Матфея 5: 4 - Matthew 5:4

Матфея 5: 4
← 5:3
5:5 →
Блаженства Mt 5 4.jpg
Матфея 5: 4 изображено в окне Trittenheim церковь
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 5: 4 это четвертый стих пятая глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Это второй куплет Нагорная проповедь, и второй из так называемых Блаженства.

Содержание

в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:

Блаженны плачущие:
ибо они будут утешены.

В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:

Блаженны скорбящие,
ибо они утешатся.

В Бесплатная Библия переводит отрывок как:

Блаженны скорбящие, ибо они утешатся.

Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 5: 4.

Анализ

Это часто считается версией Луки 6:21, часть Проповедь на равнине, у которого есть плакальщицы, способные смеяться. Гандри считает, что Мэтью изменил стих, чтобы он лучше соответствовал Исайя 61: 2.[1] Олбрайт и Манн отмечают, что в ряде ранних версий порядок 5: 4 и 5: 5 перевернут.[2] Швейцер считает, что текущий приказ был реализован, чтобы лучше отразить Исайя 61: 1 -2.[3]

Слово «траур» не относится к оплакиванию умерших, наиболее распространенному английскому использованию этого термина. Большинство ученых считает, что скорбящих следует читать как «угнетенных». Швейцер отмечает, что мнение о тех, кто оплакивает греховность неправильно. Богословие того периода и в Евангелии от Матфея гласит, что грехи нужно ненавидеть, а не оплакивать. Швейцер также отмечает, что в раннехристианском документе этот стих трактуется как имеющий отношение к оплакиванию неверующих, которые будут треклятый.[3]

Рекомендации

  1. ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
  2. ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
  3. ^ а б Швейцер, Эдуард. Хорошие новости от Матфея. Атланта: John Knox Press, 1975


Предшествует
Матфея 5: 3
Евангелие от Матфея
Глава 5
Преемник
Матфея 5: 5