Название Польша - Name of Poland
В этнонимы для Поляки (люди)[1] и Польша (их страна)[2] включают эндонимы (как поляки относятся к себе и своей стране) и экзонимы (как другие народы относятся к полякам и своей стране). Эндонимы и большинство экзонимов поляков и Польши обычно связаны с названием Лехитовый племя Западные поляки (Полани), также указывается в некоторых источниках, что в некоторых языках экзонимы Польши связаны с названием другого племени - Лендийцы (Лендзяне).
Эндонимы
В Польский слова для поляка Полак (мужской) и Полька (женский), Польки во множественном числе для двух или более женщин и Polacy остальное во множественном числе. Прилагательное «польский» переводится на польский язык как Польски (мужской), польский (женский) и польские (средний род). Распространенное польское название для Польша является Польша. Последнее польское слово представляет собой прилагательную форму, которая превратилась в существительное. имя существительное, скорее всего, происходит от фразы польская земля, что означает «польская земля».[3]
Rzeczpospolita
Полное официальное название Польского государства: Rzeczpospolita Polska что переводится как «Содружество Польши». Слово Rzeczpospolita был использован в Польша по крайней мере с 16 века, первоначально общий термин для обозначения любого государства с республиканский или аналогичная форма правления. Однако сегодня это слово используется почти исключительно в отношении Польское государство. Любая другая республика называется Republika на современном польском языке.
Языковые корни
Часто предполагается, что все вышеперечисленные имена произошли от имени Поляны (Полание), западнославянское племя, населявшее территории современной Польши в IX-X веках. Предполагается, что происхождение имени Полани в конечном итоге происходит от Протославянский. Это может происходить от слова столб, Польский для «поля».[4]
Многие древние племена в Европе получили свои названия от природы земли, которую они населяли. Жерваз Тилбери писал в своей Otia imperialia («Отдых для императора», 1211): Интер Альпы Униа et Oceanum est Polonia, sic dicta в eorum idiomate quasi Campania. (перевод: «Между Гуннскими Альпами и Океаном находится Польша, поэтому на их идиоме называется« Сельская местность ».») Поляны, возможно, использовали Польша описать свою территорию в Река Варта бассейн. В течение 10 века им удалось покорить и объединить славянские племена между реками. Одер и Река Буг в один феодальное государство а в начале 11 века название Польша был распространен на всю этнически польскую территорию. Земли, первоначально заселенные поляками, стали называться Старопольская, или «Старая Польша», а позже как Wielkopolska, или же "Великая Польша ", в то время как земли, завоеванные к концу 10 века, жилище Висланцы (Wiślanie) и Лендийцы, стал известен как Малопольское воеводство, или же "Малая Польша."
В польской литературе Польшу иногда называют Лехия, полученный от Леха, легендарного основатель Польши. В 17-18 веках Сармачи («Сарматы») было популярным именем, которым называли себя польские дворяне (см. Сарматизм ).
«Польша» в европейских литературных источниках
Самое раннее зарегистрированное упоминание о «Польше» встречается в латинском тексте, написанном в 1003 году нашей эры и озаглавленном «Annales Hildesheimenses»: «Heinricus Berthaldi comitis filius, et Bruno frater regis, et ambo Bolizavones, Polianicus vide licet ac Boemicus, a rege infideliter maiestatis. rei дефицитный ". По-английски: Генрих, сын Бертольда, и Бруно, брат короля, и оба Болеслава, польский и чешский, покинули круг друзей императора.[5]
Экзонимы
Вариации эндонима страны Польша стали экзонимами в других языках.
На славянских языках
Экзонимы Польши в Славянские языки. Западнославянские языки, такие как чешский и словацкий, имеют особое сходство с польским эндонимом:
- Кашубский Pòlskô
- Чешский Польско
- словацкий Poľsko
- Сербо-хорватский: Пољска / Poljska
- Словенский Poljska
- Белорусский Польшача, Польща
- украинец Польща, Польща
- русский Польша, Польша
- болгарский Полша, Польша
- македонский Полска, Польша
На романских языках
В латинский, который был основным письменным языком Средний возраст, экзоним Польши стал Полония. Позже он стал основой имени Польши во всех Романтика языки:
- Каталонский Полония
- Окситанский Полонья
- Французский Pologne
- Итальянский, Галицкий, румынский, испанский Полония
- португальский Polónia (Европейский ) / Полония (Бразильский )
Многие другие языки (например, албанский Полония; Греческий Πολωνία, Polōnía; Мальтийский Полоня) используйте вариант латинского имени.
На германских языках
Немцы, Западные соседи Польши назвали это Polen. Другой Германские языки используйте родственные экзонимы:
- нидерландский язык, Датский, Шведский, норвежский язык Polen
- английский Польша
- исландский, Фарерские острова Pólland
- идиш פױלן, Poyln
Негерманские языки, которые заимствовали свое слово для обозначения Польши из германских, включают:
- арабский بولندا, Боланда
- иврит פּוֹלִין, Polín (Старое произношение: Pólin и Polánia)
- индонезийский Польша
- Ирландский An Pholainn
- Японский ポ ー ラ ン ド, Prando
- Китайский 波兰 (упрощенный) или 波蘭 (традиционный), Blán
- Корейский в Южной Корее 폴란드, Pollandeu
Другой
В Лендийцы, протопольское племя, жившее в районе слияния рек Висла и Сан (юго-восточная Польша), часто ошибочно ассоциировались с источником другого экзонима, Лехия. Название племени, вероятно, происходит от протопольского слова Ленда, или «выжженная земля».[3] Их название было заимствовано для обозначения Польши в основном народами, жившими к востоку или югу от Польши:
- лях (лях) используется в Восточнославянские языки. Это также появляется в польской литературе как Лахи, синоним слов «поляки» и «Польша», используемый восточнославянскими персонажами. Подлясье, польский регион на Белорусский border, получил свое название от того же корня. Lachy Sądeckie это название небольшой культурной группы вокруг Новы-Сонч на юге Малой Польши.
- Литовский Lenkija
- Венгерский Lengyelország
- Персидский لهستان, Лахестан. Слово объединяет ла с распространенным персидским суффиксом. -стан, что означает «Земля».
- турецкий Лехистан. Сейчас он считается устаревшим и заменен на Полоня.[6]
- Армянский Լեհաստան, Lehastan также был заимствован из персидского.
Связанные слова
Некоторые общеупотребительные английские слова, а также научная номенклатура происходят от экзонимов Польши на разных языках.
- Алла полакка, как полонез (в нотной записи); Итальянский для "польского стиля"
- Polacca, тип парусника 17 века
- Полька, а танцевать и жанр танцевальная музыка первоначально из Богемия; Чешский (также польский) "Полюс" (женский род)
- Полонез, несколько значений, включая танец польского происхождения; с французского полонез, "Польский" (женский)
- 1112 Полония, астероид; с латыни Полония, "Польша"
- Полоний, химический элемент; с латыни Полония
- Польша, танец шведского происхождения; со шведского польский, "Польский"
- Пулен, тип обуви, популярной в 15 веке в Европе; из Старофранцузский Polain, "Польский"
- Полония, термин для описания людей польского происхождения, живущих за пределами Польши и в других странах.
Смотрите также
- Civitas Schinesghe
- Экзоним и эндоним
- Лехия
- Список этимологий названий стран
- Польские имена
- Польские племена
- Полония (значения)
- Polska Ludowa
Рекомендации
- ^ Полани к Иоанн Канапарий, Vita sancti Adalberti episcopi Pragensis, или же Житие св. Адальберт Пражский, 999.
- ^ Поленя к Титмар Мерзебургский Хроника, 1002. (Немецкий: Polen)
- ^ а б (по польски) Wielka Encyklopedia Powszechna PWN
- ^ "фр. pal, pele, altd. pal, pael, dn. pael, sw. pale, isl. pall, bre. pal, peul, it. polo, pole, pila, [in:] Словарь англо-саксонского языка Языки. Джозеф Босуорт. S.275 .; плоский, простой, плоский; от Индоевропейский pele, плоский, раскладывать, а также корень таких слов, как план, пол и поле. [in:] Джон Хейдук. Зондирования. 1993. стр. 399 ";" корень pele является источником английских слов "field" и "floor". Корень «plak» является источником английского слова «flake» [в:] Loren Edward Meierding. Успешно сдайте SAT. 2005. с. 82
- ^ Г.К. Валковски (тр.) (2013), Vvitichindus, Res gestae Saxonicae. Annales Corbeienses. Annales Hildesheimenses, Быдгощ, ISBN 978-83-930932-9-8
- ^ (по турецки) Лехистан в турецкой Википедии