Список английских слов итальянского происхождения - List of English words of Italian origin
Это неполный список известных или предполагаемых Итальянский заимствования в английский. Отдельный список терминов, используемых в музыке, можно найти на Список итальянских музыкальных терминов, используемых в английском языке:
Музыка
Итальянский
- Acciaccatura
- Адажио
- Аллегретто
- Аллегро
- Альт
- Анданте
- Апподжиатура
- Ария
- Арпеджио
- Балерина и Прима-балерина
- Баритон (с итальянского баритоно - от греческого βαρύτονος - через французский)
- Бас (от латинского баспод влиянием итальянского бассо)
- Бассо
- Бельканто
- Браво
- Бравура
- Брио
- Каденция
- Кантата
- Castrato
- Селеста
- Виолончель (с итальянского виолончель)
- Coda
- Колоратура
- Концерт (с итальянского концерт через французский)
- Concertante
- Концерт
- Continuo
- Контральто
- Контрапункт (Итальянский: Contrappuntistico)
- Корнетто
- Крещендо
- Diminuendo
- Дива
- Дуэт (с итальянского дуэт через французский)
- Дуэт
- Фальцетом
- Фантазия
- Фермата
- Фиаско (основное значение итальянского - «фляга, бутылка»)
- Финал
- Форте
- Фортиссимо
- Глиссандо
- Импресарио
- Интермеццо
- Ларго
- Легато
- Либреттист (Итальянский: либреттиста)
- Либретто
- Мадригал (Итальянский: мадригал)
- Маэстро
- Мандолина (с итальянского мандолино через французский)
- Меццо-сопрано (на итальянском без дефиса)
- Облигато
- Гобой
- Окарина
- Опера
- Оперетта
- Оратория
- Пианиссимо
- Фортепиано
- Пикколо (в переводе с итальянского означает «маленький»)
- Пиццикато
- Престо
- Прима-балерина
- Примадонна
- Квартет (с итальянского квартет через французский)
- Квинтет (Итальянский: квинтет)
- Скерцо (в переводе с итальянского означает «шутка»)
- Semibreve
- Секстет (Итальянский: сестетто)
- Sol-fa, Solfa, Сольфеджио, Сольфеджио (последний через французский)
- Соло (по-итальянски означает "один")
- Солистка (Итальянский: солиста)
- Соната
- Сопрано
- Sotto voce (по-итальянски буквально означает «под голосом», т.е. «шепотом»; часто пишется без пробелов)
- Стаккато
- Тарантелла после города Таранто
- Темп (по-итальянски означает «время»)
- Литавры (Итальянский тимпано, пл. литавры)
- Токката
- Тремоло
- Трио
- Тромбон
- Вибрато
- Альт
- Скрипка (с итальянского скрипка через французский)
- Виолончель
- Виртуоз
Искусство и архитектура
- Шалости (от итальянского антико, что означает "старый, древний")
- Квартира (с итальянского appartamento через французский квартира)
- Арабески (с итальянского арабеско через французский арабески)[1]
- Архитрав
- Архивольт (Итальянский: архивольто)
- Балкон (с итальянского Balcone)
- Барельеф (с итальянского Бассорильево через французский)
- Бельведер (по-итальянски означает точку зрения)
- Бюст (с итальянского Busto через французский)
- Камея (Итальянский: камея или камео)
- Campanile
- Карикатура (с итальянского карикатура через французский)
- Картонная коробка (с итальянского картонная коробка через французский)
- Мультфильм (с итальянского картонная коробка через французский)
- Кьяроскуро: Из кьяро-оскуро, "светлый темный". Художественная техника с сильным использованием ярких лужаек и резкого освещения.[2]
- Коридор (с итальянского Corridoio через французский)
- Купол
- Дадо (по-итальянски «игральные кости»)
- Фреска (Итальянский: Affresco из выражения фреска)
- Gesso
- Граффити (Итальянский: граффито, пл. граффити)
- Грот (на итальянском грот, что означает «пещера»)
- Импасто
- Глубокой печати
- Лоджия (с французского ложа)
- Мадонна (в средневековом итальянском означало Леди, в современном итальянском означает Мария Дева )
- Пурпурный называется после Итальянский город
- Антресоль (Итальянский антресоль, из антресоль "середина")
- Modello (Итальянский модель, «модель, эскиз»)
- Moresco
- Парапет (с итальянского парапетто через французский)
- Патина
- Патио
- Пергола
- Пьяцца
- Пьета (в переводе с итальянского означает «жалость»)
- Портик
- Положить (Итальянский положить, «младенец», «херувим»)
- Реплика (в переводе с итальянского означает «повторное исполнение»)
- Сграффито (Итальянский sgraffiare, "поцарапать, написать")
- Штукатурка (в переводе с итальянского означает «гипс»)
- Темпера
- Терракотовый (на итальянском без дефиса)
- Terrazza (в переводе с итальянского означает «терраса», «балкон»)
- Торс
- Веранда
- Вилла
Литература и язык
- Песнь Из песнь "песня", первоначально от латинского. Отрывок из длинного или эпического стихотворения [3]
- То же самое (Старое итальянское для "сказал")
- Lingua franca (Итальянский lingua Franca, «Франкский язык»). Его использование для обозначения общего языка произошло от его значения на арабском и греческом языках во время Средний возраст, при этом всех западных европейцев называли «франками» или Фаранджи на арабском и Phrankoi на греческом.[4][5]
- Девиз (Итальянский девиз "слово")[6]
- Роман (Итальянский новелла "сказка")
- Оттава Рима
- Родомонтада (Из Родомонте, персонаж итальянских эпических поэм эпохи Возрождения Орландо иннаморато и его продолжение Орландо фуриозо ).[7]
- Сестина
- Сонет (С итальянского сонетто через французский)
- Станца
Театр и драматическое искусство
- Кантастория: Из канта история, «песенная история» или «песенная история». Театральная форма[8] На современном итальянском: кантастория.
- Комедия дель арте
- Феерия (на итальянском Stravaganza, что означает «экстравагантность»)
- Финал, Финал серии
- Imbroglio (в переводе с итальянского означает «обмануть»)
- Маска (из Итальянский маскеры хотя Среднефранцузский маска, из Средневековая латынь маска «маска, призрак, кошмар».[9]
- Ударить кулаком (от итальянского персонажа Пульчинелла )
- Сценарий (по-итальянски также означает «пейзаж»)[10]
- Sotto voce (Итальянский Sottovoce, "под голос")
Искусство в целом и эстетика
- Бурлеск (с итальянского бурлеско через французский)
- Каприччио: Из каприччио, «резкое движение». В музыке - свободное сочинение; в искусстве - сочетание элементов для создания фантастической или воображаемой архитектуры[11]
- Чинквеченто (Итальянский Чинквеченто из Millecinquecento, "1500") Культура 16 века.[12]
- Гротеск (с итальянского гроттеско через французский)
- Стилизация (с итальянского пастиччо через французский)
- Живописный (с итальянского Питтореско через французский)
- Кватроченто (Итальянский Кватроченто из Millequattrocento, "1400") Культура 15 века.[13]
- Студия
Цвета
- апельсин[14]
- Лава (цвет)
- Пурпурный[15]
- Россо Корса
- Сепия (Итальянский: сеппия, что означает "каракатица")
- Сиенна (Итальянский Terra di Siena, "почва Сиена ")
- Терракотовый (цвет)
- Умбра (от латинского умбра, «тень», и регион ее происхождения, Умбрия )
Кухня
- Аль денте
- На свежем воздухе
- Антипасто
- Артишок из Articiocco, Северный итальянский вариант стар итальянского arcicioffo[16]
- Багет (через французский багет с итальянского баккетта)[17][18]
- Банкет (с итальянского банкетто через французский)
- Бариста: Из бариста, "бармен". Приготовитель кофе на основе эспрессо[19]
- Бергамот (Итальянский: бергамотто)
- Печенье (через французский с итальянского бискотто, что означает «приготовленный дважды»)
- Болонья после Итальянский город
- Брускетта
- Брокколи (Итальянский: брокколо, пл. брокколи)
- Конфеты : из среднеанглийского сладкие конфеты, частичный перевод среднефранцузского сукре канди, со старофранцузского çucre Candi, частичный перевод итальянского цуккеро кандито, из цуккеро сахар + арабский قاندل qandI засахаренный, от персидского قند qand тростниковый сахар; в конечном итоге из санскрит खुड् Кханда "кусок сахара", возможно, из Дравидийский.[20]
- Каннеллони (Итальянский: каннеллона, пл. каннеллони)
- Мускусная дыня (после итальянской деревни Канталупо-ин-Сабина через французский; по-итальянски фрукт называется просто мелоне или "Канталупо")
- Капучино: Из капучино, «капюшон» или «капуцин». Отсылка к сходству цвета напитка с коричневыми капюшонами монахов-капуцинов.[21]
- Цветная капуста (первоначально cole florye, от итальянского Cavolfiore что означает "цветущая капуста"[22]
- Чиполата (с итальянского Чиполла, что означает "лук")
- Чиабатта (основное итальянское значение которого - «тапочка»)
- Кофе (с итальянского кафе, с турецкого kahvehи арабский кахвах, возможно, из Каффа регион Эфиопия, родина растения)[23]
- Эспрессо (из эспрессо, "выразил")
- Фава
- Фузилли (Итальянский: фузилло, пл. фузилли; производная форма слова фузо, что означает "шпиндель")
- Желатин (с итальянского желатина через французский)
- Ньокки (Итальянский: ньокко, пл. Ньокки)
- Горгонзола после поселок возле Милан
- Гранита
- Граппа
- Смак
- Лазанья (Итальянский: лазанья, пл. лазанья)
- Латте (или "Caffè latte") (итальянский: caffellatte или же кофе и латте, «кофе и молоко»)
- Латте макиато (Итальянский латте маккиато, "окрашенное молоко")
- Макароны (Итальянский Maccherone, пл. маккероны)
- Макиато (или же Caffè macchiato) Из маккиато, "морилка". Кофе эспрессо с небольшим количеством молока[24]
- Маращино
- Мариновать (Итальянский: маринаре)
- Марципан (через немецкий с итальянского марзапан)
- мартини коктейль назван в честь известного бренда вермут
- Минестроне
- Моцарелла (с итальянского моцар, "резать")
- Маскат (через французский с итальянского Москато)
- апельсин (через французский с итальянского арансия, с арабского нарандж)[25][26]
- Панини (Итальянский: панино, пл. панини)
- пармезан (через французский с итальянского пармезан, что означает «из города Пармы»)
- Макароны
- Пепперони (с итальянского пеперон, пл. пеперони, что означает «болгарский перец»)
- Песто (с итальянского пестар, «раздавить (ступкой и пестиком)»)[27]
- Фисташковый (Итальянский: фистаккио)
- Пицца
- Пиццерия
- Полента
- Проволоне
- Radicchio
- Равиоли
- Ризотто
- Салями (Итальянский: саляме, пл. салями)
- Салуми (Итальянский пл. салюм, «соленое мясо»)
- Scampi (Итальянский: мошенничество, пл. креветки)
- Манная крупа (Итальянский: манная крупа)
- Сфольятелле (Итальянский сфольятелла, пл. сфольятелле; из сфолья, "тонкий слой")
- Сорбет (через французский с итальянского сорбетто, что в свою очередь происходит от турецкого, персидского и арабского языков)
- Спагетти (Итальянский: спагетто, пл. спагетти)
- Spumoni (Итальянский: спумон, пл. spumoni)
- Султана (по-итальянски женщина "султан"; виноград называется султанина)
- Тальятелле (с итальянского Тальяре, "резать")
- Тортеллини (Итальянский тортеллино, пл. тортеллини)
- Траттория
- Тутти фрутти
- Вермишель
- Вино
- Цуккини (Итальянский: цуккина, пл. цуккины)
Одежда, аксессуары, мебель
- Балдахин (с итальянского Baldacchino; Baldacco это старое итальянское название Багдад )
- Парча (с итальянского броккато через испанский)
- Костюм (через французский)
- Джинсы (после города Генуя через французский Gênes)
- Муслин (через французский мусселин с итальянского Муссолина после города Мосул )
- Органза (после города Ургенч )
- Зонтик (с итальянского параполь через французский)
- Стилет (по-итальянски это означает «маленький стилус» и относится к типу тонкого кинжала с острым острием, а обувь называется такчи спилло, буквально «каблуки иглы»)
- Зонтик (с итальянского ombrello)
- Valise (с итальянского валигия через французский)
География и геология
- Архипелаг (через итальянский архипелаг, от греческого «архипелагос»)
- Лагуна (Итальянский: лагуна)
- Литораль (Итальянский: литораль)
- Марина (от итальянского «кобыла», «море»)
- Ривьера (от итальянского «ривьера», происходящего от латинского рипа, "береговая линия")
- Сирокко (Итальянский: сирокко, с арабского)
- Terra rossa
Какой-то топоним латинский, Греческий, Славянский или же арабский происхождение относится к неитальянским местам, введенным с английского через итальянский:
территории, названные в честь итальянских исследователей:
- Америка после Америго Веспуччи
- Колумбия после Христофор Колумб
- британская Колумбия после Христофор Колумб
Торговля и финансы
- банк (Итальянский: Banco или же Banca) [28]
- Банкрот (Итальянский: банкаротта) [29]
- Капитализм (с итальянского Capitale)
- Карат / карат (от итальянского карато - с арабского - через французский) [30]
- Картель (через французский и немецкий, с итальянского картелло, что означает "плакат") [31]
- Наличные (с итальянского касса через французский Caisse и провансальский) [32]
- Кредит (с итальянского кредит через французский) [33]
- Делькредере (Итальянский: Star del Credere)
- Дукат (с итальянского дукато, основное значение которого - "герцогство") [34]
- Флорин (через французский с итальянского Fiorino) [35]
- Финансы (с итальянского affinare, что означает «делать что-то точно» в экономике)
- Лира [36]
- Ломбард (через французский, с итальянского ломбардо имеется в виду житель Ломбардии или Северной Италии) [37]
- Меркантильный (через французский) [38]
- Управление (с итальянского Mano для "maneggiamento", что означает "рука" для "обработки") [39]
- Товар (с итальянского мерс)
- Деньги (с итальянского Moneta)
- Почтовый (с итальянского Posta через французское "Poste"[40])
Военные и вооружение
- Арсенал (Итальянский: арсенал, с арабского)
- Бригада (через французский с итальянского бригата)
- Разбойник (через французский с итальянского Brigante)
- Пушка (через французский с итальянского пушка)
- Кавалер (Итальянский: кавальер)
- Кавалерия (через французский кавалерия с итальянского кавалерия)
- Катапульта (через латынь катапульта с итальянского катапульта)
- Цитадель (через французский цитадель с итальянского Cittadella)
- Полковник (через французский с итальянского Colonnello)
- Кондотьери (Итальянский: Condottiero, пл. кондотьеры)
- Пехота (через французский инфантерия с итальянского инфантерия; Современный итальянский: фантерия)
- Генералиссимус
- Залп (Итальянский: сальва)
- Ятаган (через итальянский: Scimitarra из древнеперсидского Шамшир)
- Стилет (Итальянский шпилька, "маленький стилус, гравировальный инструмент)
- Стратагема (через французский стратагема с итальянского стратагемма, в свою очередь с латинского и греческого)
- Риск (Итальянский: Вентура)
Преступление и безнравственность
- Убийство (с итальянского: убийца. Первым это итальянское слово употребил Уильям Шекспир в «Макбете». Шекспир ввел в английский язык много итальянских или латинских слов. Убийца и убийство, происходящее от слова Хашшашин (Арабский: حشّاشين, ashshāshīyīn, также Хашишин, Hashashiyyin, означает Убийцы), и этимологическим корнем является гашиш. Это относилось к группе низаритских шиитских персов, которые работали против различных арабских и персидских целей.
- Убийца (с итальянского: убийца)
- Бандит (Итальянский: бандито)
- Bordello
- Казино (в переводе с итальянского означает «охотничий домик» или «бордель», и - образно - «бардак» или «много»)
- Шарлатан (через французский с итальянского Чиарлатано)
- Коза Ностра
- Мафия и Мафиози
Политика
- Дож
- Фашизм (Итальянский: фашизм)
- Фашист (Итальянский: фашист)
- Гетто
- Макиавеллианский и Макиавеллизм после Никколо Макиавелли
- Манифест (что означает «плакат» по-итальянски)
- Политико (что означает «политический» или «политический деятель» по-итальянски)
- Пропаганда
Любовь и секс
- Бимбо (с итальянского бимбо, "ребенок")
- Казанова
- Фаллоимитатор (с итальянского дилетто, что означает "удовольствие")
- Инамората (с итальянского Innamorata, любовница)
- Хулиган (Итальянский: м. руфьяно, ф. Руффиана)
Наука и природа
- Белладонна
- Каскад (с итальянского каската через французский)
- Грипп (из грипп)
- Грипп
- Лава
- Лазарет (Итальянский: Lazzaretto)
- Марганец[41]
- Малярия
- Медико
- Нейтрино
- Пармская фиалка (Итальянский: Виолетта ди Парма, после города Парма )
- Пеллагра
- Карантин (Итальянский: Quarantena)
- Слюна
- Тарантул (через средневековую латынь с итальянского тарантола, после города Таранто )
- Вулкан (Итальянский: вулкан происходит от имени Вулкано, вулканический остров на Эолийских островах, который, в свою очередь, происходит от Вулканус, римский бог огня)
- Зебра (через португальский)
- Нуль (с арабского)
слова после имен итальянских ученых:
- евстахиева труба после Бартоломео Евстачи
- Фермион, Фермий, Ферми (единица), Уровень Ферми после Энрико Ферми
- Ряд Фибоначчи после Леонардо Фибоначчи
- Преобразование Галилея после Галилео Галилей
- Гальванический, Цинковать после Луиджи Гальвани
- Установка Маркони после Гульельмо Маркони
- Лагранжиан после Джузеппе Луиджи Лагранжиа
- Распределение Парето после Вильфредо Парето
- Кривизна Риччи после Грегорио Риччи-Курбастро
- Торр после Евангелиста Торричелли
- Трубка Вентури после Джованни Баттиста Вентури
- Вольт после Алессандро Вольта
Религия, обряды, праздники
- Биретта (Итальянский: Берретта)
- Камерленго
- Карнавал (через французский с итальянского Carnevale)
- Конфетти (с итальянского конфетто, пл. конфетти, что означает «драже»; по-итальянски конфетти называются Кориандоли)
- Интаглио (курган) (из художественного обихода)
- Маскарад (через французский с итальянского маскерата)
- Монсеньор (Итальянский: монсеньор)
- Падре (по-итальянски означает «отец»)
- Promession (Итальянский Промесса, "обещать")
Игры и спорт
- Катеначчо: Из катеначчо, "дверной засов". Оборонительная тактика в ассоциативном футболе[42]
- Curva, криволинейная трибуна стадиона
- Фианкетто (Итальянский фианкетто, "маленький фланг") Шахматная тактика
- Лотерея (Итальянский: лотерея)
- Таро (через французский) и Taroc (Итальянский тарокко)
- Тифо и Тифози (буквально означает «тиф»; итальянский тифози, «болельщики», «болельщики»)
- Tombola
- Zona Mista (буквально означает «смешанная зона»; часто упоминается как «Gioco all'italiana» или «Игра в итальянском стиле»)
- Либеро с итальянского либеро «свободный», защитная позиция специалиста в современном волейболе
Другие
- Арматура (через итальянское множественное число арматура единственное число арматура; по-английски арматура, Короче для арматурный стержень)
- Берлинетта: Из берлинетта, "салоник". Двухместный спорткар[43]
- Бравада (через французский бравада с итальянского бравата)
- Храбрый (через французский с итальянского Браво)
- Capisci ("понимать", часто с ошибками капиш, или же Капиш)
- Чао: Из Чао, неформальное приветствие или прощание, исходящее от Венецианский Sciavo, "(ваш покорный) слуга"[44]
- Цицерон (справочник туриста)
- Cognoscente (на итальянском Conoscitore)
- Дилемма (Итальянский дилемма с греческого дилемматон)
- Дилетант (в переводе с итальянского означает «любитель»)
- То же самое
- Генуя после города
- Гонзо (в переводе с итальянского означает «простак», «наткнулся»)
- Гуманист (через французский с итальянского уманиста)
- Inferno (в переводе с итальянского означает «ад»)
- Уборная (через итальянское множественное число уборная с латыни Лаватрина)
- Лидо (в переводе с итальянского означает «берег», обычно «песчаный берег»)
- Липизан (Итальянский: липиццано)
- Мажор-домо (Итальянский Maggiordomo)
- Бизань (через французский Misaine с итальянского антресоль)
- Ностальгия (с тем же значением по-итальянски)
- Папарацци (Итальянский папарацци, множественное число папараццо, имя персонажа фильма сладкая жизнь )
- Пококуранте (из Poco, "маленький" и Curante, "заботливый")
- Полтрун (через французский полтрон с итальянского полтрона)
- Pronto
- Регата (Итальянский: регата)
- Вендетта (в переводе с итальянского означает «месть»)
- Vista (в переводе с итальянского означает «взгляд»)
- Да здравствует
Источники
- Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии
Смотрите также
- викисловарь: Категория: Английские термины, производные от итальянского
- Список итальянских музыкальных терминов, используемых в английском языке
Примечания
Рекомендации
- ^ Харпер Коллинз, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=chiaroscuro
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=canto
- ^ http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.display_full_lemma?the_lemma_id=16800&target_dict=1, Лексико Триантафиллид онлайн-словарь, Центр греческого языка (Kentro Hellenikes Glossas), лемма Franc (Φράγκος Phrankos), Lexico tes Neas Hellenikes Glossas, G.Babiniotes, Kentro Lexikologias (Legicology Center) LTD Публикации, ISBN 960-86190-1-7, лемма Франк и (префикс) franco- (Φράγκος Phrankos и φράγκο- франко-).
- ^ Этимологический словарь Дугласа Харпера (2001)
- ^ http://oxforddoxaries.com/definition/english/motto
- ^ http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-rod1.htm
- ^ "Кантастория: возвращение векового стиля исполнения ", Журнал L. 21 июня 2011 г. Дата обращения 20 мая 2013 г.
- ^ "Mask (имя существительное)". Этимология онлайн.
- ^ http://www.myetymology.com/english/scenery.html
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Capriccio
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Cinquecento
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Quattrocento
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Orange
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Magenta
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=artichoke&allowed_in_frame=0
- ^ http://www.cnrtl.fr/etymologie/baguette
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=baguette
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=barista
- ^ Харпер, Дуглас. "конфеты". Интернет-словарь этимологии.
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Cappuccino
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=cauliflower
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=coffee
- ^ http://dictionary.reference.com/browse/macchiato
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Orange
- ^ «апельсин №1 и прил.1». Оксфордский словарь английского языка онлайн. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 2013. Проверено 30 сентября 2013 г. (требуется подписка)
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=pesto&searchmode=none
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Д. Харпер, Интернет-словарь этимологии, 2010
- ^ Le Petit Robert
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Manganese
- ^ "Катеначчо "на worldsoccer.com
- ^ Лаван, Брайан. Окончательная история Ferrari. Ванна: Паррагон, 2002 г. ISBN 978-0-7525-8873-5.
- ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=ciao