Кнаанский язык - Knaanic language
Кнаанич | |
---|---|
Область, край | Европа |
Вымерший | Позднее средневековье |
Коды языков | |
ISO 639-3 | чешские кроны |
чешские кроны | |
Glottolog | Никто |
Кнаанич (также называемый Ханаанский, Лешон Кнаан, Иудео-чешский, Иудео-славянский) является вымершим Западнославянский Еврейский язык, ранее говорилось в землях Западные славяне, в частности Чешские земли, но и земли современных Польша, Lusatia, и другие Сербские регионы. Он вымер в Позднее средневековье.
Этимология
Название происходит от земли Кнаан, геоэтнологического термина, обозначающего еврейское население, живущее к востоку от Эльба Река (в отличие от Евреи ашкенази, живущие на западе, или Сефардские евреи Пиренейского полуострова).[1] Таким образом, земля часто переводится как просто Славония или же Славянская европа.[2]
Термин происходит от древнего Ханаан (иврит: כנען "kəna'an").
История
Язык вымер когда-то в Позднее средневековье, возможно, из-за расширения Ашкенази культура и своя Язык идиш, на основе Немецкий. Эта гипотеза часто подтверждается большим количеством заимствованных на идиш слов славянского происхождения, многие из которых больше не использовались в Славянские языки во время ашкеназской экспансии. Считается, что они происходят из Кнааника, а не из Чешский, Сербский или же Польский. Лингвист Пол Векслер выдвинул гипотезу, что кнааник на самом деле является прямым предшественником идиша, и что язык позже стал Германизированный.[3] Другими словами, кнааним, то есть люди, говорящие на иудео-славянских языках, были основной причиной изменений в идише.[4] Однако это мнение отвергается почти всеми ведущими академиками и контрастирует с более широко принятыми теориями Макс Вайнрайх, которые утверждали, что славянские заимствования были ассимилированы только после того, как идиш был уже полностью сформирован.[5][6]Еврейский комментатор Раши знал об этом языке.[7]
Чеканка
Возможный ранний пример Кнааника - письмо 9-го века для еврейской общины Малороссия.[1] Один из очень немногих общепринятых примеров кнааника - надписи на брактеат монеты выпущены под Мешко Старый и Лешек Белый, два Польский правители 12 и 13 веков. Последнее свидетельство использования языка (написано с Еврейский шрифт ) происходит из 16 века.
Причина того, что кнаанские надписи, в которых используются еврейские буквы, появляются на монетах, отчеканенных для польского герцога, заключается в том, что в то время он сдавал в аренду евреям несколько монетных дворов. Мастера монетного двора отвечали за сбор слитков и чеканку монет, а также за периодический прием и повторный чеканку существующих монет.[8]
Надписи на монетах весьма разнообразны. Некоторые имена на иврите, возможно, имена мастеров монетного двора. Некоторые из них - это названия городов, в которых работал монетный двор, например Калиш, место захоронения Мешко Старого. У некоторых есть имя герцога. Один в Национальный банк Польши нумизматическая коллекция несет слово браха, Иврит для благословения.[8]
Надпись (Knaanic) | משקא קרל פלסק |
Транскрипция | mškɔ krl plsk |
Устный перевод (польский) | Mieszko, król Polski |
Перевод | Мешко, король Польши |
Смотрите также
- Иудео-испанский (Ладино)
Рекомендации
- ^ а б разные авторы; Шимон Датнер (1983). Витольд Тилох (ред.). Z dziejów Żydów w Polsce (по польски). Варшава: Интерпресс. п. 6. ISBN 83-223-2095-7.
- ^ Макс Вайнрайх; Пол Глассер; Шломо Ноубл; Институт еврейских исследований Йиво (корпоративный). История языка идиш. 1. Новый рай: Издательство Йельского университета. п. 525. ISBN 0-300-10887-7.
- ^ Пол Векслер (2002). Двухуровневая релексификация на идиш: евреи, сербы, хазары и киевско-полесские диалекты. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-017258-5.
- ^ Марк Лауден (2000). «Контактно-индуцированное фонологическое изменение идиша: еще один взгляд на загадки Вайнрайха». Диахроника. Издательство Джона Бенджамина. 17 (1): 85–110. Дои:10.1075 / диаметр 17.1.05lou.
- ^ например Макс Вайнрайх (1956). «Идиш, кнаанский, славянский: основные отношения». За Роман Якобсон: Очерки по случаю его шестидесятилетия, 11 октября 1956 г.. Гаага: Мутон. С. 622–632.
- ^ История языка идиш, op. cit., pp. 727
- ^ https://www.sefaria.org/Rashi_on_Deuteronomy.3.9.2?ven=Pentateuch_with_Rashi%27s_commentary_by_M._Rosenbaum_and_A.M._Silbermann&lang=he&p2=Deuteronomy.3.9&lang2=he&aliyot2=
- ^ а б Банкотека, стр.25.
Литература
- (на чешском языке) Шединова, Йиржина: Literatura a jazyk Židů v Českých zemích, в EUROLITTERARIA & EUROLINGUA 2005, Technická univerzita v Liberci, Либерец 2005 Йиржина Шединова из Карлова университета в Праге, кажется, единственный специалист, изучающий глоссы, написанные на Лешон Кенаан которые появляются в некоторых еврейских религиозных текстах из Богемии. В этой статье автор утверждает Лешон Кенаан это просто еврейский термин для местного славянского языка.
- Bondyová, Рут (2003). Mezi námi řečeno. Jak mluvili Židé v Čechách a na Moravě (Между нами: язык евреев в Богемии и Моравии) (на чешском языке). Общество Франца Кафки. ISBN 80-85844-88-5. В книге задокументированы языки, на которых евреи жили в Чехии в 12–20 веках. Рассмотрение на чешском языке, страницы 28–33.
- Макс Вайнрайх, История языка идиш, 1980, ISBN 0-226-88604-2
внешняя ссылка
СМИ, связанные с Кнаанский язык в Wikimedia Commons