Дунганский язык - Dungan language
Дунганский | |
---|---|
Хуэйзў йүян, Huejzw jyjan حُوِظُ يُوْيًا, 回族 語言 | |
Произношение | [xwɛi˨˦tsu˨˦ jy˨˩˦jɑn˨˦] |
Родной для | Центральная Азия |
Область, край | Ферганская долина, Чуйская долина |
Этническая принадлежность | Дунганский |
Носитель языка | 110 000 (по переписи 2009 г.)[1] |
Кириллица (официальный), Сяо'эрцзин (исторический), латинский (исторический), Пиньинь | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | dng |
Glottolog | навоз1253 [2] |
Дунганский язык | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | |||||||||||||||
Традиционный китайский | 東 干 語 | ||||||||||||||
Упрощенный китайский | 东 干 语 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Дунганское имя | |||||||||||||||
Дунганский | Хуэйзў йүян | ||||||||||||||
Сяо'эрцзин | حُوِظُ يُوْيًا | ||||||||||||||
Романизация | Huejzw jyian Хуэйзо Юян | ||||||||||||||
Ханзи | 回族 語言 (Huízú yǔyán) | ||||||||||||||
Русское имя | |||||||||||||||
русский | Дунганский язык | ||||||||||||||
Романизация | Дунганский язык | ||||||||||||||
Кыргызское имя | |||||||||||||||
Кыргызский | Дунган тили دۇنعان تىلى Дунан тили |
В Дунганский язык (/ˈdʊŋɡɑːп/ или /ˈdʌŋɡəп/) это Китайский язык[3] говорят в основном в Казахстан и Кыргызстан посредством Дунганский народ, этническая группа, относящаяся к Хуэй люди из Китай. Хотя это происходит от Центральные равнины Мандарин из Ганьсу и Шэньси, это написано в Кириллица (или Сяо'эрцзин ) и содержит заимствования и архаизмы, которых нет в других современных разновидностях мандарина.
История
Дунганский народ Казахстан и Кыргызстан (с меньшими группами, проживающими в других постсоветских государствах) являются потомками нескольких групп Хуэй люди которые мигрировали в регион в 1870-х и 1880-х годах после поражения Дунганский бунт в Северо-Западном Китае. Хуэй Северо-Западного Китая (часто называемые «дунганами» или «тунгани» западными писателями 19-го века, а также членами Тюркские народности в Китае и Средней Азии) обычно говорят на том же диалекте мандаринского языка, что и ханьцы в той же местности[4] (или в районе, из которого была переселена конкретная община хуэй). В то же время, благодаря их уникальной истории, их речь была бы богата Исламский или терминология под влиянием ислама, основанная на заимствованиях из арабского, персидского и тюркского языков, а также их переводах на китайский язык.[4] Торговцы хуэй на базарах смогут использовать арабские или персидские числа во время разговора между собой, чтобы сохранить свое общение в секрете от ханьских прохожих.[5] Не являясь отдельным языком, эти слова, фразы и обороты речи, известные как Huihui hua (回回 話, «Хуэйская речь»), служили маркерами групповой идентичности.[4] Как отмечали путешественники начала 20 века в Северо-Западном Китае, " Мусульманин У китайцев есть до некоторой степени словарный запас и всегда свой собственный стиль и манера речи ".[6]
Поскольку дунгане в Российской империи и тем более в Советском Союзе были изолированы от Китая, их язык испытал значительное влияние русский и тюркские языки своих соседей.
В Советском Союзе был разработан письменный стандарт дунганского языка, основанный на диалекте дунганского языка. Провинция Ганьсу, а не пекинскую базу Стандартный китайский. Этот язык использовался в школах дунганских сел. в Советский время было издано несколько школьных учебников для изучения дунганского языка, трехтомный русско-дунганский словарь (14 000 слов), дунгано-русский словарь, лингвистика монографии по языку и книги на дунганском. Первая газета на дунганском языке была основана в 1932 году; он продолжает публиковаться сегодня в еженедельной форме.
Когда Дрю К. Глэдни, который несколько лет работал с народом хуэй в Китае, встретился с дунганами в Алматы в 1988 году он описал этот опыт как говорение «на гибридном диалекте ганьсу, сочетающем турецкую и русскую лексические элементы».[7]
Взаимная разборчивость с диалектами мандарина
Существует разная степень взаимопонимания между дунганским и различными диалектами мандаринского диалекта. В Диалекты мандаринского языка Шэньси и Ганьсу понятны дунганам. С другой стороны, дунганцы любят Ясыр Шиваза и другие сообщили, что китайцы, говорящие на Пекинский диалект мандарина может понимать дунганский, но дунгане не понимают пекинский мандарин.[8]
Демография
В основном на дунганском говорят в Кыргызстан, с динамиками в Россия, Казахстан и Узбекистан также. Этническая группа дунган - это потомки беженцев из Китая, мигрировавших на запад в Среднюю Азию.
Согласно статистическим данным советской переписи населения с 1970 по 1989 год, дунгане поддерживали использование своего этнического языка намного успешнее, чем другие группы этнических меньшинств в Центральной Азии; однако в постсоветский период доля дунган, говорящих на дунганском языке как на своем родном, по-видимому, резко упала.
Год | Дунганский L1 | русский L2 | Общая численность дунганского населения | Источник |
---|---|---|---|---|
1970 | 36,445 (94.3%) | 18,566 (48.0%) | 38,644 | Советская перепись |
1979 | 49,020 (94.8%) | 32,429 (62.7%) | 51,694 | Советская перепись |
1989 | 65,698 (94.8%) | 49,075 (70.8%) | 69,323 | Советская перепись |
2001 | 41,400 (41.4%) | Нет данных | 100,000 | Этнолог |
Грамматика
Классификаторы
Китайские сорта обычно имеют разные классификаторы для разных типов существительных, причем северные разновидности имеют меньше классификаторов, чем южные. 個 ([kə]) является единственным классификатором в дунганском языке, но не единственным измерять слово.[9]
Фонология
По основному строению и лексике дунганский язык не сильно отличается от Мандаринский китайский, в частности, различные Чжунюань Мандарин (не Лань-Инь Мандарин), на котором говорят в южной части провинции Ганьсу и в западной части долины Гуаньчжун в провинции Шэньси. Как и другие Китайские сорта, Дунганский тональный. Существует два основных диалекта, один с 4 тонами, а другой, считающийся стандартным, с 3 тонами в конечной позиции в фонетических словах и 4 тона в нефинальной позиции.
Согласные буквы
Соответствующая таблица сравнивает текущее написание дунганского языка, стародунганское написание, пиньинь и IPA.
Без наддува | С придыханием | Носовой | Fricative | Озвучен и т.п. | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | ||||
б | б | б | п | п | п | п | п | м | м | м | м | ф | ж | ж | ж | в | v | ш | ш | ||||
д | d | d | т | т | т | т | tʰ | н | п | п | п | л | л | л | л | ||||||||
з | z | z | ts | ц | c | c | tsʰ | с | s | s | s | р | р | р | ɻ | ||||||||
җ | ⱬ | ж | tʂ | ч | ç | ch | tʂʰ | ш | ş | ш | ʂ | ж | ƶ | р | ʐ | ||||||||
j | tɕ | q | tɕʰ | щ | Икс | ɕ | й | j | у | ʝ | |||||||||||||
г | г | г | k | к | k | k | kʰ | ң | ņ | нг | ŋ | х | Икс | час | Икс |
Гласные
Используя стандартные китайские гласные в качестве основы, каждая гласная и ее соответствующее текущее дунганское правописание представлены ниже вместе со старым дунганским правописанием с использованием пиньинь и IPA.
Обратите внимание, что соответствие между гласными дунганскими и стандартными китайскими гласными не является идеальным.
Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | Кириллица | латинский | Пиньинь | IPA | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ы | ь | я | ɨː | и | я | я | я | ў | ш | ты | u | ү | у | ü, ты | йː | |||
а | а | а | аː | я | я | ia (да) | ia (jaː) | уа | ua | ua | ua | |||||||
ә | ə | е | ɤː | е | je | ie (да) | т.е. (Jeː) | уә | u | уо | u | үә | йә | üe, ue | йɤ | |||
э | е | ê, ai | ɛː | уэ | уэ | ue, uai | u | |||||||||||
о | о | о, ао | ɔː | ё | Джо | яо (яо) | я (jɔː) | уэй | WJ | ui | uɛi | |||||||
ый | ьj | эй | ɨi | уй | vi | вэй | uei | |||||||||||
у | ты | ОУ | ʊ | ю | Джу, Джу | iu (ты) | ты (jou) | |||||||||||
ан | ан | ан | ̃ ~ æn | ян | Ян | Ян (Ян) | ĩ ~ iæn (jæ̃ ~ jæn) | уан | uan | uan | uæ̃ ~ uæn | үан | Ян | üan, uan | yæ̃ ~ yæn | |||
он | на | анг | ̃ ~ ɔn | ён | Джон | iang (янь) | ĩ ~ iɔn (jɔ̃ ~ jɔn) | уон | uon | уанг | uɔn | |||||||
ын | ьn | eng, en | ̃ ~ ən | ин | в | ing, в | ĩ ~ в | ун | wn | онг | ООН | үн | yn | iong, un | йŋ | |||
эр | әƣ | э | əɻ |
В скобках показаны конструкции гласных, которые могут использоваться как самостоятельный слог без согласных. Есть гласные гласные, а также некоторые слоги, встречающиеся только в заимствованных словах из русского, арабского, кыргызского и т. д., в дополнение к приведенной выше таблице.
Тона
Тона на дунганском ничем не отмечены (тон 1), мягкий знак (тон 3) и жесткий знак (тон 2).[10]
Номер стандартного китайского тона | Дунганский номер тона | Название тона | Пример дунгана | китайский символ | Ганьсу-Дунган | Шэньси-Дунган | Стандартный китайский | использованная литература | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Образец шага | Контур тона | Образец шага | Контур тона | Образец шага | Контур тона | ||||||
1 | 1 | 陰平 (иньпин) | хуа | 花 | Рост | ˨˦ (24) | Падение | ˥˩ (51) | Высоко | ˥ (55) | Стандартный ганьсу-дунганский не различает тон 1 и тон 2 только в конечной позиции фонетических слов. |
2 | 陽平 (янпин) | хуа | 華 | Рост | ˨˦ (24) | Рост | ˧˥ (35) | ||||
3 | 2 | 上聲 (shngshēng) | вə | 我 | Падение | ˥˩ (51) | Падение | ˥˧ (53) | Низкое / погружение | ˩, ˨˩˦ (1, 214) | |
4 | 3 | 去聲 (qùshēng) | чў | 去 | Высоко | ˦ (44) | Высоко | ˦ (44) | Падение | ˥˨ (52) | Некоторые слоги, происходящие из тона 4, попадают в тон 1 в современном китайском языке. |
0 | 0 | 輕聲 | зы | 子 | короткий | Варьируется | короткий | Варьируется | короткий | Варьируется | Фактическая высота звука зависит от предыдущего слога. |
Запас слов
В базилекты Ганьсу / Шэньси Мандарин и Дунган в основном взаимно понятный; Китайские журналисты, владеющие одним из этих диалектов мандаринского языка, сообщают, что они могут объяснить себя, общаясь с носителями дунганского языка. Однако даже на уровне базового словарного запаса дунганский содержит много слов, которых нет в современных диалектах мандаринского языка, например арабский и Персидский заимствования, а также архаичный Династия Цин -era китайский словарь.[11] Кроме того, акроль дунганский и ганьсу / шэньси мандарин значительно разошлись из-за времени и культурных влияний. В течение 20 века переводчики и интеллектуалы представили множество неологизмы и кальки на китайский язык, особенно для политических и технических концепций. Однако дунгане, отрезанные от основного направления китайского дискурса орфографическими барьерами, вместо этого позаимствовали слова для обозначения тех же концепций из русский, с которым они вступили в контакт через правительство и высшее образование. В результате этих заимствований эквивалентные стандартные китайские термины не являются широко известными или понятными среди дунган.[12]
Система письма
Современный дунганский язык - единственный китайский язык, на котором говорят на кириллице, поскольку они жили при советской власти. Это русский алфавит плюс пять специальных букв: Җ, Ң, Ү, Ә и Ў. Таким образом, он несколько отличается от Система Палладия который обычно используется в России для написания китайского языка кириллицей.
Кириллица | А / а | Б / б | В / в | Г / г | Д / д | Е / е | Ё / ё | Ж / ж | Җ / җ | З / з | И / и | Й / й | К / к | Л / л |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
имя | а | бэ | вэ | гэ | дэ | е | ё | жэ | җe | зэ | и | ий | кa | эль |
IPA | а, ɑ | п | ш | k | т | я | я | ʐ | tʂ, tɕ | ts | я, эй | j | kʰ | л |
латинский | а | б | v | г | d | (вы | Эй | ж, рж | ж | z | я | (у) и, (у) я | k | л |
Кириллица | М / м | Н / н | Ң / ң | Ә / ә | О / о | П / п | Р / р | С / с | Т / т | У / у | Ў / ў | Ү / ү | Ф / ф | Х / х |
имя | эм | эн | ың | ә | о | пэ | эр | эс | тэ | у | ў | ү | эф | ха |
IPA | м | п | ŋ | ɤ | ɔ | п | ɚ, г | s | tʰ | ɤu, u | ты | у | ж | Икс |
латинский | м | п | нг | а | о | п | р | s | т | ты | ву | (у) ты | ж | кх |
Кириллица | Ц / ц | Ч / ч | Ш / ш | Щ / щ | Ъ / ъ | Ы / ы | Ь / ь | Э / э | Ю / ю | Я / я | ||||
имя | цэ | чэ | ша | ща | нин xo | ы | ван хо | э | ю | йа | ||||
IPA | tsʰ | tʂʰ, tɕʰ | ʂ | ɕ | * | ɪ, ɨə | * | ɛ | iɤu | ia, iɑ | ||||
латинский | ts | ch | ш | щ, сс | `` | `я | ` | е (я) | ю | я |
- Заметка
- Письма Ъ и Ь используются только для написания русских заимствований и тоновых знаков в детских словарях для начинающих[10]
Дунган уникален тем, что является одним из немногих разновидности китайского это обычно не пишется с использованием Китайские символы. Первоначально дунгане, которые были Мусульманин потомки хуэй написали свой язык на арабский -основанный алфавит, известный как Сяо'эрцзин. В Советский Союз запретил все арабские шрифты в конце 1920-х годов, что привело к латинский орфография на основе Джаналиф. Латинская орфография существовала до 1940 года, когда Советское правительство обнародовало нынешнюю Кириллица -система. Сяо'эрцзин в настоящее время практически исчез в дунганском обществе, но остается в ограниченном использовании некоторыми общинами хуэй в Китае.
Система письма основана на стандартном трехцветном диалекте. Тональные знаки или нумерация не появляются в текстах общего назначения, но указываются в словарях, даже для заимствования. Тона указываются с помощью мягкого знака, жесткого знака или ничего.
Таблица согласных:
Пиньинь | Палладий | Дунганский | Пиньинь | Палладий | Дунганский | Пиньинь | Палладий | Дунганский | Пиньинь | Палладий | Дунганский | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
б | б | б | п | п | п | м | м | м | ж | ф | ф | |||
d | д | д | т | т | т | п | н | н / л | л | л | л | |||
z | цз | з | c | ц | ц | s | с | с | ||||||
j | цз (ь) | җ (ь) | q | ц (ь) | ч (ь) | Икс | с (ь) | щ (ь) | ||||||
ж | чж | җ | ch | ч | ч | ш | ш | ш / с / ф | р | ж | ж | |||
г | г | г | k | к | к | час | х | х |
Литература
В Кыргызстане издан ряд книг на дунганском языке, в том числе учебники, дунгано-русский и русско-дунганский словари, дунганский этимологический словарь, сборники народных сказок, оригинальная и переводная художественная литература и стихи. Обычные тиражи не превышали нескольких сотен экземпляров. Издается газета на Дунгане.
Произведения дунганского поэта Ясир Шиваза были переведены на русский, стандартный китайский и ряд других языков, причем тиражи на некоторых из них были намного выше, чем на оригинальном дунганском. Английский перевод некоторых из них, наряду с оригинальным дунганским текстом, имеется в книге С. Римского-Корсакова (1991).
Смотрите также
Заметки
- ^ Дунганский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Дунганский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Отличается от Мандарин в фонологии и лексике. [1]
- ^ а б c Дрю К. Глэдни, Китайцы-мусульмане: этнический национализм в Народной Республике. 1-е изд .: Издательство Гарвардского университета, 1991, ISBN 0-674-59495-9; 2-е изд., 1996. ISBN 0-674-59497-5. Страницы 393-394 в издании 1991 г. Следующие страницы этой книги, 321–395, заняты «Избранным глоссарием китайских исламских терминов Хуэй», в который Глэдни включил только слова (многие из которых встречаются в более старых публикациях), которые он мог проверить как известные или признанные людьми по крайней мере, некоторые общины хуэй он посетил.
- ^ Глэдни (1991), стр. 68
- ^ Оуэн Латтимор, Пустынный путь в Туркестан. Лондон, Methuen & Co, ок. 1928–1929. Стр. 196.
- ^ Глэдни, стр 33, 102
- ^ Римский-Корсаков Дайер, Светлана (1977). «Советский дунганский национализм: несколько комментариев об их происхождении и языке». Monumenta Serica. 33: 349–362. Дои:10.1080/02549948.1977.11745054. п. 351.
- ^ Юэ, Энн О. (2003). «Китайские диалекты: грамматика». В Тергуде, Грэме; ЛаПолла, Рэнди Дж. (Ред.). Сино-тибетские языки. Рутледж. С. 84–125. ISBN 978-0-7007-1129-1.
- ^ а б «Дунганский язык, алфавит и произношение». www.omniglot.com. Получено 2019-11-18.
- ^ «Деревня Шэньси» в Казахстане ». Китайское международное радио - CRIENGLISH.com. 2004-07-09. Архивировано из оригинал 24 апреля 2006 г.
- ^ Маир, Виктор (Май 1990 г.). «Последствия советской дунганской письменности для реформы китайского языка». Синоплатонические статьи (18).
Общие ссылки
- Римский-Корсаков, Светлана (1967). «Советский дунганский: китайский язык Центральной Азии: алфавит, фонология, морфология». Monumenta Serica. 26: 352–421. Дои:10.1080/02549948.1967.11744973. JSTOR 40725857.
- Светлана Римская-Корсакова Дьер, Ясыр Шиваза: Жизнь и творчество советского дунганского поэта.. 1991. ISBN 3-631-43963-6. (Содержит подробную библиографию и обширные образцы работ Шиваза, некоторые в оригинальном кириллическом дунганском языке, хотя большинство в специальной транскрипции с английскими, а иногда и стандартными китайскими переводами).
- Ольга Ивановна Завьялова. «Некоторые фонологические аспекты дунганских диалектов». Вычислительный анализ азиатских и африканских языков. Токио, 1978. № 9. Стр. 1–24. (Содержит экспериментальный анализ дунганских тонов).
- Ольга Завьялова. «Дунганский язык». Энциклопедия китайского языка и лингвистики. Главный редактор Ринт Сибесма. Vol. 2. Лейден – Бостон: Брилл, 2017. Стр. 141–148.
- 海峰。 中 亚东 干 语言 研究 (Хай Фэн. Чжунъя Дунган юян яньцзю - Изучение дунганского языка Центральной Азии..) Урумчи, 2003. 479 с.ISBN 7-5631-1789-X. (Описание дунганского языка профессором Синьцзянского университета).
- Салми, Олли (2018). Дунгано – английский словарь. Манчестер, Великобритания: Истбриджские книги. ISBN 978-1-78869-154-3.
внешние ссылки
- «Последствия советской дунганской письменности для реформы китайского языка»: длинное эссе о дунгане с примерами текстов
- Дунганская система письма в Омниглоте
- Деревня Шэньси в Казахстане
- Данные советской переписи по родному и второму языкам на английском языке
- Среднеазиатский дунган как китайский диалект