Список английских слов африкаансского происхождения - List of English words of Afrikaans origin
Слова африкаансского происхождения вошли на другие языки. Британский английский впитал слова африкаанс в основном через Британский солдаты, служившие в Бурские войны. Многие другие слова вошли в обиход в Южноафриканский английский из-за параллельного характера английского и Африканер культуры в Южная Африка. Слова африкаанс имеют необычные схемы написания.
Большинство этих слов описывает африканскую флору, фауну или ландшафт.
Международно распространенный
- африкаанс (существительное: название языка, от «африканский») производное: Африкаане (человек, который говорит на африкаанс как на родном языке), множественное число: африкаанес
- апартеид (буквально «обособленность»): также название периода сегрегации в стране в 1948–1994 гг.
- Bergwind (теплый сухой ветер дует с плато на побережье)
- Билтонг (буквально «крупный язык / полоска»): вяленое красное мясо, похожее на Вяленое мясо. Имеет Boerewors эквивалент, известный как Дроэворс
- Бур (буквально «фермер»): из-за большого количества фермеров, говорящих на африкаанс, этот термин используется исключительно африканерами для демонстрации национальной гордости.
- Boerewors (буквально «фермерская колбаса»): сочная колбаса из смеси специй и мяса.
- Highveld: возвышенное плато, простирающееся с восточной стороны Свободное государство (провинция) на севере, включая провинции Гаутенг и северо-Запад. Благодаря своему расположению в Гаутенге, городе Йоханнесбург самый высокий городской поселок по высоте
- я (буквально «да»)
- Краал (Африканская деревня под частоколом, от португальского Curral)
- команда (первоначально конная пехота единица поднята, чтобы вернуть украденный скот )[1][2]
- коп, или коппи (буквально «голова» или «чаша», африканский монаднок): Коппи также может относиться к небольшому холму.
- лагер (набор машин в круг, предназначенный для охраны)
- Лапа А соломенная крыша конструкция поддерживается деревянными опорами. Лапы обычно используются как полуоткрытые развлекательные зоны.
- ранд (буквально «край», «обод» или «гребень»): также название южноафриканской валюты, названной в честь Витватерсранд (Хребет Белых вод)
- Ройбуш (буквально «красный куст»): куст, эндемичный для Южной Африки, используется для приготовления травяного чая, также называемого ройбуш.
- рондавель Круглая хижина
- шамбок (хлыст из бычьей шкуры): используется полицейской службой Южной Африки для борьбы с беспорядками, ранее использовался в качестве дисциплинарного инструмента для плохого поведения школьников.
- след (буквально «следы» или «следы»): африкаанс «spoorweë» относится конкретно к национальному железнодорожному маршруту, часто косвенно также как железнодорожные пути.
- поход (буквально «рисовать»,[3] или "тянуть"): популяризован на английском языке "Die Groot Trek" ( Великий поход )
- вельд (буквально «поле» или естественная африканская кустарниковая растительность)[4][5]
- Истерварки (буквально «железные поросята»; переводится как дикобраз / еж), южноафриканское название для Lamingtons
Общие имена
Африкаанс (или Cape Dutch ) общие имена для растений и животных часто вошли в английский разговорный язык:
- трубкозуб (буквально «земная свинья»): также известна как Муравьед
- земляной волк (буквально «земляной волк»)
- бумсланг (буквально «древесная змея»): очень ядовитая ярко-зеленая древесная змея.
- блесбок (буквально «лысый олень»)
- бонтебок (буквально «пестрый олень»)
- десси (с голландского, английский перевод Hyrax; смотрите также Dassie Rat )
- Duiker (буквально «водолаз»)
- канна (от голландского, что означает "лось "): Самый крупный из известных видов антилоп.
- грысбок (буквально «серый олень»)
- клипспрингер (буквально «рок-прыгун»)
- Корхаан (от голландского, что означает «тетерев»)
- легуан / легуан (искажение слова "likkewaan")[6]
- сурикат (буквально «озерный кот»)
- гребец (буквально «пешеход по тропе»)
- Платанна (от голландского "plathander", что означает "существо с плоскими руками")
- ринкхалы (буквально «кольцевидное горло»): также известная как плюющая кобра с кольцевой шеей.
- газель (буквально «прыгающий олень»): Национальное животное Южной Африки.
- белый, в "белый носорог ", возможно, из вид означает «широкий» (описывающий пасть животного). Современные африкаанс также говорят «Остроумие Реностер», что означает Белый носорог.
Cape Dutch
Есть также несколько английских слов, полученных от Cape Dutch, предшественника африкаанса:
- Hartebeest (современный африкаанс эквивалент Hartebees)
- насмешка / скофф[7] (как в насмешке над едой): от Cape Dutch Schoff, это слово не вошло в современный африкаанс
- вельд снова заимствован английским в современной форме вельд
- антилоп гну (современный африкаанс эквивалент гну)
Распространен в южноафриканском английском
Есть почти бесчисленные заимствования из африкаанса в Южноафриканский английский.
Смотрите также
использованная литература
- ^ «Сопротивление колониальной экспансии, сопротивление сан, коммандос». Новая история. Архивировано из оригинал 16 июля 2012 г.. Получено 23 апреля 2012.
- ^ Джеймс, Уилмот Г. и Мэри Саймонс (ред.) (9 января 2009 г.). Класс, каста и цвет кожи: социальная и экономическая история Западной Капской провинции ЮАР. Издатели транзакций. С. 13–15. ISBN 1412808650.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт)
- ^ Хамер, Мэри. ""Chant-Pagan ": Ноты". Получено 23 апреля 2012.
- ^ Маккенна, Эми (2011). История Южной Африки. Издательская группа Rosen. п. 12. ISBN 978-1-61530-312-0.
Вельд, что на языке африкаанс означает поле, - это название, данное различным типам открытых мест в Южной Африке, которые используются для пастбищ и сельскохозяйственных угодий. Для большинства южноафриканских фермеров сегодня «вельд» относится к земле, которую они обрабатывают, большая часть которой уже давно перестала быть «естественной».
- ^ Мейер, Деон (2011). Трекеры. Grove / Atlantic, Incorporated. п. 476. ISBN 978-0-8021-9513-5.
Вельд: африкаанс для естественной африканской кустарниковой растительности, обычно травы саванны и колючих деревьев, также может относиться к пастбищам, полям или охотничьим угодьям.
- ^ Гривз, Ник. Волшебные рыбьи кости и другие сказки из Африки. п. 121.
- ^ Хамер, Мэри. ""Расставание столбцов ": Записки". Получено 23 апреля 2012.