Кыргызские алфавиты - Kyrgyz alphabets
В Кыргызские алфавиты (Кыргызский: Кыргыз алфавити, Кыргиз альфавити, قىرعىز الفابىتى, Единый тюркский алфавит: Qürƣьz alfaviti, Киргизское произношение:[qɯrˈɢɯz ɑɫɸɑˈviti]) - алфавиты, используемые для написания Кыргызский язык. В кыргызском языке используются следующие алфавиты:
- В Кириллица официально используется в Кыргызская Республика (Кыргызстан)
- В Арабский шрифт официально используется в Афганистане, Пакистане и Китайская Народная Республика (Китай) в Кызылсу Кыргызская Автономная Префектура, то Илийский Казахский автономный округ из Синьцзян-Уйгурский автономный район.
- Кыргызский шрифт Брайля
Арабское письмо традиционно использовалось для письма на кыргызском языке до появления первых алфавитов на основе латиницы в 1927 году. Сегодня в Китае используется арабский алфавит.[1] В Единый тюркский алфавит использовался в СССР в 1930-х годах до его замены кириллицей. Кыргызский кириллица - это алфавит, используемый в Кыргызстане. Он содержит 36 букв: 33 русского алфавита и 3 дополнительных буквы для звуков кыргызского языка: Ң, Ү, Ө.
Хотя латинский шрифт официально не используется, некоторые кыргызские тексты написаны на Турецкий вариант латинского алфавита и использует турецкие орфографические нормы, например при дифтонгизации (эй, ай так далее). Звуковые ценности коренных киргизов почти идентичны турецким, за исключением велярный носовой / ŋ / и беззвучная увулярная остановка / q / которых нет на турецком языке. В этих случаях они пишутся как «ñ» и «q» соответственно.
Таблица корреспонденции
Таблица соответствия четырех Кыргызский алфавиты: киргизская кириллица и Кыргызский шрифт Брайля алфавиты, используемые в Кыргызстан, кыргызский латинский алфавит использовался в 1928–1938 гг. Кыргызстан и кыргызский арабский алфавит, используемый в Афганистане, Пакистане и Синьцзян, Китай.
Кириллица | Имя | Шрифт Брайля | арабский[2] | Транслитерация (BGN / PCGN) | Транслитерация (РазработанPAU ) | латинский (1928–1938) | Транскрипция IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | а (а) | ⠁ | ا | А а | А а | А а | / ɑ / |
Б б | бе (быть) | ⠃ | ب | B b | B b W w | B ʙ | / б /, / ж /, / в / |
В в | ве (v) | ⠺ | ۋ | V v | V v | V v | / v / |
Г г | ге (ge) | ⠛ | گ ع * | G г | G g, Ğ ğ | G г, Ƣ ƣ | / ɡ /, / ʁ /, / ɢ / |
Д д | де (де) | ⠙ | د | D d | D d | D d | / d / |
Е е | е (е) | ⠑ | ە | E e | E e | E e | / e / |
Ё ё | ё (ë) | ⠡ | ي + و (يو) | Йо Йо | Йо Йо | Джо Джо | /Джо/ |
Ж ж | же (Je) | ⠚ | ج | J j | J j | Ç ç (Ƶ ƶ с 1938 г.) | / d͡ʒ /, обе / d͡ʒ / и / ʒ / с 1938 г. |
З з | зе (зэ) | ⠵ | ز | Z z | Z z | Z z | / z / |
И и | и (я) | ⠊ | ى | Я я | Я я | Я я | /я/ |
Й й | ий (iy) | ⠯ | ي | Г г | Г г | J j | / j / |
К к | кa (ка) | ⠅ | ك ق * | K k | К к, Q q | К к, Q q | / k /, / q /, / χ / |
Л л | эл (él) | ⠇ | ل | L l | L l | L l | / л /, / ɫ / |
М м | эм (Эм) | ⠍ | م | М м | М м | М м | / м / |
Н н | эн (én) | ⠝ | ن | N n | N n | N n | / п / |
Ң ң | ың (в) | ⠽ | ڭ | Нг нг | Ŋ ŋ | Ꞑ ꞑ | / ŋ /, / ɴ / |
О о | о (о) | ⠕ | و | О о | О о | О о | / о / |
Ө ө | ө (ö) | ⠌ | ۅ | Ö ö | Ö ö | Ɵ ɵ | / ø / |
П п | пe (pe) | ⠏ | پ | P p | P p | P p | /п/ |
Р р | эр (ér) | ⠗ | ر | R r | R r | R r | /р/ |
С с | эс (és) | ⠎ | س | SS | SS | SS | / с / |
Т т | те (te) | ⠞ | ت | Т т | Т т | Т т | / т / |
У у | у (u) | ⠥ | ۇ | U u | U u | U u | / u / |
Ү ү | ү (ü) | ⠧ | ۉ | Ü ü | Ü ü | Г г | / г / |
Ф ф | эф (éf) | ⠋ | ف | F f | F f | F f | / f / |
Х х | ха (ха) | ⠓ | ح | Ч ч | Х х | H h (X x с 1938 г.) | / χ /, / k / |
Ц ц | це (ce) | ⠉ | (ت + س (تس | C c | C c | Ц ц | / t͡s / |
Ч ч | че (çe) | ⠟ | چ | Ch ch | Ç ç | C c | / t͡ʃ / |
Ш ш | ша (şa) | ⠱ | ش | Ш ш | SS | SS | / ʃ / |
Щ щ | ща (ša) | ⠭ | - | Щ щ | Şç şç | Şc şc | / ʃt͡ʃ /, / ʃː / |
Ъ ъ | ажыратуу белгиси (аджиратуу белгиси) | ⠷ | - | ” | - | - | *[3] |
Ы ы | ы (я) | ⠮ | ى | Г г | Я я | Ь ь | / ɯ / |
Ь ь | ичкертүү белгиси (içkertüü belgisi) | ⠾ | - | ’ | - | - | *[3] |
Э э | э (é) | ⠪ | ە | E e | E e | E e | / e / |
Ю ю | ю (û) | ⠳ | ي + ۋ (يۋ) | Ю ю | Ю ю | Ju ju | / ju /, / jy / |
Я я | я (â) | ⠫ | ي + ا (يا) | Я да | Ya ya | Ja ja | / ja /, / jɑ / |
Буквы H нет в кыргызском алфавите. Вместо этого он был заменен беззвучным звуком. (например, «Шаар (aar)» (город) на кыргызском языке соответствует ahar / ähär / Şəhər на других тюркских языках.)
- К (К) - ك превращается в ق (Q) если предшествует или следует за буквами а, о, у, ы.
- Г (G) - گ превращается в ع (Ğ) если предшествует или следует за буквами а, о, у, ы.
Образец текста
Статья 1 Всеобщая декларация прав человека [4]
Кыргызский в Кириллица | Кыргызский в Арабский шрифт | Транслитерация (На турецком языке, автор PAU ) | Кыргызский в Латинская графика (1928–1938) | IPA транскрипция | английский |
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. | باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات. الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش. | Бардык адамдар öz bedelinde jana uquqtarında erkin jana teŋ uquqtuu bolup jaralat. Alardın aŋ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuuğandıq mamile qıluuğa tiyiş. | Бардюк адамдар ɵz edelinde çana uquqtaründa erkin çana teᶇ uquqtuu olup çaralat. Алардин аᶇ ‑ сезими менен аʙиджири ʙар чана ири ‑ ‑ ирин ʙир туугандьк мамиле кулуа тиджиш. | bɑrd̪ɯχ ɑd̪ɑmd̪ɑr øz bed̪elind̪e d͡ʒɑnɑ uquχt̪ɑrɯnd̪ɑ erkin d͡ʒɑnɑ t̪eŋ uχuqt̪uː boɫup d͡ʒɑrɑɫɑt̪. ɑɫɑrd̪ɯn ɑɴ-sezimi menen ɑbijiri bɑr d͡ʒɑnɑ biri-birine bir t̪uːʁɑnd̪ɯχ mɑmilje qɯɫuːʁɑ t̪ijiʃ. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
арабский
Имя на кыргызском | Транслитерация | IPA | Финал | Медиальный | Исходный | Изолированные |
---|---|---|---|---|---|---|
а | [ɑ] | ﺎ | ﺎ | ا | ||
б | [b] | ﺐ | ﺒ | ﺑ | ﺏ | |
п | [п] | ﭗ | ﭙ | ﭙ | پ | |
п | [n] | ﻦ | ﻨ | ﻧ | ﻥ | |
т | [т] | ﺖ | ﺘ | ﺗ | ﺕ | |
j | [dʒ] | ﺞ | ﺠ | ﺟ | ﺝ | |
č / ch | [t͡ʃ] | ﭻ | ﭽ | ﭼ | ﭺ | |
час / Икс | [χ ~ q] | ﺢ | ﺤ | ﺣ | ﺡ | |
ж | [ɸ] | ﻒ | ﻔ | ﻓ | ﻑ | |
q | [q] | ﻖ | ﻘ | ﻗ | ﻕ | |
грамм | [ɢ ~ ʁ] | ﻊ | ﻌ | ﻋ | ﻉ | |
k | [k ~ q] | ﮏ | ﮑ | ﮐ | ک | |
грамм | [ɡ ~ ɣ] | ﮓ | ﮕ | ﮔ | گ | |
ṅ / нг | [ŋ ~ ɴ] | ڭ | ||||
л | [l ~ ɫ] | ﻞ | ﻠ | ﻟ | ﻝ | |
м | [м] | ﻢ | ﻤ | ﻣ | ﻡ | |
о | [o] | ﻮ | ﻮ | و | و | |
ö / э | [ø] | ۅ | ||||
ты | [u] | ۉ | ||||
ü | [y] | ﯗ | ||||
v | [v] | ﯞ | ||||
s | [s] | ﺲ | ﺴ | ﺳ | ﺱ | |
š / ш | [ʃ] | ﺶ | ﺸ | ﺷ | ﺵ | |
d | [d] | ﺪ | ﺪ | ﺩ | ﺩ | |
р | [р] | ﺮ | ﺮ | ﺭ | ﺭ | |
z | [z] | ﺰ | ﺰ | ﺯ | ﺯ | |
е | [je / e] | ﻪ | ﻬ | ﻫ | ﻩ | |
ı (b) | - | ﻯ | ||||
из) | [y] | ﯗﺀ | ||||
если) | ﻰﺋ | |||||
у | [j] | ي | ﻴ | ﻳ | ﻲ | |
я / я | ﻯ | ﻯ | ||||
- | ء | |||||
(ла) | ([]) | () | () | () | (ﻻ) |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Минлан Чжоу (2003). Многоязычие в Китае: политика письменных реформ для языков меньшинств, 1949–2002 гг.. Том 89 вкладов в социологию языка (иллюстрированный ред.). Вальтер де Грюйтер. п. 149. ISBN 3-11-017896-6. Получено 2011-01-01.
- ^ Кыргызский алфавит, язык и произношение
- ^ а б нет фонематического значения; только в заимствованиях
- ^ Кыргызское издание Всеобщей декларации прав человека