Великобритания (географическое название) - Britain (place name)

Название Британия происходит из Общий бриттонский срок * Притани и является одним из старейших известных имен Великобритания, остров у северо-западного побережья Континентальная Европа. Условия британец и Британский, аналогично полученным, относятся к его обитателям и, в различной степени, небольшие острова поблизости. «Британские острова» - единственный древний название для этих островов выжить в обычном использовании.

Этимология

"Британия" происходит из латинский: Британия ~ Британия, через Старофранцузский Бретень и среднеанглийский Бретейн, возможно, под влиянием Древнеанглийский Брайтен (Лондон), вероятно, тоже с латыни Бриттания, в конечном итоге адаптация Общий бриттонский название острова, * Притани.[1][2]

Раннее письменное упоминание о Британских островах может происходить из работ греческого исследователя. Пифей из Massalia; более поздние греческие писатели, такие как Диодор Сицилийский и Страбон которые цитируют использование Питеем таких вариантов, как Πρεττανική (Prettanikē), «Британский [земля, остров]» и nēsoi brettaniai, "Британские острова", с *Pretani это кельтское слово, которое может означать «нарисованные» или «татуированный народ», имея в виду украшение тела (см. ниже).[3]

Современный валлийский название острова (Ynys) Prydain. Это может продемонстрировать, что оригинал Общий бриттонский форма имела начальное P- не B- (что дало бы **Brydain) и -t- not -tt- (иначе **Prythain). Это можно объяснить как наличие стебля *прит- (Валлийский любопытный, Древнеирландский круиз; < Прото-кельтский *kwrit-), что означает «форма, форма» в сочетании с суффиксом прилагательного. Это оставляет нас с *Притани.[4][5][6][7][8][9]

История

Письменная запись

Первое известное письменное использование этого слова было древнегреческий транслитерация оригинала P-Celtic срок. Считается, что он появился в периплюс написано около 325 г. до н.э. географом и исследователем. Пифей из Massalia, но копии этого произведения не сохранились. Самые ранние из существующих упоминаний слова - это цитаты из перипла более поздними авторами, например, в Диодор Сицилийский с история (ок. 60 г. до н. э. - 30 г. до н. э.), Страбон с Geographica (ок. 7 г. до н.э. - 19 г. н.э.) и Плиния Естественная история (77 г. н.э.).[10] Согласно Страбону, Пифей называл Британию как Bretannikē, которое трактуется как существительное женского рода.[11][12][13][14] Хотя технически это прилагательное (Британский или же Британский) это мог быть случай многоточие существительное, распространенный механизм в древнегреческом. Этот термин, наряду с другими соответствующими терминами, впоследствии появился, в частности, в следующих работах:

  • Плиний называл главный остров Британия, с Британия описывая группу островов.[15][16]
  • Катулл также используется множественное число Британия в его Кармина.[17][18]
  • Avienus использовал островок Альбионум в его Ора Маритима.[19]
  • Орозий использовал множественное число Британия для обозначения островов и Британни для обозначения людей оного.[20]
  • Диодор называл Великобританию Prettanikē nēsos и его жители как Prettanoi.[21][22]
  • Птолемей, в его Альмагест, использовал Бреттания и Brettanikai nēsoi для обозначения группы островов и терминов мегале Бреттания (Великобритания) и Микра Бреттания (маленькая Британия) для островов Великобритании и Ирландии соответственно.[23] Однако в его География, он сослался на оба Альвион (Великобритания) и Иверния (Ирландия) как nēsos Bretanikē, или Британский остров.[24]
  • Маркиан Гераклейский, в его Periplus maris exteri, описал группу островов как αί Πρεττανικαί νήσοι (Преттанические острова).[25]
  • Стефан Византийский использовали термин Ἀλβίων (Альбион) для обозначения острова и Ἀλβιώνιοι (Альбионои) для обозначения его жителей.[26]
  • Псевдо-Аристотель использовал nēsoi Brettanikai, Альбион и Иерне для обозначения островной группы, Великобритании и Ирландии, соответственно.[27]
  • Прокопий, в VI веке нашей эры использовали термины Бриттия и Бреттания хотя он считал их разными островами, причем первый находился между вторым и Туле. Более того, по его словам, на Бриттии жили три разных народа, одноименные Бриттоны (Британцы) Ангилой (Английский) и Фриссоны (Фризы ).[28][29]

Как видно выше, первоначальное написание термина оспаривается. Древние рукописи чередовались с использованием П- и B-, и многие лингвисты считают, что в оригинальной рукописи Пифея использовались П- (Prettania) скорее, чем B-. Несмотря на то что B- чаще встречается в этих рукописях, многие современные авторы цитируют греческий или латинский языки с П- и приписать B- к изменениям римлян во времена Юлий Цезарь;[30] соответствующее, иногда засвидетельствованное позже, изменение написания слова (слов) в греческом, как это иногда делается и в новогреческом, с написания с двойным тау быть написанным с двойным ню, также объясняется римским влиянием, из-за вышеупомянутого изменения в написании на латыни.[31] Например, лингвист Карл Шмидт утверждает, что «название острова было первоначально передано как Πρεττανία (с Π вместо Β) ... что подтверждается его этимологией».[32]

В соответствии с Барри Канлифф:

Вполне вероятно, что описание Британии, данное греческим писателем Диодором Сицилийским в первом веке до нашей эры, полностью или в значительной степени происходит от Пифея. Что особенно интересно, так это то, что он называет остров «Претанния» (греч. «Prettanikē»), то есть «остров Претани или Притени». «Претани» - кельтское слово, которое, вероятно, означает «нарисованные» или «татуированный народ», имея в виду украшение тела - напоминание о наблюдениях Цезаря над нарисованными вайдами варварами. По всей вероятности, слово «претани» является этнонимом (именем, под которым люди знали себя), но остается посторонняя возможность, что это их континентальные соседи описали их таким образом греческим исследователям.[33]

Римский период

Следующий Юлий Цезарь экспедиции на остров в 55 и 54 г. до н.э., Брит (т) ан (н) ia преимущественно использовалось для обозначения острова Великобритания. После римского завоевания при императоре Клавдий в 43 г. н.э. оно стало использоваться для обозначения Римская провинция Британии (позже две провинции), которые на одном этапе состоят из части острова Великобритания к югу от Стена адриана.[34]

Средневековый

В Древнеанглийский или англосаксонский, греко-латинский термин, относящийся к Британии, введенный в форме Бриттания, как засвидетельствовано Альфред Великий перевод Орозий ' Семь книг истории против язычников.[35]

В латинский имя Британия повторно ввел язык через Старофранцузский Бретень. Использование Британцы для жителей Великобритании происходит от Старофранцузский бретун, термин для народа и языка Бретань, происходит от латинского и греческого языков, например то Βρίττωνες из Прокопий.[28] Он был введен в Средний английский в качестве Brutons в конце 13 века.[36]

Современное использование

Есть много совпадений терминов объединенное Королевство, Великобритания, Великобритания и Англия. Во многих случаях общепринятое использование допускает совпадение некоторых из них, но некоторые общие способы использования неверны.

Период, термин Британия широко используется как общее название для суверенное государство из объединенное Королевство, или сокращенно Великобритания. Соединенное Королевство включает три страны на самом большом острове, который можно назвать остров Британия или же Великобритания: это Англия, Шотландия и Уэльс. Однако Великобритания также включает Северная Ирландия на соседнем острове Ирландия, остальная часть которой не является частью Соединенного Королевства. Англия не является синонимом Британия, Великобритания, или же объединенное Королевство.

Классический писатель, Птолемей, названный более крупным островом как Великобритания (мегале Бретания) и в Ирландию как маленькая Британия (Микра Бреттания) в своей работе, Альмагест (147–148 гг. Н.э.).[37] В его более поздних работах География (около 150 г. н.э.), он дал этим островам названия[38] Ἀλουίωνος (Alwiōnos), Ἰουερνίας (Иверниас), и МонаОстров Мэн ), предполагая, что это могли быть местные названия отдельных островов, не известные ему на момент написания Альмагест.[39] Название Альбион похоже, вышла из употребления через некоторое время после Римское завоевание Великобритании, после которого Британия стало более распространенным названием острова под названием Великобритания.[9]

После англосаксонского периода Британия использовался только как исторический термин. Джеффри Монмут в его псевдоисторический Historia Regum Britanniae (c. 1136) относится к острову Великобритании как Британия майор («Великая Британия»), чтобы отличить его от Британия минор («Малая Британия»), континентальный регион, который приближается к современной Бретани, который был заселен в пятом и шестом веках кельтскими переселенцами с Британских островов.[40] Период, термин Великобритания впервые был официально использован в 1474 году в документе, составляющем предложение о браке между Сесили дочь Эдуард IV Англии, и Джеймс сын Джеймс III Шотландии, который описал его как «этот остров Нобилл, callit Gret Britanee». Как отмечалось выше, он снова использовался в 1604 году, когда Король Джеймс VI и я называл себя «королем Великобритании, Франции и Ирландии».

Период, термин Великобритания позже служил, чтобы отличить большой остров Британия от французского региона Бретань (на французском Гранд-Бретань и Бретань соответственно). С Акты Союза 1707 оно стало официальным названием нового государства, созданного союзом Королевство Англии (который затем включал Уэльс) с Королевство Шотландия, формируя Королевство Великобритании.[41] В 1801 году название страны было изменено на Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии, признав, что Ирландия перестала быть отдельным королевством, и с Акты Союза 1800, вошла в состав союза. После Независимость Ирландии в начале 20 века название было изменено на Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, которое до сих пор является официальным названием. Поэтому в современном использовании Великобритания, являясь синонимом острова Британия, и может использоваться в политическом отношении к Англия, Шотландия и Уэльс в сочетании, иногда используется как свободный синоним Соединенного Королевства в целом. Например, термин Команда GB и Великобритания использовались для обозначения Олимпийская сборная Великобритании в 2012 году, хотя это включало Северная Ирландия. Использование «GBR» в этом контексте определяется Международный олимпийский комитет (видеть Список кодов стран МОК ), который соответствует международному стандарту ISO 3166. Код страны в Интернете ".Великобритания "является аномалией, будучи единственным Домен верхнего уровня с кодом страны который не соответствует ISO 3166.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Британия". Интернет-словарь этимологии.
  2. ^ Чедвик, Гектор Манро, Ранняя Шотландия: пикты, шотландцы и валлийцы южной Шотландии, Cambridge University Press, 1949 (перепечатка 2013 г.), стр. 68
  3. ^ Канлифф, Барри (2012). Британия начинается. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. п. 4.
  4. ^ Чедвик, 1949, стр. 66–80.
  5. ^ Майер 1997, стр. 230.
  6. ^ Ó Cróinín 2005, стр. 213
  7. ^ Дунбавин 1998, с. 3.
  8. ^ Оман, Чарльз (1910), «Англия до норманнского завоевания», в Омане, Чарльз; Чедвик, Уильям (ред.), История Англии, я, Нью-Йорк; Лондон: Сыновья Г. П. Патнэма; Methuen & Co, стр. 15–16, Соответствующая форма, используемая бриттскими кельтами, была бы Priten ... Так как поэтому он посетил Претаник, а не остров Куэртаник, он, должно быть, слышал его название, когда посещал его южные берега, от бриттонов, а не от жителей Гойдела.
  9. ^ а б Снайдер, Кристофер А. (2003). Британцы. Blackwell Publishing. ISBN  0-631-22260-X.
  10. ^ Книга I.4.2–4, Книга II.3.5, Книга III.2.11 и 4.4, Книга IV.2.1, Книга IV.4.1, Книга IV.5.5, Книга VII.3.1
  11. ^ Βρεττανική. Лидделл, Генри Джордж; Скотт, Роберт; Греко-английский лексикон на Проект Персей
  12. ^ Страбона География Книга I. Глава IV. Раздел 2 Греческий текст и английский перевод на Проект Персей.
  13. ^ Страбона География Книга IV. Глава II. Секция 1 Греческий текст и английский перевод на Проект Персей.
  14. ^ Страбона География Книга IV. Глава IV. Секция 1 Греческий текст и английский перевод на Проект Персей.
  15. ^ Плиния Старшего Naturalis Historia Книга IV. Глава XLIЛатинский текст ианглийский перевод на Проект Персей.
  16. ^ Чарльтон Т. Льюис, Чарльз Шорт, Латинский словарь, лемма Британни II.A в Проект Персей.
  17. ^ Гай Валерий Катулл ' Кармина Стихотворение 29, стих 20,Латинский текст ианглийский перевод на Проект Персей. Смотрите также Латинский текст и его английский перевод бок о бок в Wikisource.
  18. ^ Гай Валерий Катулл ' Кармина Стихотворение 45, стих 22, Латинский текст ианглийский перевод на Проект Персей. Смотрите также Латинский текст и его английский перевод бок о бок в Wikisource.
  19. ^ Avienus ' Ора Маритима, стихи 111-112, т.е. eamque late gens Hiernorum colit; Propinqua rursus insula Albionum patet.
  20. ^ Орозий, Паулюс (1857). "Книга VII, глава XL". В Хаверкампе, Сигебертус (ред.). Historiarum Adversum Paganos Libri Septem. Торуний: Эрнест Ламбекциус. С. 319–320. Доступно в Интернете по адресу Интернет-архив.
  21. ^ Диодор Сицилийский Bibliotheca Historica Книга V. Глава XXI. Секция 1Греческий текст на Проект Персей.
  22. ^ Диодор Сицилийский Bibliotheca Historica Книга V. Глава XXI. Раздел 2Греческий текст на Проект Персей.
  23. ^ Клавдий Птолемей (1898). "Ἕκθεσις τῶν κατὰ παράλληλον ἰδιωμάτων: κβ ', κε'". В Heiberg, J.L. (ed.). Клаудий Птолемей Opera quae exstant omnia (PDF). Том 1 Syntaxis Mathematica. Лейпциг: в aedibus B.G.Teubneri. С. 112–113.
  24. ^ Клавдий Птолемей (1843). «Указатель книги II». В Nobbe, Carolus Fridericus Augustus (ред.). Клавдий Птолемей География (PDF). Том 1. Лейпциг: sumptibus et typis Caroli Tauchnitii. п. 59.
  25. ^ Маркиан Гераклеенсис; Мюллер, Карл Отфрид; и другие. (1855). "Periplus Maris Exteri, Liber Prior, Prooemium". В Firmin Didot, Амбросио (ред.). География Грэси Минорес. 1. Париж. С. 516–517. Греческий текст и его латинский перевод, заархивированные в Интернет-архив.
  26. ^ Этника 69.16, т.е. Стефан Византин ' Этника (kat'epitomen), лемма Ἀλβίων Мейнеке, Август, изд. (1849). Stephani Byzantii Ethnicorvm quae svpersvnt. 1. Берлин: Impensis G. Reimeri. п. 69.
  27. ^ Греческий «... ν τούτῳ γε μὴν νῆσοι μέγιστοι τυγχάνουσιν οὖσαι δύο, Βρεττανικαὶ λεγόμεναι, λβίων καὶ Ἰέροι μγιστοι τυγχάνουσιν οὖσαι δύο, ρετττανικαὶ λεγόμεναι, λβίων καὶ Ἰέροι, "λβίων καὶ Ἰέροι, ... . ", перевод "... На нем есть два очень больших острова, называемые Британскими островами, Альбион и Иерн; ..."; Аристотель. «В космосе». О софистических опровержениях. О будущем и уходе. О космосе. Д. Дж. Ферли (пер.). William Heinemann LTD, издательство Гарвардского университета. 393b с. 360–361 - через Интернет-архив.
  28. ^ а б Прокопий (1833). "De Bello Gotthico, IV, 20". В Диндорфиусе - Гильельмус; Нибухриус, Б. (ред.). Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae. Парс II Том II (Impensis Ed. Weberis ed.). Bonnae. С. 559–580.
  29. ^ Смит, Уильям, изд. (1854 г.). «BRITANNICAE INSULAE или BRITANNIA». Словарь греческой и римской географии, иллюстрированный многочисленными гравюрами на дереве. Лондон: Уолтон и Маберли; Джон Мюррей. С. 559–560. Доступно в Интернете по адресу Проект Персей.
  30. ^ Рис, Джон (Июль – октябрь 1891 г.). «Некоторые национальные имена аборигенов Британских островов: шестая лекция по Ринду». Шотландский обзор. XVIII: 120–143.
  31. ^ лемма Βρετανία; Бабиниотис, Георгиос. Словарь новогреческого языка. Афины: Центр лексикологии.
  32. ^ Шмидт 1993, п. 68
  33. ^ Канлифф, Барри (2012). Британия начинается. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. п. 4. ISBN  978-0-19-967945-4.
  34. ^ Снайдер, Кристофер А. (2003). Британцы. Blackwell Publishing. п. 12. ISBN  0-631-22260-X.
  35. ^ Седжфилд, Уолтер Джон (1928). Англо-саксонская книга стихов. Издательство Манчестерского университета. п. 292.
  36. ^ OED, s.v. "Британец".
  37. ^ Клавдий Птолемей (1898). "Ἕκθεσις τῶν κατὰ παράλληλον ἰδιωμάτων: κβ ', κε'". В Heiberg, J.L. (ed.). Клаудий Птолемей Opera quae exstant omnia (PDF). Том 1 Syntaxis Mathematica. Лейпциг: в aedibus B.G. Teubneri. С. 112–113.
  38. ^ Клавдий Птолемей (1843). «Книга II, Prooemium и глава β ', параграф 12». В Nobbe, Carolus Fridericus Augustus (ред.). Клавдий Птолемей География (PDF). Том 1. Лейпциг: sumptibus et typis Caroli Tauchnitii. С. 59, 67.
  39. ^ Фриман, Филипп (2001). Ирландия и классический мир. Остин, Техас: Техасский университет Press. С. 67–68. ISBN  0-292-72518-3.
  40. ^ «Действительно ли Великобритания -« маленький остров »?». Новости BBC.
  41. ^ «После политического союза Англии и Шотландии в 1707 году официальное название страны стало« Великобритания »», Американское театрализованное представление, том 1, Cengage Learning (2012).

Рекомендации

  • Файф, Джеймс (1993). "Вступление". В Болле, Мартин Дж; Файф, Джеймс (ред.). Кельтские языки. Описание семейств языков Routledge. Рутледж. С. 3–25.
  • Шмидт, Карл Хорст (1993), «Островной кельтский: P и Q кельтский», в Болле, Мартин Дж; Файф, Джеймс (ред.), Кельтские языки, Routledge Language Family Descriptions, Routledge, pp. 64–99.CS1 maint: ref = harv (связь)

дальнейшее чтение

  • Кох, Джон Т. «Новые мысли об Альбионе, Иерне и Претанических островах (часть первая)». Труды Гарвардского кельтского коллоквиума 6 (1986): 1-28. www.jstor.org/stable/20557171.