инфинитив | Настоящее время от первого лица в единственном числе | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Каталонский | английский | Валенсийский | Центральная | английский | |||
IPA | IPA | ||||||
-ар | Парлар | говорить | слово | [ˈPaɾ.le] | Parlo | [ˈPaɾ.lu] | я говорю |
-повторно | битва | бить | летучая мышь | [летучая мышь] | бато | [ˈBa.tu] | я бил |
-э | témer | бояться | tem | [ˈTem] | Темо | [ˈTe.mu] | я боюсь |
-ir | Sentir | чувствовать | послал | [послал] | сэнто | [ˈSen.tu] | я чувствую |
Senc | [ˈSeŋk] | ||||||
зародышевый -ir | Патир | страдать | патиск | [патиск] | Pateixo | [pəˈtɛ.ʃu] | я страдаю |
Patesc | [paˈtɛsk] |
- Настоящее сослагательное наклонение больше похоже на средневековый каталонский и испанский языки; -ар инфинитив в конце ⟨e⟩, -повторно, -э и -ir глаголы оканчиваются на a⟩ (в современном центрально-каталонском языке настоящее сослагательное наклонение оканчивается на i⟩).
- Эксклюзивной особенностью валенсийского языка является сослагательное наклонение несовершенная морфема -ра: Que Ell Vinguera («чтобы он пришел»).
- Валенсия имеет -я- как гласная темы для начальных глаголов третьего спряжения; например сервикс («он / он служит»), например, северо-западный каталонский. Хотя, опять же, это не может быть обобщено, поскольку есть валенсийские субдиалекты, которые используют -эй-, например serveix.
- В валенсийском простое прошедшее время (например, канта «он пел») чаще используется в речи, чем в центрально-каталонском, где периферийное прошлое (например, ва кантар 'он пел') преобладает, и простое прошлое в основном появляется в письменной речи. Однако то же самое можно сказать и о Балеарских диалектах.[42]
- Второе лицо единственного числа настоящего времени глагола сер ('быть'), ets ("вы есть") было заменено на эрес в разговорной речи.
- Клитики
- В общем, использование современных форм детерминированного артикля (эль, Эльс 'the') и безударные объектные местоимения третьего лица (эль, Эльс 'он, они'), хотя некоторые субдиалекты (например, на Винарос area) сохраняют этимологические формы вот, лос как в Lleida. Для других безударных объектных местоимений этимологические старые формы (меня, te, se, ne, мос, Вос...) можно найти, в зависимости от места, в сочетании с более современными усиленными (Эм, et, es, en, Ens, нас...).
- Несколько вариантов для носальтры, Восальтрес ('Мы вас'): Mosatros, моатрос, натрос; Восатрос, воатрос, ватрос; также для слабой формы мос/-мос вместо стандартного Ens/-nos ('нас').
- Наречное местоимение Здравствуй («там») почти никогда не используется в речи и заменяется другими местоимениями. Наречное местоимение en («он / она / они / оно») используется меньше, чем в Каталонии и на Балеарских островах.[42]
- Комбинированные слабые клитики с участием Ли ('он / она / оно') сохранить Ли, тогда как в центральном каталонском языке он заменен на Здравствуй. Например, сочетание Ли + эль дает li'l на валенсийском (л'хи в центральном каталонском).
- Слабое местоимение хо ('это') произносится как [эй] чаще, чем в других диалектах, особенно после другого местоимения (например, m'ho dóna [мяу ona], dóna-m'ho [ˈDonamew] "он / она дает это мне"). Однако, когда глагол предшествует сам по себе, он произносится как [u]: ho dóna [u ˈðona] "он / она дает это". Причем после глагола, оканчивающегося на гласную, он произносится как [w] (например. dóna-ho [ˈDonaw] 'ты даешь'); в то время как после глагола, оканчивающегося на согласную, он произносится как [o]: донар-хо [doˈnaɾo] «дать».
- Личное местоимение Джо ('Я') и наречие я ('уже') произносятся не по орфографии, а по этимологии ([ˈJɒ] и [ˈJa], вместо того / ˈ (г) ʒɔ / и / ˈ (d) ʒa /). Подобные произношения можно услышать на северо-западном каталонском языке и на Ибице.
- Предлог Amb ('with') сливается с en ('in') в большинстве валенсийских диалектов.
- Валенсийский язык сохраняет средневековую систему демонстративных слов с тремя разными уровнями демонстративной точности (este или Квест /асо /ací, Eixe или Aqueix /Això /ай, аквелл /все /все или все, где Квест и Aqueix почти никогда не используются) (функция, общая с современными Ribagorçan и Tortosí).
Запас слов
Валенсийский словарь содержит слова, как ограниченные валенсоязычной областью, так и слова, общие для других каталонских разновидностей, особенно с Северо-западные. Слова редко распределяются равномерно по валенсийскому сообществу, но обычно ограничиваются его частями или распространяются на другие диалектные области. Примеры включают привет 'сегодня' (встречается во всей Валенсии, кроме переходных диалектов, в северных диалектах Avui) и espill 'зеркало' (совместно с северо-западными диалектами, центрально-каталонским Mirall). В Валенсии также есть вариации, например, «кукуруза», дакса в Центральной и Южной Валенсии, но панс в Аликанте и северной Валенсии (а также в северо-западном каталонском). Поскольку стандартный валенсийский диалект основан на южном диалекте, слова из этого диалекта часто используются в качестве основных форм в литературном языке, хотя другие слова традиционно используются в других валенсийских диалектах. Примеры этого: томака 'помидор' (который томаты за пределами Южного Валенсии) и Маталаф "матрас" (т.е. маталап в большей части Валенсии, в том числе в некоторых частях южной Валенсии).
Ниже приведены слова, которые различаются или имеют разные формы в стандартном валенсийском и каталонском языках. Во многих случаях оба стандарта включают эту вариацию в свои словари, но различаются по тому, какая форма считается основной. В других случаях валенсийский язык включает разговорные формы, отсутствующие в стандарте IEC. Первичные формы в каждом стандарте выделены жирным шрифтом (и их может быть несколько). Слова в скобках присутствуют в рассматриваемом стандарте, но отличаются по значению от того, как родственный используется в другом стандарте.
Стандартный валенсийский (AVL )[43] | Стандартный каталонский (IEC )[44] | английский |
---|---|---|
Així, Аиксина | Així | как это |
Брескилья, pressec | прессек, (брескилья) | персик |
Creïlla, патата | Патата, Creïlla | картофель |
дену, денё, дину | Dinou, дену | 19 |
дос, взносы | сборы, дос | два (женский род) |
eixe, aqueix | Aqueix, eixe | это |
Эйксир, сортир | сортировщик, эйксир | выйти, уйти |
Engrunsadora, gronxador, gronxadora | Gronxador, gronxadora | качели |
espill, Миралл | Mirall, espill | зеркало |
este, aquest | Квест, este | этот |
Estrela, эстель, эстрелья | Estel, Estrela, Estrella | звезда |
hòmens, дома | дома | мужчины (множественное число) |
привет, avui | Avui, привет | сегодня |
huit, vuit | vuit, huit | восемь |
приятный, llunt | приятный | далеко |
Meló d'alger, meló d'aigua, síndria | síndria, meló d'aigua, meló d'Alger | арбуз |
Meua, мева Teua, Тева Сеуа, сева | Мева, meua Teva, Teua сева, Сеуа | мой, мой ваш (ы) его / ее (ей) / ее |
митат, мейтат | Meitat, митат | половина |
Palometa, папаллона | папаллона, паломета | бабочка |
за услугу | Си нам плау, за услугу | Пожалуйста |
периодиста, периодист (-а) | периодиста | журналистка |
полп, поп | поп, polp | осьминог |
квинта, cinqué | cinquè, квинта | пятый |
Rabosa, гинеи | Guineu, рабоса | лиса |
roín, тихий | долент, (рои) | плохо, зло |
роиг, вермель | вермель, роиг | красный |
секст, sisé | сисе, sext | шестой |
тиндре, тенир | тенир, тиндре | иметь |
томака, томак, томаты | томак, томака, томата | помидор |
Vacacions, вакансии | вакансии, Vacacions | каникулы |
Veure, vore | Veure | увидеть |
виндр, венир | Venir, виндре | приходить |
ксикотет, petit | petit, ксикотет | маленький |
Разновидности валенсийского
Стандартный валенсийский
В Академия Валенсийских Исследований (Академия Валенсии де ла Лленгуа, AVL), установленный законом в 1998 г. Валенсийское автономное правительство и основанная в 2001 году, отвечает за установление официальных правил, регулирующих использование валенсийского языка.[45] В настоящее время большинство людей, пишущих на валенсийском языке, используют этот стандарт.[46]
Стандартный валенсийский язык основан на стандарте Институт каталонских исследований (Institut d'Estudis Catalans, IEC), используемый в Каталония, с некоторыми приспособлениями.[47] Этот стандарт примерно соответствует Правила Кастельо (Normes de Castelló) с 1932 г.,[48] набор отографических рекомендаций, рассматриваемых как компромисс между сущностью и стилем Помпеу Фабра руководства, но также разрешает использование идиосинкразии Валенсии.
Валенсийские субдиалекты
- Переходный валенсийский (валенсия-де-трансисио или тортоси): говорят только в самых северных районах провинции Кастельон в городах вроде Беникарло или Винарос, площадь Матарранья в Арагоне (провинция Теруэль ), и южный приграничный район г. Каталония окружающий Тортоса, в провинции Tarragona.
- Слово-начальное и постконсонантное / dʒ / (Каталонский / ʒ / и / dʒ / ~ / ʒ /) чередуется с [(j) ʒ] интервокально; например шутка [ˈDʒɒk] 'игра', но Питджор [piˈʒo] 'хуже', боджа [ˈBɒjʒa] 'сумасшедший' (стандартный валенсийский / ˈDʒɔk /, / piˈdʒoɾ /; / ˈBɔdʒa /; Стандартный каталонский / ˈƷɔk /, / piˈdʒo / и / ˈBɔʒə /).
- Финал ⟨r⟩ [ɾ ] не произносится в инфинитивах; например песнь [канрта] (вместо того / kanˈtaɾ /) 'петь'.
- Архаичный статьи вот, лос ('the') используются вместо el, els; например lo xic 'парень', Los Hòmens 'мужчины'.
- Северный Валенсия (Валенсия септентриональ или Castellonenc): говорят в окрестностях города Кастельон-де-ла-Плана.
- Использование [e] звук вместо стандартного a⟩ / а / в третьем лице единственного числа большинства глаголов; например (ell) кантава [ˈKantave] (вместо того / канˈтава /) 'он спел'. Таким образом, диалекты Северного Валенсия противопоставляют такие формы, как (джо) кантава [канртава] "Я пел" с (ell) кантава [канˈтаве] 'он пел', но сливается (Джо) канте [ˈKante] 'Я пою' с (ell) канта [ˈKante] 'он поет'.
- Палатализация ⟨ts⟩ / ts /> [tʃ] и ⟨tz⟩ / dz /> [dʒ]; например горшки / ˈPots /> [potʃ] "банки, банки, можно", точечный / ˈDodze /> [ˈdodʒe] 'двенадцать'.
- Депалатализация / ʃ / к [sʲ]; например Caixa [Kaja]> [kajsa] "коробка".
- Центральная Валенсия (Валенсия Центральная или апитхат), говорят в Валенсия город и его площадь, но не используется в качестве стандарта валенсийскими СМИ.
- Сибилянтное слияние: все звонкие сибилянты преданы (/ dʒ /> [tʃ], / dz /> [ts], / z /> [s]); это, апитхат произносит casa [Kasa] ('дом') и шутка [ˈTʃɒk] ('игра'), где другие валенсийцы произносили / ˈKaza / и / ˈDʒɔk / (функция доступна Рибагорчан ).
- Бетацизм, то есть слияние / v / в / b /; например viu [Biw] (вместо того / ˈViw /) 'он живет'.
- Фортиция (геминация) и вокализация конечных согласных; гнида [ˈNitːë] (вместо того / ˈNit /) 'ночь'.
- Он сохраняет сильное простое прошлое, которое было заменено аналитическим прошлым (перифрастическое прошлое) с вадер + инфинитив в остальном - современные каталонские и валенсийские варианты. Например, ани вместо того Вайг Анар 'Я пошел'.
- Южный Валенсия (Валенсия меридиональная): говорят в смежных Comarques расположен в самой южной части провинции Валенсия и самой северной части провинции Аликанте. Этот поддиалект считается стандартным валенсийским.
- Гармония гласных: последний слог двусложного слова принимает предшествующее открытое ⟨e⟩ [æ] или ⟨o⟩ [ɒ] если последняя гласная - безударная -⟨a⟩ или -⟨e⟩; например терра [ˈTæræ] ('земля, земля'), Дона [ˈDɒnɒ] ('женщина').
- В этом поддиалекте сохраняются близнецы согласные (⟨tl⟩ / лː / и ⟨tn⟩ / nː /); например гуатла [ˈꞬwalːa] 'перепел', котна [ˈKonːa] «кожура».
- Слабые местоимения «усилены» перед глаголом (em, en, et, esи т. д.) в отличие от других поддиалектов, которые поддерживают «полную форму» (мне, ne, te, se, так далее.).
- Аликанте Валенсия (Валенсия Алаканти): говорят в южной половине провинции Аликанте, а площадь Carche в Мерсии.
- Интервокальный / d / элизия в большинстве случаев; например Рода [ˈRɒa] 'рулевое колесо', Надаль [naal] «Рождество».
- Йод не произносится в ⟨ix⟩ / jʃ /> [ʃ]; например Caixa [ˈKaʃa] "коробка".
- Заключительный ⟨r⟩ не произносится в инфинитивах; например песнь [канрта] 'петь'.
- Вот некоторые архаизмы: ответ вместо того отказывается 'перед', манко вместо того Menys 'Меньше', Dintre вместо того обеды 'в' или Devers вместо того крышка 'в направлении'.
- В испанском языке больше искажений, чем в других диалектах: Assul (от азул) вместо того блау (или Ацур) 'синий', llimpiar (от Limpiar) вместо того Netejar 'очистить' или сакар (от сакар) вместо того травма 'выиграть'.
Авторы и литература
Средний возраст
- Misteri d'Elx (ок. 1350 г.). Литургическая драма. Зарегистрировано как Шедевр устного и нематериального наследия человечества от ЮНЕСКО.
эпоха Возрождения
- Ausiàs March (Гандия, 1400 г. - Валенсия, 3 марта 1459 г.). Поэт, широко читаемый в Европе эпохи Возрождения.
- Джоанот Марторелл (Гандия, 1413–1468). Рыцарь и автор романа Тирант Ло Бланш.
- Изабель де Вильена (Валенсия, 1430–1490). Религиозный поэт.
- Жоан Роис де Корелла (Гандия или Валенсия, 1435 г. - Валенсия, 1497 г.). Рыцарь и поэт.
- Obres e trobes en lahors de la Verge Maria (1474) Первая книга, напечатанная в Испании. Это сборник религиозных стихов, проведенных в том году в Валенсии.[24]
СМИ на валенсийском языке
До своего роспуска в ноябре 2013 года государственная служба Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) была основной вещательной компанией радио и телевидения на валенсийском языке. Generalitat Valenciana учредил его в 1984 году, чтобы гарантировать свобода информации валенсийцев на их родном языке.[49] Он был вновь открыт в 2018 году в том же месте, но под другим названием, À Punt, и принадлежит À Punt Media, группе, принадлежащей Generalitat Valenciana. Новый телеканал утверждает, что является множественным, информативным и нейтральным для всего населения Валенсии. Он двуязычный, с акцентом на валенсийском языке. Признан региональным телеканалом.[50]
До его роспуска администрация RTVV в соответствии с Народная партия (PP) вызвал споры из-за обвинений в идеологической манипуляции и отсутствии множественности. Новостную передачу обвинили в маргинальном освещении Крушение метро Валенсии в 2006 году и обвинение президента де ла Женералитата Франциско Кэмпс в Гюртель скандал в 2009 году.[51] Наблюдатели, назначенные PP, были обвинены в сексуальное домогательство.[52]
Перед лицом растущего долга из-за чрезмерных расходов PP, RTVV объявила в 2012 году о плане сократить 70% своей рабочей силы. План был аннулирован 5 ноября 2013 г. Национальный суд после того, как профсоюзы обжаловали его. В тот же день Президент Женералитата Альберто Фабра (также из PP ) объявил, что RTVV будет закрыт, утверждая, что восстановление сотрудников невозможно.[53] 27 ноября законодательное собрание приняло решение о роспуске RTVV, и сотрудники организовали контроль над трансляцией, начав кампанию против ПП. Последняя трансляция Nou TV резко оборвалась, когда испанская полиция отключила его от сети в 12:19 29 ноября 2013 года.[54]
Потеряв все доходы от рекламы и столкнувшись с высокими расходами из-за расторжения сотен контрактов, критики сомневаются, улучшило ли закрытие RTVV финансовое положение Женералитата, и указывают на планы по оказанию помощи частным СМИ.[55] В настоящее время доступность средств массовой информации на валенсийском языке крайне ограничена. Все остальные автономные сообщества в Испании, в том числе одноязычные, имеют общественные вещатели. Валенсийское сообщество является единственным исключением, несмотря на то, что оно занимает четвертое место по численности населения.
В июле 2016 г. появилась новая государственная корпорация, Валенсийская медиа-корпорация, был запущен на замену RTVV. Он управляет и контролирует несколько государственных СМИ в Валенсийском сообществе, включая телеканал À Punt, вещание которого началось в июне 2018 года.
Политико-лингвистический спор
Лингвисты, в том числе ученые Валенсии, рассматривают каталонский и валенсийский языки как один язык. Официальный регулирующий орган языка Валенсийского сообщества, Валенсийская языковая академия (Академия Валенсиана де ла Лленгуа, AVL) считает валенсийский и каталонский двумя названиями одного и того же языка.[56]
[T] он исторический родовой язык Валенсийцы, с филологической точки зрения, то же самое разделяют автономные сообщества Каталония и Балеарские острова, и Княжество Андорра. Кроме того, это родовой исторический язык других территорий древнего мира. Корона Арагона [...] Различные разновидности этих территорий составляют язык, то есть "языковую систему" [...] Из этой группы разновидностей валенсийский язык имеет ту же иерархию и достоинство, что и любая другая диалектная модальность этой лингвистической системы. [...]
AVL была основана в 1998 году PP-УФ правительство Эдуардо Заплана. Согласно с Эль-Паис, Хорди Пухоль, затем президент Каталонии и CiU, вел переговоры с Запланой в 1996 году, чтобы обеспечить языковое единство каталонского в обмен на поддержку CiU в назначении Хосе Мария Аснар так как Премьер-министр Испании.[58] Заплана отрицал это, утверждая, что «[n] никогда, никогда мне не удавалось договориться о том, что не подлежит обсуждению, ни о том, что не входит в сферу ведения переговоров политического деятеля. То есть о единстве языка».[примечание 6]
Орфография AVL основана на Normes de Castelló, свод правил для написания валенсийского языка, установленный в 1932 году. Конкурирующий набор правил, называемый Normes del Puig, были созданы в 1979 году ассоциацией RACV (Real Acadèmia de Cultura Valenciana), которая считает себя конкурирующей языковой академией с AVL и продвигает альтернативную орфографию. По сравнению со стандартным валенсийским, эта орфография исключает многие слова, традиционно не используемые в Валенсии, а также предпочитает такие варианты написания, как ⟨ch⟩ для / tʃ / и ⟨y⟩ для / j / (как в Кастильский ).
Валенсийский диалект классифицируется как западный диалект, наряду с северо-западными разновидностями, на которых говорят в Западной Каталонии (Провинция Лерида и большая часть Провинция Таррагона ).[59][60] Различные формы каталонского и валенсийского языков понятны друг другу (от 90% до 95%).[61]
Несмотря на позицию официальных организаций, опрос общественного мнения, проведенный с 2001 по 2004 гг.[20] показали, что большинство (65%) валенсийцев (как валенсийцев, так и испаноговорящих) считают валенсийский язык отличным от каталонского: эту позицию продвигают люди, которые не используют валенсийский язык регулярно.[62] Кроме того, данные показывают, что молодые люди, получившие образование на валенсийском языке, гораздо реже придерживаются этих взглядов. Согласно официальному опросу 2014 г.,[19] 52% валенсийцев считали валенсийский язык отличным от каталонского, а 41% считали, что эти языки совпадают. Этот опрос показал существенные различия в отношении возраста и уровня образования: большинство людей в возрасте 18–24 лет (51%) и лиц с высшим образованием (58%) считают, что валенсийский язык является тем же языком, что и каталонский. Это можно сравнить с людьми в возрасте 65 лет и старше (29%) и с теми, кто имеет только начальное образование (32%), где то же самое мнение имеет наименьшую поддержку.
Неопределенность в отношении термина «валенсийский» и его отношения к каталонскому иногда приводила к путанице и спорам. В 2004 г. при разработке Европейская Конституция, региональным правительствам Испании, где официальным языком является другой язык, кроме испанского, было предложено предоставить переводы на соответствующий язык. Поскольку в Каталонии («каталонский») и в Валенсийском сообществе («Валенсия») используются разные названия, каждый из двух регионов предоставил одну версию, которая была идентична друг другу.[63]
Смотрите также
- Плюрицентрический язык
- Валенсийский язык жестов
- Че (междометие) § Другое использование (пишется xe в современном валенсийском языке)
- Подобные лингвистические споры:
Заметки
- ^ Восточно-каталонский:[bələnsiˈa].
- ^ а б c В Валенсийский нормативный словарь Валенсийской академии языка заявляет, что валенсийский язык является «романским языком, на котором говорят в Валенсийском сообществе, а также в Каталонии, на Балеарских островах, во французском департаменте Pyrénées-Orientales, Княжество Андорра, восточный фланг Арагона и сардинский город Альгеро (единственный в Италии), где он получил название «каталонский» ».
- ^ а б В Словарь каталонского языка Каталонского Institut d'Estudis в шестом определении валенсийского языка заявляет, что он эквивалентен каталонскому языку в валенсийском сообществе.
- ^ В Словарь каталонского языка из Institut d'Estudis Catalans Во втором определении валенсийского языка говорится, что это западный диалект каталонского языка, на котором говорят в Валенсийском сообществе.
- ^ В исходном тексте написано «llengua pròpia», что можно перевести как «собственный язык», «родной язык», «региональный язык» и т. Д.
- ^ «Nunca, nunca, pude negociar lo que no se puede negociar, ni aquello que no está en el ámbito de la negociación de un político. Es decir la unidad de la lengua».
использованная литература
- ^ Лухан, Мириам; Мартинес, Карлос Д .; Алабау, Висенте. Оценка нескольких вариантов линейной регрессии максимального правдоподобия для языковой адаптации (PDF). Материалы Шестой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке, LREC 2008. стр. 860.
общее количество людей, говорящих по-каталонски, составляет 7 200 000 человек (...). На валенсийском диалекте говорят 27% всех носителей каталонского языка.
со ссылкой на Вилахоану, Хорди и Дамиа Понса. 2001. Каталонский, язык Европы. Generalitat de Catalunya, Департамент культуры. Govern de les Illes Balears, Conselleria d’Educació i Cultura. - ^ а б Некоторые иберийские ученые могут в качестве альтернативы классифицировать каталонский язык как Иберийский романс / Восточно-иберийский.
- ^ Уилер 2006.
- ^ а б c «Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana» (PDF). Generalitat Valenciana. Получено 17 февраля 2013.
- ^ "La AVL publica una 'Gramàtica Valenciana Bàsica' con las formas más" genuinas "y" vivas "de su tradición histórica" [AVL издает «Gramàtica Valenciana Bàsica» с наиболее «подлинными» и «живыми» формами своей исторической традиции]. 20minutos.es (на испанском). Europa Press. 22 апреля 2016 г.. Получено 23 апреля 2016.
- ^ "Валенсиано, штат Калифорния". Diccionario de la Real Academia Española (на испанском). Real Academia Española. Получено 9 июн 2017.
- ^ "Dictamen sobre los Principios y Criterios para la Defensa de la Denominación y entidad del Valenciano" (PDF).
Это факт, что в Испании есть два равноправных названия для обозначения этого языка: валенсийский, как указано в Статуте автономии Валенсийского сообщества, и каталонский, как это признано в статутах Каталонии и Балеарских островов.
- ^ Обрадор, Дж. Л. (7 января 2008 г.). "Otra sentencia equipara valenciano y catalán en las oposiciones, ya van 13". 20минут (на испанском).
- ^ "Decreto 84/2008, de 6 de junio, del Consell, por el que se ejecuta la sentencia de 20 de junio de 2005, de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunitat Valenciana" (PDF).
- ^ Пинтер, Эстер. "Una sentència reconeix de nou la unitat de la llengua". USTEC · STEs. Архивировано из оригинал 29 января 2008 г.
- ^ "Ла Монклоа. Предварительный титул [Испания / Конституция]". www.lamoncloa.gob.es. Получено 8 декабря 2020.
- ^ "El valenciàcontina viu en la comarca murciana del Carxe" [Валенсиец все еще живет в мурсианской комарке Эль Карксе]. Академия Валенсии де ла Лленгуа (на валенсийском языке). 23 июля 2013 г. Архивировано с оригинал 13 сентября 2014 г.. Получено 13 сентября 2014.
- ^ "El valenciano 'conquista' El Carche". La Opinión de Murcia (на испанском). 12 февраля 2016 г.. Получено 21 февраля 2016.
- ^ Эрнандис, Микель (21 февраля 2016 г.). "En Murcia quieren hablar valenciano" [В Мерсии хотят говорить по-валенсийски]. Эль Мундо (на испанском). Получено 21 февраля 2016.
- ^ Валенсийская академия де ла Лленгуа (9 февраля 2005 г.). "Acord de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), acceptat en la reunió plenària del 9 de febrer del 2005, pel qual s'aprova el dictamen sobre els принципиальные и критерии согласно a la defensa de la denominació i l'entitat del Валенсия " (PDF) (на валенсийском языке). п. 52. Архивировано с оригинал (PDF) 23 сентября 2015 г.. Получено 16 февраля 2013.
- ^ Institut d'Estudis Catalans. "Resultats de la consulta: valencià". DIEC 2 (на валенсийском). Получено 23 февраля 2016.
2 6 мес. [FL] Аль-Паис Валенсия, Иленгуа-Каталония.
- ^ Альковер, Антони Мария (1983). Per la llengua (на каталонском). Барселона. п. 37. ISBN 9788472025448. Получено 26 сентября 2012.
- ^ Молль, Франческ де Борха (1968). Gramàtica catalana: Referida especialment a les Illes Balears. [Каталонская грамматика: особенно относится к Балеарским островам] (на каталонском). Пальма-де-Майорка: от редакции Moll. С. 12–14. ISBN 84-273-0044-1.
- ^ а б Baròmetre d'abril 2014 (PDF) (Отчет). Presidència de la Generalitat Valenciana. 2014 г.. Получено 29 января 2018.
- ^ а б "Casi el 65% de los valencianos opina que su lengua es distinta al catalán, según una encuesta del CIS" [Согласно опросу, проведенному в СНГ, почти 65% валенсийцев считают, что их язык отличается от каталонского]. La Vanguardia. 9 декабря 2004 г.. Получено 12 октября 2017.
- ^ "Ley 7/1998, de 16 de septiembre, Creación de la Academia Valenciana de la Lengua" (на испанском языке) - через Boletín Oficial de España.
- ^ Казанова, Эмили (1980). "Castellanismos y su cambio semántico al Pentenrar en el catalán" (PDF). Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español. 12 (23): 15–25.
- ^ Trobes en llaors de la Verge Maria («Поэмы восхваления Девы Марии») 1474 г.
- ^ а б Коста Каррерас и Йейтс 2009, стр. 6–7.
- ^ "Título I. La Comunitat Valenciana - Estatuto Autonomía". Congreso.es. Получено 12 октября 2017.
- ^ "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7; A.2.2.5" (PDF). Coe.int. п. 107. Получено 1 марта 2015.
- ^ Мартинес, Д. (26 ноября 2011 г.). "Una isla valenciana en Murcia" [Валенсийский остров в Мерсии]. ABC (на испанском). Получено 13 июля 2017.
- ^ "Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics (Знание и использование валенсийского языка в обществе) ". Servei d’Investigació i Estudis Sociolingüístics. 2010. Архивировано с оригинал 10 декабря 2010 г.. Получено 1 июля 2010.
- ^ Фельдхаузен 2010, п. 6.
- ^ Уилер 2005, п. 2.
- ^ Коста Каррерас 2009, п. 4.
- ^ Саборит Вилар (2009):23)
- ^ а б Саборит Вилар (2009):52)
- ^ а б Lacreu i Cuesta, Josep (2002), «Валенсия», Manual d'ús de l'estàndard устный [Руководство по использованию устного стандарта] (6-е изд.), Валенсия: Universitat de València, стр. 40–4, ISBN 84-370-5390-0.
- ^ "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF). Академия Валенсии де ла Лленгуа. Архивировано из оригинал (PDF) 30 сентября 2010 г.
- ^ Саборит Вилар (2009):?)
- ^ Recasens (1996 г.:?)
- ^ "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF). Академия Валенсии де ла Лленгуа. Архивировано из оригинал (PDF) 30 сентября 2010 г.
- ^ Карбонелл и Листерри 1992, п. 53.
- ^ Вени 2007, п. 51.
- ^ Уилер, Макс У. (2005). Фонология каталонского языка. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 13. ISBN 978-0-19-925814-7.
- ^ а б Бадиа и Маргарит, Антони М. (1995). Gramática de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatópica, diastrática (на каталонском). Барселона: Проа.
- ^ Diccionari Normatiu Valencià. http://www.avl.gva.es/lexicval/
- ^ Diccionari de la llengua catalana, Segona edició. http://dlc.iec.cat/index.html
- ^ Статут автономии Валенсийского сообщества, статья 6, раздел 4.
- ^ Льедо 2011, п. 339.
- ^ Льедо 2011, п. 338.
- ^ а б Академия Валенсии де ла Лленгуа 2005.
- ^ "Ley de Creación de la Entidad Pública Radiotelevisión Valenciana" (PDF). UGT RTTV. 1984. Получено 1 апреля 2015.
- ^ СМИ, А Пунт. "Benvinguts a À Punt. L'espai públic de comunicació valencià". À Punt.
- ^ "Los escándalos de Canal 9". vertele.com. 2013. Получено 1 апреля 2015.
- ^ "Санс, заместитель генерального секретаря RTVV за сексуальное имущество". Vilaweb. 2010. Получено 1 апреля 2015.
- ^ "Эль-Фракасо-де-Фабра акаба кон-эль-ПП". Эль-Паис. 2013. Получено 1 апреля 2015.
- ^ «Полиция выселяет персонал в Испании после закрытия станции». BBC. 2013. Получено 1 апреля 2015.
- ^ "El coste del cierre de RTVV asciende a 144,1 млн.". Леванте-EMV. 2014. Получено 1 апреля 2015.
- ^ "Dictamen de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre els принципиальные и критерии согласно a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià". Отчет от Академия Валенсии де ла Лленгуа о наименовании и идентичности валенсийцев.
- ^ Оригинальный полный текст Dictamen 1: D'acord amb les aportacions més solvents de la romanística acumulades des del segle XIX fins a l'actualitat (estudis de gramàtica històrica, de dialectologia, de sintaxi, de lexicografia ...), la llengua pròpia i històrica dels dels de valencians vista de la filologia, это место сравнения автономных сообществ Каталонии и островов Балеарских островов и принципа Андорры. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d’altres Territoris de l’antiga Corona d’Aragó (la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l’Alguer i el departament francés dels dels Pirineus Orientals). Els differents parlars de tots estos Territoris constituïxen una llengua, és a dir, un mateix "sistema lingüístic", segons la terminologia del primer estructuralisme (приложение 1) represa en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura de Cultura, quembura de Creació de l'AVL. Dins d'eixe concunt de parlars, el valencià té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat территориальная лингвистическая система, я представляю unes caracterís pròpies que l'AVL preservarà i Potenciarà d'acordicà la tradogité la tradogi. lingüística valenciana i la normativitzacióolidada a partir de les Normes de Castelló.
- ^ "Pujol revela que pactó con Zaplana para avanzar con discreción en la unidad del catalán". Эль-Паис (на испанском). Барселона / Валенсия. 10 ноября 2004 г.. Получено 13 июля 2017.
- ^ Фельдхаузен 2010, п. 5.
- ^ Уилер 2005, стр. 2–3.
- ^ Центральный каталонский язык имеет от 90% до 95% естественной разборчивости для носителей валенсийского языка (1989 R. Hall, Jr.), цитируется по Этнолог.
- ^ Уиллер 2003, п. 207.
- ^ Изабель Вилар, Ферран (30 октября 2004 г.). "Traducció única de la Constitució europea". Ай-Зефир. Получено 29 апреля 2009.
Список используемой литературы
- Карбонелл, Джоан Ф .; Листерри, Хоаким (1992). «Каталонский». Журнал Международной фонетической ассоциации. 22 (1–2): 53. Дои:10.1017 / S0025100300004618.
- Коломина и Кастаньер, Хорди, (1995). Els valencians i la llengua normativa. Textos universalitaris. Аликанте: Институт культуры "Хуан Хиль-Альберт". ISBN 84-7784-178-0.
- Коста Каррерас, Жанна; Йетс, Алан (2009). Архитектор современного каталонского языка: избранные произведения / Помпеу Фабра (1868–1948). Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins B.V., стр. 6–7. ISBN 978-90-272-3264-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Гино, Энрик (1999). Els fundadors del Regne de València. Edicions 3i4, Валенсия 1999. ISBN 84-7502-592-7
- Льедо, Микель Анхель (2011). «26. Независимая стандартизация Валенсии: от официального использования к подпольному сопротивлению». Справочник по языку и этнической идентичности: континуум успеха-неудачи в усилиях по языковой и этнической идентичности (Том 2). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 336–348. ISBN 978-0-19-539245-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Фельдхаузен, Инго (2010). Предложительная форма и просодическая структура каталонского языка. Джон Бенджаминс Б.В. ISBN 978-90-272-5551-8.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)Сальвадор и Гимено, Карлес (1951). Gramàtica valenciana. Associació Cultural Lo Rat Penat. Валенсия 1995. ISBN 84-85211-71-5 .
- Саборит Вилар, Хосеп (2009), Millorem la pronúncia, Академия Валенсиана де ла Лленгуа
- Сальвадор и Гимено, Карлес (1963). Валенсийцы i la llengua autòctona durant els segles XVI, XVII и XVIII. Institució Alfons el Magnànim. Валенсия. ISBN 84-370-5334-Х.
- Санчис и Гварнер, Мануэль (1934, 1967). La llengua dels valencians. Edicions 3i4, Валенсия, 2005 г. ISBN 84-7502-082-8 .
- Доблесть я Вивес, Энрик (1973). Curs mitjà de gramàtica catalana, referida especialment al País Valencià. Grog Editions, Валенсия, 1999 г. ISBN 84-85211-45-6 .
- Вени, Джоан (2007). Petit Atles lingüístic del domini català. 1 и 2. Барселона: Institut d'Estudis Catalans. п. 51. ISBN 978-84-7283-942-7.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Уиллер, Макс; Йейтс, Алан; Дольс, Николау (1999), Каталанский язык: полная грамматика, Лондон: Рутледж
- Уиллер, Макс (2003). «5. Каталонский». Романские языки. Лондон: Рутледж. С. 170–208. ISBN 0-415-16417-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Уиллер, Макс (2005). Фонология каталонского языка. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 54. ISBN 978-0-19-925814-7.
- Уиллер, Макс Х. (2006), «Каталонский», Энциклопедия языка и лингвистики, Эльзевьер, ISBN 978-0-08-044299-0CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
внешние ссылки
- Документы
- Спорные теории о валенсийском происхождении (на испанском)
- Истоки и эволюция языкового сепаратизма в Валенсии. Анализ переходного периода до сегодняшнего дня
- Статья из Эль-Паис (25 октября 2005 г.) относительно отчета об использовании валенсийского языка, опубликованного Servei d’Investicació i Estudis Sociolinguístics (на испанском)