Каталонская орфография - Catalan orthography
Каталонский язык |
---|
Обзор |
Диалекты |
Грамматика |
Организации |
Каталонская орфография охватывает орфографию и пунктуацию Каталонский язык.
История
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Октябрь 2018 г.) |
Орфографические нормы каталонского языка впервые были официально определены на Первом Международном конгрессе каталонского языка, состоявшемся в Барселоне в октябре 1906 года. Впоследствии Филологическая секция Institut d'Estudis Catalans (МЭК, основанная в 1911 г.) опубликовала Normes ortogràfiques в 1913 г. под руководством Антони Мария Альковер и Помпеу Фабра. Несмотря на некоторую оппозицию, орфографическая система была принята немедленно и стала настолько широко распространенной, что в 1932 году валенсийские писатели и интеллектуалы собрались вместе. Castelló de la Plana официально принять так называемый Normes de Castelló, набор руководящих принципов, соответствующих нормам каталонского языка Помпеу Фабра.[1]
В 1917 году Фабра опубликовал Орфографический словарь в соответствии с орфографическими нормами МЭК. В 1931-32 гг. Генеральный Diccionari de la Llengua Catalana (Общий словарь каталонского языка). В 1995 г. появился новый нормативный словарь Словарь каталонского языка Института каталонских исследований (DIEC), предположил новую веху в орфографической фиксации языка, в дополнение к включению неологизмов и современных способов использования языка.
Алфавит
Как и у многих других Романские языки, то Каталонский алфавит происходит от Латинский алфавит и во многом основан на фонология языка.[2]
Каталонский алфавит состоит из 26 букв Базовый латинский алфавит ISO:
Верхний регистр | А | B | C | D | E | F | грамм | ЧАС | я | J | K | L | M | N | О | п | Q | р | S | Т | U | V | W | Икс | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нижний регистр | а | б | c | d | е | ж | грамм | час | я | j | k | л | м | п | о | п | q | р | s | т | ты | v | ш | Икс | у | z |
Используются следующие буквенно-диакритические комбинации, но они не составляют отдельные буквы в алфавите: А, É, È, Я, Я, Ó, Ò, Ú, Ü и Ç. K и W используются только в заимствованных словах. Вне заимствованных слов буквы Q и Y появляются только в орграфах qu, qü и нью-йорк. Тем не мение, Y использовалась до тех пор, пока официальная орфография не была установлена в 1913 году, когда она была заменена на я, кроме орграфа нью-йорк и заимствования.[3]
В следующей таблице показаны буквы и их названия на стандартном каталонском языке (IEC ) и стандартный валенсийский (AVL ):
Письмо | Каталонский | Валенсийский | ||
---|---|---|---|---|
Имя (IEC) | Произношение | Имя (AVL) | Произношение | |
А а | а | / ˈA / | а | / ˈA / |
B b | быть, быть альта | /быть/, / ˈBe ˈaltə / | быть | /быть/ |
C c | ce | / ˈSe / | ce | / ˈSe / |
D d | де | / ˈDe / | де | / ˈDe / |
E e | е | / ˈE / | е | / ˈE / |
F f | EFA | / ˈEfə / | efe, ef | / ˈEfe /, / ˈEf / |
G г | ge | / ˈƷe / | ge | / ˈDʒe / |
Ч ч | hac | / ˈAk / | hac | / ˈAk / |
Я я | я, я ллатина | /я/, / ˈI ʎəˈtinə / | я, я ллатина | /я/, / ˈI aˈtina / |
J j | хота | / ˈƷɔtə / | хота | / ˈDʒota / |
K k | ок | / ˈKa / | ок | / ˈKa / |
L l | эла | / ˈElə / | Ele, эль | / ˈEle /, / ˈEl / |
М м | Эма | / ˈEmə / | eme, Эм | / ˈEme /, /Эм/ |
N n | Ena | / ˈEnə / | ene, en | / ˈEne /, / ˈEn / |
О о | о | / ˈO / | о | / ˈO / |
P p | pe | / ˈPe / | pe | / ˈPe / |
Q q | у.е. | / ˈKu / | у.е. | / ˈKu / |
R r | ошибка | / ˈƐrə / | ошибка, э | / ˈEre /, / ˈEɾ / |
SS | эсса | / ˈEsə / | esse, es | / ˈEse /, / ˈEs / |
Т т | te | / ˈTe / | te | / ˈTe / |
U u | ты | / ˈU / | ты | / ˈU / |
V v | ве, ве Байша | / ˈVe /, / ˈBe ˈbaʃə / | ве | / ˈVe / |
W w | ве допль | / ˈVe ˈdobːlə /, / ˈBe ˈdobːlə / | ве допль | / ˈVe ˈdoble / |
Х х | ics, xeix | / ˈIks /, / ˈƩeʃ / | ics, xeix | / ˈIks /, / ˈƩejʃ / |
Г г | я Грега | / ˈI ˈɡɾeɡə / | я Грега | / ˈI ˈɡɾeɡa / |
Z z | Зета | / ˈZetə / | Зета | / ˈZeta / |
Имена быть альта ("высокий B") и ве Байша ("низкий V") используются говорящими, которые не различают фонемы / b / и / v /. Ораторы, которые их различают, используют простые имена быть и ве.[нужна цитата ]
Имена EFA, эла, Эма, Ena, ошибка, и эсса может также использоваться в диалектном валенсийском языке.[который? ][нужна цитата ]
Звук в орфографические соответствия
Каталонский - это плюрицентрический язык; произношение некоторых букв отличается в Восточно-каталонский (IEC ) и Валенсийский (AVL ). Помимо этих вариантов, большинство согласных произносится довольно просто и похоже на французское, окситанское или португальское произношение.
- Заглавные буквы, буквы с диакритическими знаками и диграфы
|
|
- Другие комбинации букв
Написание | Каталонский | Валенсийский |
---|---|---|
bb | / bː /, / b / | |
бл | / bl /, / bːl / | / bl / |
бм | / bm / или же / мː / | |
bs | / ps /, / (p) s / | |
bt | / pt / | |
bv | / bː / или же / bv / | / bv / |
cc | / ks /[4] | |
ch * | / k /, /Икс/, / ʃ / | |
сп | / ɡn / или же / nː /, / п / | |
cs | / ks / | |
ct | / kt /, / т / | |
cz | / ɡz / или же / ks / | |
дд | / d (ː) / | |
диджей | / dʒ / | |
dq (u) | / tk / или же / kː / | |
ds | / ts /, / (t) с / | |
dv | / db / или же / bː / или же / dv / | / dv / (или же */ bv /) |
ff | / f / | |
б-г | / ɡd / | |
gg[9] | / ʒ (ː) / или же / dʒ /,[4] / ɡ (ː) / | / dʒ /,[4] / ɡ (ː) / |
gl | / ɡl /, / ɡːl / | / ɡl / |
гм | / мкм / или же / мː / | |
gn | / ɡn / или же / nː /, / п / | |
igc | / tʃs /[4] | |
igd | / idʒd /, / iɡd / | |
igg | / dʒɡ /, / idʒɡ / | |
igj | / idʒ / или же / iʒ (ː) / | / idʒ / |
igs / (t) jos | / tʃ / или же / (d) ʒus / | / tʃ / или же / dʒos / |
(т) я | / (г) ʒə / | / dʒa / |
(t) ges | / (г) ʒəs / | / dʒes / |
кх | /Икс/, / k / | |
lc, lch * | / lk / | |
ld | / ld /, / л / | / ld /, / lt / |
lds | / ls / | / л (т) с / |
lls | / ʎʃ / | |
lt | / lt /, / л / | / lt /, / (л) т / |
лтс | / ls / | / л (т) с / |
мб | / мб /, / м /, / м (б) / | / мб /, / mp /, / м (б) / |
mbs | /РС/ | / м (п) с / |
мм | / мː /, / м / | |
мин | / мин /, / п / | |
mp | / mp /, / м / | / mp / |
м / с | /РС/ | / м (п) с / |
nc, nch * | / ŋk / | |
NCS | / ŋks / | |
nd | / nd /, / п / | / nd /, / nt / |
nds | / нс / | / n (t) s / |
нг | / ŋɡ /, / ŋ (k) / | |
негр | / ŋɡ (ː) / | |
нгс | / ŋ (k) s / | |
нм | / мː / | |
nn | / nː /, / п / | |
нт | / nt /, / п / | / nt / |
NTM | / мː / | / ntm / или же / мː / |
нц | / нс / | / n (t) s / |
NV | / мб / или же / NV / | / NV / |
нис | / ɲʃ / | |
pb | / bː /, / b (ː) / | |
вечера | / bm / или же / мː / | |
пн | / млрд / или же / nː /, / п / | |
pp | /п)/, /п/ | |
пс | / ps /, / с / | |
pt | / pt /, / т / | |
rc, rch * | / ɾk / | |
rcs | / ɾks / | |
rd | / ɾt /, / ɾ (t) / | / ɾt / |
патроны | / ɾ (t) s / | |
RS | / ɾs /, / с / | / ɾs /, / (ɾ) с / |
rt | / ɾt /, / ɾ (t) / | / ɾt / |
rts | / ɾ (t) s /, / (ɾ) ts / | |
сбн, сс * | / sk /, / ʃk /, / esk /, / с /,[4]/ ʃ / | |
sc (o) s | / sk (u) s / | / sk (o) s / |
ш | / z /, / ʃ / | / z /, / z / или же / с /, / ʃ / |
ул | / st /, / с (т) /, / (с) т / | / st / |
st (o) s | / ст (и) с / | / ст (о) с / |
tb | / db / или же / bː / | |
tl | / дл / или же / лː / | |
tll (tl) | / ʎː / | / l (ː) /, / ʎ / |
тм | / дм / или же / мː /, / мː /, / м / | / дм / или же / мː /, / м /, / м / |
tn | / дн / или же / nː /, / nː / | / дн / или же / nː /, / п (ː) / |
th | / т /, / th / или же / т /, / θ / | |
тщ | / tʃ / | |
xc | / (k) sk /, / ks /[4] | |
хх | / ɡz / | / ɡz / или же / ks / |
хз | / ks / | |
xt | / (k) st / | |
xt (o) s | / (к) ст (и) с / | / (к) ст (о) с / |
Диакритики
Острые и серьезные акценты
Каталонский также использует острый и серьезные акценты помечать стресс или качество гласных. Острый удар на ⟨é ó⟩ указывает на ударение гласной и близко к середине (/ e o /), а могила на è ò⟩ указывает на то, что гласная является ударной и открытый мид (/ ɛ ɔ /). Могила на à⟩ и ударение на í ú⟩ просто указывает на ударение гласных. Таким образом, ударение используется для близких или закрытых средних гласных, а серьезное - на открытых или открытых средних гласных.[10] Например:
- барабанé [təmˈbe] ('также')
- межès [intəˈɾɛs] ('интерес')
- cóрер [ˈKorə] ('бежать')
- прòксим [ˈPɾɔksim] ('рядом')
- àнима [ˈAnimə] ('душа')
- прошлыйяs [pəsˈtis] ('пирог')
- приелисьús [pəˈʎus] ('дурак')
Стандартные правила, регулирующие наличие ударения, основываются на окончаниях слов и положении ударного слога. В частности, ожидаются акценты на:
- Окситоны оканчивается на слоговую гласную, гласную + -s⟩ или -⟨en⟩ / ⟨in⟩, примеры:
- parlà [pərˈɫa] ('он сказал')
- parlés [pərˈɫes] ('что он говорил' прошедшее сослагательное наклонение)
- Entén [ənˈten] ('он понимает')
- Этого не происходит в таких словах, как parleu [pərˈɫɛw] ('вы говорите' множественное число), или parlem [пм] («мы говорим»).
- Парокситоны с любым другим окончанием, в том числе неслоговым -⟨i⟩, -⟨u⟩, примеры:
- parlàveu [pərˈɫaβəw] ('вы говорили' множественное число)
- parlàvem [pərˈɫaβəm] ('мы говорили')
- Этого не происходит в таких словах, как parla [ˈPaɾɫə] ('он говорит'), parles [ˈPaɾɫəs] ("вы говорите" в единственном числе), или Парлен [ˈParɫən] («они говорят»).
- Любой пропарокситоны, Примеры:
- Química [ˈKimikə] ('химия')
- Ciència [siˈɛnsiə] ('наука')
Поскольку в односложном слове нет необходимости отмечать ударный слог, в большинстве из них нет ударения. Исключение составляют те, у кого диакритический акцент это отличает некоторые случаи слов, которые в противном случае были бы омографическими. Пример: es [əs] ("это" безлично) vs és [ˈEs] ('является'), te [tə] ('ты' клитика) vs тэ [ˈTe] ('у нее есть'), mes [ˈMɛs] ('месяц') vs мес [ˈMes] ('более'), Дона [ˈDɔnə] ('женщина') vs дона [ˈDonə] ('она дает'). В большинстве случаев слово без ударения либо безударное (как в случае с «эс» и «те»), либо слово без ударения встречается чаще, обычно это служебное слово.
Различное распределение открыть е [ɛ] против закрыто е [e] между восточным каталонским и западным каталонским языком отражается в некоторых орфографических расхождениях между стандартными каталонскими и валенсийскими нормами, например: Anglès [əŋˈɡɫɛs] (Каталонский) vs Anglés [aŋˈɡɫes] (Валенсийский) ('английский').
Диэрезис
В диэрезис имеет два разных использования: чтобы отметить перерыв в ï, ü⟩, и отметить, что u⟩ не молчит в группах ⟨gü, qü⟩.
Если диэрезис появляется над ⟨i⟩ или ⟨u⟩, следующим за другой гласной, это означает перерыв, Примеры:[11]
- раим [рим] ('виноград')
- Taüt [təˈut] ('гроб')
Этот диэрезис не используется над ударной гласной, которая уже должна иметь ударение. Примеры: suís [suˈis] («Швейцарский» мужской род), но Суиса [suisə] ("Швейцарский" женский род), suïs [ˈSuis] ("что вы потеете" сослагательное наклонение) (без диэрезиса этот последний пример произносится [ˈSujs], т.е. как только один слог, например Рейс [ˈRejs] 'короли').
Некоторые глагольные формы глаголов, оканчивающихся на -uir не получают диэрезиса, хотя произносятся отдельными слогами. Это касается инфинитива, герундия, будущего и условных форм (например, traduir, трудолюбие, traduiré и Traduiria, все с бисллабическим [u.i]). Все другие формы таких глаголов получают диэрезис на я в соответствии с обычными правилами (например, traduïm, traduïa).
В дополнение к этому, ⟨ü⟩ представляет [w] между велярным согласным / ɡ / или же / k / и передний гласный (⟨Gu⟩ и ⟨qu⟩ используются для обозначения жесткого (т. Е. Велярного) произношения перед ⟨i⟩ или ⟨e⟩).[12]
- неприятный [увен] ('мазь')
- qüestió [kwəstiˈo] ('тема')
Глагол argüir представляет собой редкий случай последовательности [ɡu.i], и правила для [гу] и [пользовательский интерфейс] столкновение в этом случае. Неопределенность разрешается дополнительным правилом, которое гласит, что в случаях, когда диаэры появляются на двух последовательных буквах, только вторая получает одну. Таким образом, это дает спор и спор, но argüir, аргуинт и argüiré поскольку эти формы не получают диэрезиса на я обычно, в соответствии с указанным выше исключением.
Ce trencada (c-седиль)
Каталонский ce trencada (Ç ç ), буквально по-английски "broken cee", является модифицированным ⟨c ⟩ С седиль отметка ). Он используется только перед ⟨a u o⟩ для обозначения "мягкого c". / с /, как в португальском, окситанском или французском (например, сравните Coça [ˈKosə] 'пинать', кока [ˈKokə] 'торт' и Cosa [ˈKɔzə] 'вещь'). На каталонском, ce trencada также появляется как последняя буква слова, если ему предшествует любая гласная (например, фелич [fəˈɫis] 'счастливый'), но тогда ⟨ç ⟩ Может быть озвучен [z] перед гласными и звонкими согласными, например прощание [fəˌɫizˈmen] ('счастливо') и Braç Esquerre [ˈBɾaz əsˈkɛrə] ('левая рука').
Пунт волат (миддот)
Так называемой пант волат или же миддот используется только в группе ⟨ŀl⟩ (называемой эла или же эль (е) геминада, 'geminate el') для обозначения близнец звук / лː /, поскольку ll⟩ используется для обозначения небной боковой / ʎ /. Это использование знака миддот - недавнее изобретение начала двадцатого века (в средневековом и современном каталонском, до Стандартизация Fabra, этот символ иногда использовался для обозначения определенных элит, особенно в поэзии). Единственный (и маловероятный) случай двусмысленности во всем языке, который может возникнуть, - это пара Ceŀla [ˈSɛɫɫə] ('ячейка') против целла [ˈSɛʎə] ('бровь').
Заглавные буквы
В каталанском не используются дни недели, месяцы и национальные прилагательные.[13]
- Dilluns, Setembre, Anglès
- «Понедельник», «Сентябрь», «Английский»
Пунктуация
Правила пунктуации каталонского языка аналогичны правилам английского языка с небольшими отличиями.[14]
- Guillemets (кометы baixes) « » часто используются вместо двойных кавычек. Они используются для обозначения названий произведений или фраз, используемых в качестве имен собственных.[14]
- В текстах, содержащих диалоги, цитируемая речь обычно выделяется тире, а не кавычками.[14]
- ‒Què предлагает, донк?
- ‒El que hauriem de fer ‒ s'atreví a Suggerir ‒ és anar a ...
- - Тогда что вы предлагаете?
- «Что мы должны сделать, - решилась она предложить, - так это пойти и ...»
- Вопросы заканчиваются ?, как на английском.[14] До 1993 года вопросы можно было заключать в ¿...?, как на испанском языке, но это больше не рекомендуется IEC.[14]
Прочие соглашения
Распределение двух ротиков /р/ и / ɾ / близко параллели что испанского. Между гласными они контрастируют, но в остальном они дополняют друг друга: в начале альвеолярная трель, [р], появляется, если ему не предшествует согласный; разные диалекты различаются в отношении ротики в коде с западным каталонским, как правило, с альвеолярный отвод, [ɾ], а также на центральных каталонских диалектах, таких как диалекты Барселоны или Жироны, со слабой трелью [р] если оно не предшествует первому гласному слову в том же просодическая единица, в таком случае [ɾ] появляется.[15]
В восточно-каталонском и северо-западном каталонском большинство случаев ⟨r⟩ в конце слова не произносятся, но есть множество непредсказуемых исключений (например, в центрально-восточном каталонском пор [ˈPo] "страх", но мар [ˈMar] 'море'). В центрально-восточных каталонских односложных словах с произносимым финалом ⟨r усиливается заключительный согласный. [т] когда в абсолютной конечной позиции (например, final ⟨r⟩ of кор ('сердце') в рейна дель меу кор [ˈRejnə ðəɫ ˈmew ˈkɔrт] "королева моего сердца" против Эль Кор Эс Моу [əɫ ˈkɔɾ əs ˈmɔw] «сердце движется»).
В валенсийском языке произносится большинство завершающих слово ⟨r.
Смотрите также
Примечания
- ^ Каррерас, Джоан Коста, изд. (2009). Архитектор современного каталонского языка: избранные произведения. Перевод Йейтса, Алан. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9027289247.
- ^ Уиллер (2005):6)
- ^ Алтарриба, Нурия (24 января 2013 г.). "Cent anys de les Normes Ortogràfiques de l'Institut d'Estudis Catalans". Biblioteca de Catalunya.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Перед я или же е.
- ^ а б Только в конце слога.
- ^ а б В начале слова.
- ^ а б На многих диалектах (кроме Балеарского, Алгереского и стандартного валенсийского [см. Карбонелл и Листерри (1992):53)]) / v / слился в / b /.
- ^ а б c После еще одной гласной.
- ^ "Диктамен Ллистат 27: Aplec –gg–" (PDF). La veu de les one | Электрическая кнопка для платформы reSOLC-mitjansCAT. Laboratori de Tecnologies Lingüístiques, Universitat Pompeu Fabra.
- ^ Уиллер (2005):6)
- ^ Уиллер (2005):8)
- ^ Уиллер (2005):7–8)
- ^ Лебедь 2001, п. 97.
- ^ а б c d е Уиллер, Йейтс и Долс, 1999 г., п. 620.
- ^ Пэджетт (2003):2)
Рекомендации
- Карбонелл, Джоан Ф .; Листерри, Хоаким (1992). «Каталонский». Журнал Международной фонетической ассоциации. 22 (1–2): 53–56. Дои:10.1017 / S0025100300004618.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Пэджетт, Джей (2003). Системный контраст и каталонская риторика. Калифорнийский университет в Санта-Крус.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Уилер, Макс У .; Йейтс, Алан; Дольс, Николау (1999). Каталанский язык: полная грамматика. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-20777-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Уиллер, Макс У. (2005). Фонология каталонского языка. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-925814-7.CS1 maint: ref = harv (связь)