Название Греции - Name of Greece
В название Греции отличается Греческий по сравнению с названиями, используемыми для обозначения страны в других языках и культурах, например имена греков. Древнее и современное название страны - Эллада или же Hellada (Греческий: Ελλάς, Ελλάδα; в политонический: Ἑλλάς, Ἑλλάδα), а его официальное название - Греческая Республика, «Геллиники Димократия» (Ελληνική Δημοκρατία [eliniˈci ðimokraˈti.a]). В английский однако эту страну обычно называют Грецией, что происходит от латинский Graecia (как используется Римляне ) и буквально означает «земля греков».
Источник
В английский имя Греция и аналогичные адаптации на других языках происходят от латинский имя Graecia (Греческий: Γραικία), что буквально означает `` земля Греки ', который использовался Древние римляне для обозначения области современного Греция. Точно так же латинское название нации было Graeci, откуда происходит английское имя Греки.
Эти имена, в свою очередь, ведут свое происхождение от Graecus, латинская адаптация Греческий имя Γραικός (пл. Γραικοί), что означает «греческий», но его этимология остается неопределенной. Непонятно, почему римляне называли страну Graecia и его люди Graeci, но греки называли свою землю Эллада и сами Эллины. Было сделано несколько предположений.
Уильям Смит отмечает в его Словарь греческой и римской географии что иностранцы часто называют людей другим именем ( экзоним ) от родного ( эндоним ).[1]
Аристотель был первым, кто использовал это имя Graeci (Γραικοί), в его Метеорология. Он написал, что территория вокруг Додона и Река Ахелус населяли селли и люди, которых называли Graeci но были названы Эллины к его времени.[2]
Из этого заявления утверждается, что имя Graeci когда-то широко использовалось в Эпир и остальная часть западного побережья Греции. Таким образом, оно стало именем, под которым эллины были известны в Курсивные народы, которые были на противоположной стороне Ионическое море.[1]
В соответствии с Гесиод, в его Каталог женщин, Graecus был сыном Пандора и Зевс и дал свое имя людям, которые следовали эллинским обычаям. Его брат Latinus дал свое имя Латиняне.[3] Точно так же одноименный Hellen предполагается, что дал его имя грекам или эллинам.
В его Этника, Стефан Византийский также заявляет, что Грек, сын Фессал, было происхождение имени Graeci для эллинов.[4][5]
Название Юнан (Персидский: یونان), Прошел Древнеперсидский вовремя Империя Ахеменидов (550-333 гг. До н.э.). Он произошел от древнеперсидского Яуна для Ионийские греки (Древнегреческий: Ονες, iāones), на западном побережье Малая Азия[6][7] и были первыми греками, вступившими в контакт с персами. В конечном итоге этот термин будет применяться ко всем грекам.[8] Сегодня слова, полученные от Юнан можно найти на персидском, турецком, азербайджанском, узбекском, курдском, армянском (как Юнанистан «земля Юнана»; -Истан «земля» на персидском языке), арабском, иврите (библейский и современный) (Яван יָוָן), арамейский (идентичный ивриту), индийские языки (такие как хинди и урду), пушту, лаз, индонезийский и малайский.
Восточная часть Римская империя, который был преимущественно грекоязычным, дал начало имени Ῥωμανία (Румыния или же Румыния). На самом деле, долгое время это началось в Поздняя античность, греки называли себя Ῥωμαῖοι (SG. Ῥωμαῖος: Римляне). Эти или родственные термины все еще иногда используются даже в Современный греческий: Ρωμιός (из Ῥωμαῖος), Ρωμιοσύνη.
Было напряжение с западная Европа на как Роман западная и восточная части Римская империя действительно были. Историк Иероним Волк после того, как Восточная Римская империя прекратила свое существование, первым назвал ее Византийская империя, термин, ставший впоследствии обычным на Западе. Однако, поскольку он длился почти на 1000 лет дольше, чем Западная Римская Империя, Персы, арабы и турки, все на Востоке, использовали, а иногда и до сих пор используют термины из Румыния или же Рим, Такие как Ром, чтобы относиться к своей земле или людям.
Список имен на других языках
Имена, производные от Graecia
Первая основная форма имен происходит от латинский Graecus и Graecia или их эквивалентные формы на греческом языке, откуда первые произошли. Эти термины вышли из употребления в греческом языке.
- албанский: Greqia
- африкаанс: Griekeland
- Баскский: Grezia
- Белорусский: Грэцыя (Греция)
- Бенгальский: গ্রিস (Грис)
- болгарский: Гърция (Гǎрция)
- Каталонский: Grècia
- Чеченский: Греци (Греци)
- Корнуолл: Пау Грек
- Чешский: Ecko
- Датский: Grkenland
- нидерландский язык: Griekenland
- английский: Греция
- эсперанто: Грекио / Грекуйо / Грекландо
- эстонский: Крика
- Филиппинский: Греся
- Финский: Крейкка
- Французский: Grèce
- Галицкий: Grecia
- Немецкий: Griechenland
- Гаитянский креольский: Grès
- Венгерский: Görögország
- исландский: Гриккланд
- Ирландский: An Ghréig
- Итальянский: Grecia
- Японский: ギ リ シ ャ (Гириша)
- Каннада: ಗ್ರೀಸ್ (Грис)
- Корейский: 그리스 (Geuriseu)
- Латышский: Grieķija
- Литовский: Graikija
- македонский: Грција / Grcija
- Малагасийский: Гриси
- Малаялам: ഗ്രീസ് (Грис)
- Мальтийский: Greċja
- Маори: Кирихи
- Маратхи: ग्रीस (Грис)
- Монгольский: Грек / ᠭᠷᠧᠺ (Грайек)
- Непальский: ग्रीस (Грис)
- Одиа: ଗ୍ରୀସ (Грис)
- Польский: Grecja
- португальский: Гресия
- румынский: Grecia
- русский: Греция (Греция)
- Шотландский гэльский: A 'Ghrèig
- Сербо-хорватский: Грчка / Grčka
- Сингальский: ග්රීසිය Грисия
- словацкий: Греко
- словенский: Grčija
- испанский: Grecia
- Шведский: Грекландия
- Тамильский: கிரீஸ் (Кирис)
- телугу: గ్రీస్ (Грис)
- Тайский: กรีซ (Крит)
- Удмуртский: Грециялэн (Gretsijalen)
- украинец: Греція (Греция)
- валлийский: Groeg
- Западно-фризский: Grikelân
Имена, производные от Ионии
Вторая основная форма, используемая во многих языках и имеющая общий корень юн или же зевать, заимствовано из греческого названия Иония, то Ионическое племя регион Малая Азия.[9] В греческом языке эти формы обычно никогда не использовались для обозначения всей греческой нации или Греции.
В санскрит литература в Индии, слово यवन явана происходит от этого происхождения. Он использовался специально для греков до 250 г. до н.э., в то время как индийские королевства часто вели торговлю с Грецией. После Александр При вторжении на западные границы Индии это слово приобрело новое значение как иностранец или захватчик. Слово यवन яван значение «иностранец» до сих пор используется в таких языках, как хинди, Маратхи и Малаялам.
- арабский: اليونان (аль-Йунан, аль-Юнан)
- арамейский: ܝܘܢ или יון (Яван, Явон)
- Армянский: Հունաստան (Хунастан)
- Древнеармянский: Յունաստան (Юнастан)
- Азербайджанский: Юнанистан
- Хиндустани (хинди и Урду ): यूनान / یونان (Юнан)
- иврит
- Библейский: יָוָן (Яван, возможно произносится как Яван)
- Библия KJV Средневековое английское искажение иврита с помощью европейских языков, в которых J произносится как Y): Javan
- Современное: יוון (Яван)
- Курдский: Юнанистан
- Лаз: Йонанети-Ксорумона (ჲონანეთი-ხორუმონა)
- малайский (Малазийский и индонезийский ): Юнани
- Малаялам: യവനൻ (Яванан)
- Персидский: یونان (Юнан)
- Пенджаби: ਯੂਨਾਨ / یونان (Юнан)
- санскрит: यवन (Явана)
- Таджикский: Юнон (Юнон)
- турецкий: Юнанистан
- Урду: یونآن (Юнан)
- Узбекский: Юнонистон
Имена, производные от Эллады
Третья основная форма, «Эллада» и ее производные, используются в нескольких языках мира, включая сам греческий. В нескольких европейских языках, в которых обычный термин происходит от Graecia, имена производные от Эллада существуют как редкие или поэтические альтернативы.
- Греческий
- Политонический: Ἑλλάς, Ἑλλάδα (Эллада, Hellada)
- Монотонный: Ελλάς, Ελλάδα (Эллас, Эллада)
- Китайский: 希臘 / 希腊 (пиньинь : Xīlà; Jyutping : hei1 laap6)
- вьетнамский: Hy Lạp / 希臘
- Гавайский: Елена
- английский: Эллада (редкое употребление, поэтическое)
- норвежский язык (обе Нюнорск и Букмол ): Эллада
- Итальянский: Ellade (редкое использование)
- Корейский: 희랍 (хуирап) (редкое употребление)
- португальский: Hélade (редко используется)
- Сербская кириллица: Хелада (архаичный, поэтический)
- русский: Эллада (поэтический, Древняя Греция)
- испанский: Hélada / Hélade (редко используется)
- болгарский: Елада, латинизировано: Элада
- Польский: Hellada (поэтическая)
Грузинское имя
Название основано на названии архаического греческого города-государства, Βυζάντιον "Византия " [10].
- Грузинский : საბერძნეთი (Сабердзнети )
- Мегрельский: საბერძემო (Сабердземо)
Официальное название современного греческого государства
С момента своего создания после вспышки Греческая освободительная война в 1821 г. современное греческое государство использовал различные официальные названия, чаще всего обозначающие смену режима.
- 1821–1828: «Временная администрация Греции» (Προσωρινή Διοίκησις τῆς Ἑλλάδος), использовавшаяся временным правительством до международного признания греческой автономии (а затем и независимости) в Лондонский протокол.
- 1828–32: "Греческое государство "(Ἑλληνική Πολιτεία), использовавшийся при губернаторстве Иоаннис Каподистриас. Наряду с предыдущим периодом его иногда объединяют в историографический термин "Первая Греческая Республика ".
- 1832–1924: "Королевство Греции "(Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), принятый после того, как Греция была объявлена монархией в Лондонская конференция 1832 г., и сохранялся до отмены монархии 25 марта 1924 г.
- 1924–35: "Греческая Республика "(Ἑλληνική Δημοκρατία), историографически известный как Вторая Греческая Республика, с 1924 г. до переворота 10 октября 1935 г. Георгиос Кондилис и восстановление монархии.
- 1935–73: "Королевство Греции "(Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), от восстановления монархии в 1935 году до ее отмены Режим полковников хунта 1 июня 1973 года. В период 1941–1944 годов использовались всемирно признанными Греческое правительство в изгнании.
- 1941–44: "Греческое государство "(Ἑλληνική Πολιτεία), используемый коллаборационист правительство Греции во время Занятие посредством Осевые силы в Вторая Мировая Война.
- 1973 – настоящее время: "Греческая Республика "(Ελληνική Δημοκρατία) с момента отмены монархии военной хунтой до наших дней. Однако считается, что нынешняя Третья Греческая республика началась в 1974 году, после падение хунты и возвращение к демократическому правлению.
Рекомендации
- ^ а б Смит 1854, п.299.
- ^ Аристотель, Метеорология, 1.14
- ^ Гесиод, Каталог женщин, 2
- ^ Стефан, Этника, п. 212
- ^ Смит 1849, п.1011.
- ^ Линднер, Руди Пол (2007). Исследования доисторических времен Османской империи. Мичиган: Мичиганский университет Press. п. 19. ISBN 978-0-47209-507-0.
Название «Юнань» происходит от Ионии; ср. Староперсидское "Яуна" (...)
- ^ Уотерс, Мэтт (2014). Древняя Персия: краткая история империи Ахеменидов, 550–330 гг. До н. Э.. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 173. ISBN 978-1-10700-9-608.
- ^ Иоганн Энгельс, «Глава 5: Македонцы и греки», В: Ройсман и Уортингтон, «Спутник Древней Македонии», стр. 87. Oxford Press, 2010.
- ^ «Яван в доме Сима: греки и евреи, 332–63 гг. До н.э.». Вашингтонский государственный университет. 1999-06-06. Архивировано из оригинал 2009-03-09. Получено 2010-03-11.
- ^ Томас Виер (15 июля 2019 г.). «Какова этимология грузинского названия Греции საბერძნეთი (Сабердзнети)?». Quora.com. Получено 18 сентября 2020.
Библиография
Основные источники
- Аристотель, Метеорология, онлайн в Библиотека Университета Аделаиды
- Гесиод, Каталог женщин, онлайн в Средневековая и классическая онлайн-библиотека
- Стефан (1849). Мейнеке, Август (ред.). Этника (на греческом языке) (изд. 1849 г.). Реймер.CS1 maint: ref = harv (связь)
Вторичные источники
- Смит, Уильям (1854). Словарь греческой и римской географии. 1. Литтл, Браун и Ко.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Смит, Уильям (1849). Словарь греческой и римской биографии и мифологии. 2. Дж. Уолтон.CS1 maint: ref = harv (связь)