Итальянская грамматика - Italian grammar
Эта статья является частью сериал на |
итальянский язык |
---|
История |
Литература и другие |
Грамматика |
Алфавит |
Фонология |
Эта статья или раздел должны укажите язык его неанглийского содержания, используя {{язык}} с соответствующим Код ISO 639. (Ноябрь 2020) |
Итальянская грамматика свод правил, описывающих свойства итальянский язык. Итальянские слова можно разделить на следующие лексические категории: артикли, существительные, прилагательные, местоимения, глаголы, наречия, предлоги, союзы и междометия.
Статьи
Итальянские артикли различаются по определенности (определенный, неопределенный, и партитивный ), номер, Пол, и начальный звук последующего слова. Разделительные артикли составляют предлог ди с соответствующим определенным артиклем, чтобы выразить неопределенное количество. Во множественном числе они обычно переводятся на английский как «несколько»; в единственном числе, обычно как «некоторые».
Пол | Число | Статья | использование |
---|---|---|---|
Мужское начало | Единственное число | il | Стандартный мужской род единственного числа с определенным артиклем, используемый во всех случаях, кроме подробно описанных ниже.[1] Иностранные слова, начинающиеся с ⟨w⟩, произносится / w / или же / v /, брать il и нет вот: il West / ˈWɛst / (имея в виду Американский Старый Запад ), il виски / Wiski /, il Watt /НДС/, так далее.[2] |
вот | Используется перед словами с определенными начальными звуками:
| ||
я | Используется перед словами, начинающимися с гласной (яамико ) или ⟨uo⟩ / wɔ / (яuomo ). | ||
Множественное число | я | Стандартный мужской род множественного числа с определенным артиклем, используется для множественного числа, которое принимает il в единственном числе: я могу я (множественное число от il трость ). | |
gli | Соответствует вот и я в единственном числе, то есть перед согласными, перечисленными выше для вот и перед гласными: gli zii (множественное число от вот Zio ), gli amici (множественное число от яамико ). Il дио ("бог") имеет неправильное множественное число gli дей ("боги"). | ||
Женский | Единственное число | ля | Стандартная форма определенного артикля женского рода единственного числа, используемого перед согласными и перед i⟩, когда произносится как полугласный / j /, например ля иарда. |
я | Как и с я, используется перед любым словом, которое начинается с гласной, за исключением ⟨i⟩, когда оно произносится как полугласный / j /. | ||
Множественное число | ле | Стандартная форма женского рода множественного числа определенного артикля, никогда не опускалась. |
Пол | Статья | использование |
---|---|---|
Мужское начало | ООН | Стандартный неопределенный артикль единственного числа мужского рода, используемый перед гласными и простыми согласными. |
uno | Используется вместо ООН перед "нечистыми s", самовозрастающимися согласными и сложными группами согласных, следуя тем же правилам, что и вот против. il выше, например: uno студентка. | |
Женский | una | Стандартный женский род единственного числа неопределенный артикль. |
ООН' | Используется перед любым словом, которое начинается с гласной, за исключением ⟨i⟩, когда оно используется в качестве полугласного. / j /. |
Пол | Число | Статья | Сокращение |
---|---|---|---|
Мужское начало | Единственное число | дель | ди + il |
dell ' | ди + я | ||
Делло | ди + вот | ||
Множественное число | дей | ди + я | |
дельи | ди + gli | ||
Женский | Единственное число | делла | ди + ля |
dell ' | ди + я | ||
Множественное число | делле | ди + ле |
Склонение существительных и прилагательных
Существительные имеют Пол (мужской и женский) и склоняются в номер (единственного и множественного числа). Когда существительное относится к людям или животным с естественным родом, обычно соответствует грамматический род. Для всех остальных существительных род по сути произвольный. Как и в большинстве других романских языков, исторический средний род слился с мужским. Подгруппа этих производных от второго склонения латинского языка считается женским во множественном числе. Подпункты и инфинитивы мужского рода. Прилагательные склоняются к роду и числу в образцах, в целом аналогичных существительным.
Пол | Единственное число | Множественное число | Пример |
---|---|---|---|
Мужское начало | -о | -я | il капеллао неро, я капеллая неря («черные волосы») |
Женский | -а | -e | ля колокола Macchinа, ле колоколе Macchinе ("красивая машина (и)") |
Мужское и женское | -e | -я | il / la командире разумныйе, я / ле командиря разумныйя ("умный командир") |
Смешанный (исторически средний род) | -о | -а | il лензуоло леггинсыо, ле лензуола леггинсые ("легкая простыня (и)") |
Мужское начало | -а | -я | яатлета энтузиаста, gli атлетя энтузиастя («спортсмен-энтузиаст (-и)») |
Женский | -ie | -ie | ля спецификацият.е. Estintа, ле спецификацият.е. Estintе («вымерший вид») |
Все существительные, оканчивающиеся на ударную гласную | единственное число = множественное число | ля Читтà, ле Читтà ("город (а)") | |
Неинтегрированный заимствования | il / la менеджер модный я / ле менеджер модный ("модный менеджер (ы)") |
В последних двух примерах только статья содержит информацию о поле и номере.
Самые мужские слова, оканчивающиеся на -io произносится как /Джо/ брось -о и, таким образом, закончится -я во множественном числе: Vecchio / Vecchя ("Старый"), Funzionario / Funzionarя ("чиновник (-и)"), Esempio / Esempя («пример (ы)») и т. д.
Итальянский жесткий и мягкий C и грамм явление приводит к определенным особенностям орфографии / произношения:
- Слова в -cio и -gio образовывать множественное число в -ci и -gi, например баcio / баci ("поцелуй (а)")
- Слова в -cia и -гиа были предметом спора; согласно общепринятому правилу,[4] Oни:
- образовывать множественное число в -cie и -ги если последняя буква перед суффиксом - гласная: camiЦРУ, camicie ("рубашка (и)"); cilieДжиа, ciliegie («вишня» / «вишня»).
- образовывать множественное число в -ce и -ge если последняя буква перед суффиксом - согласная: франДжиа, франge («бахрома (и)»); факЦРУ, факce («лицо (а)»).[5]
- когда я подчеркнуто, всегда остается во множественном числе: ФармаЦРУ / Фармаcie ("аптеки"), невралДжиа / невралgie («невралгия (и)»).
- Слова в -co и -идти ведут себя весьма нерегулярно: «грамматики скептически относятся к любым попыткам вынести решение в этой области».[6] Есть лишь частичные, эмпирические правила:
- множественное число образовано с -chi и -ghi если последняя буква перед суффиксом является согласной или ударной гласной: веселоидти / веселоГхи ("гриб (ы)"), Stecco / Stecчи ("палка (и)"), маидти / маГхи ("маг (и)"), фуco / фучи ("огонь (и)")
- множественное число образовано с -ci и -gi если последняя буква перед суффиксом - безударная гласная: комиco / комиci ("комик (и)"), medico / medici («врач (и)»)
- словами, заканчивающимися на -логотип суффикс, множественное число обычно[6] в -gi когда -логотип означает «эксперт» или «студент», что соответствует английскому языку. -логист (например. археологотип / археоЛоги, «археолог (ы)»), пока он находится в -ghi когда это означает «речь» или «рассуждение», что часто соответствует английскому языку -logue / -log (например. каталоготип / каталоги, "каталог (ы)").
- есть исключения, такие как амиco / амиci ("друзья)"), greco / greci («Греческий (е)»), валиco / валичи ("горный перевал"), кариco / каричи («груз (-ы)»).
Существительные
Большинство существительных происходит от латинского языка. Многие из них сами заимствованы из греческого языка (например, поэта ниже). Хотя итальянские существительные не склоняются к падежу, они образованы от смеси латинского именительного и винительного падежей:
Латинское склонение (именительный падеж / винительный падеж) | Итальянское единственное / множественное число | Мужское начало | Женский |
---|---|---|---|
1-й (-a, -ae или -a, -i / -am, -ās) | -a, -e или же -a, -i | поэта / поэтя "поэт (ы)" | дружелюбныйа / амиче "подруга (и)" |
2-й (-us, -ī / -um, -s) | -о, -i | дружелюбныйо / amicя "друзья)" | |
3-й (-is, -ēs / -em, -ēs) | -e, -i | можете / можетя "собака (и)" | родитье / paretя "стена (и)" |
4-й (-us, -ūs / -um, -ūs) | -о, -i | проходитьо / проходитья "шаг (и)" | человеко / человекя "Руки)" |
5-й (-ēs, -ēs / -em, -ēs) | -e, -i | кормилие / кормилия "вера (и)" |
Существительные, оканчивающиеся на любую букву, кроме -а, -e или же -о, а также существительные, оканчивающиеся на ударную гласную, обычно неизменны во множественном числе. Таким образом:
- ла гру / le gru («журавль», от латинского grūs / grūes)
- ла читта / Le Città («город (а)», сокращенная форма архаического cittade, cittadi, от латинского cīvitātem, cīvitātēs)
- il caffè / я кафе («кофе (а)»)
- il фильм / я снимаю ("фильмы)")
Есть определенные слова (образованные от латинских существительных среднего рода второго склонения), которые имеют мужской род в единственном числе и женский или мужской род во множественном числе. Примеры включают:
- Il Braccio / Le Braccia или же я bracci ("оружие)")
- l'uovo / Le Uova ("яйца)")
- il ginocchio / Le Ginocchia или же я джинокки ("колено (а)")
- Il Sopracciglio / Le Sopracciglia или же я сопрачильи ("бровь (и)")
Окончания этих существительных обычно происходят от латинских окончаний среднего рода второго склонения (sg. -um / пл. -а), но есть и некоторые из третьего склонения: например, Il Gregge / Le Greggi (стадо (а), но я Грегги тоже работает); традиция называть их «неправильным» или «подвижным полом» (Genere Mobile) возникло бы из парадигмы, согласно которой существует так мало существительных этого типа, что существование среднего рода можно считать рудиментарным. Иногда выбор множественного числа оставляется на усмотрение пользователя, а в некоторых случаях значения могут отличаться:[7]
- Иногда для частей тела множественное число женского / среднего рода обозначает буквальное значение, в то время как мужской род обозначает переносное значение: Il Braccio ("рука") / Le Braccia ("оружие") / я bracci («перешейки», «заливы»); il corno ("Рог") / Ле Корна («рога» животного) / я корни («рога» как музыкальные инструменты)
- Иногда, особенно в поэтическом и старомодном итальянском, мужское множественное число выступает как считать имя существительное, в то время как средний / женский род множественного числа действует как массовое существительное: Иль Сервелло ("мозг") / должное Cervelli («два мозга») / ле Cervella («мозговое вещество»); l'anello ("кольцо") / должное анелли ("два кольца") / Ле Анелла («локоны»); более того, Иль Дито ("палец") / Le Dita («пальцы»), а также должная дита («два пальца») / но я diti indici («указательные пальцы»)
Большинство основ существительных образованы от винительного падежа: латинского. Socer / Socerum порождает итальянский Suocero, и латынь pēs / pēdem порождает итальянский Пиде. Однако есть несколько исключений, например uomo с латыни гомо / хоминем и могли с латыни Mulier / Mulierem. Существительные среднего рода в третьем склонении могут унаследовать итальянские существительные как от именительного, так и от винительного падежа (например, капо из caput, Cuore из кор) или от наклонного падежа, используемого для других случаев и для множественного числа (например, латте из лак, лак-, giure из ius, iur-).
Неправильное множественное число
В итальянском есть несколько настоящих неправильных множественных чисел (множественное нерегулярное число ). Большинство из них были введены на вульгарной латыни, но некоторые произошли от неправильного латинского множественного числа. Примеры включают:
- uomo / uomini (мужчина / мужчины; латынь гомо / гомины )
- il dio / gli dei (бог (ы); обратите внимание также на неточность в статье: gli вместо я)
- буэ / буй (бык (англ.); лат. Bovem / Boves)
- tempio / templi (храм (ы); множественное число сохраняет л с латыни templum / templi чтобы отличить его от темп, множественное число темп; в л теряется в единственном числе)
Внесение изменений
В итальянском языке измененные существительные - это существительные с определенными оттенками значения. Они делятся на уменьшительные, "vezzeggiativi" (уменьшительные с оттенком доброты и сочувствия), вспомогательные средства и уничижительные.
Суффикс | Пример | ||
---|---|---|---|
diminutivi (миниатюрный ) | -я не | таволо (стол) | таволя не (маленький стол) |
-этто | либро (книга) | библиотекаэтто | |
-элло | бамбино (ребенок) | бамбинпривет (маленький ребенок) | |
-icello | монте (гора) | месяциселло | |
-icciolo | порто (порт) | портИччоло | |
Vezzeggiativi (условия нежности ) | -уччио | кавалло (лошадь) | кавалерУччио |
-аккиотто | или так (нести) | илиAcchiotto | |
-iciattolo | фиуме (река) | фийiciattolo | |
-оло | фиглио (сын) | фиглиоло (также Фиглиуоло) | |
-отто | куччоло (щенок) | CucciolОтто | |
Accrescitivi (усиливающий ) | -один | либро (книга) | библиотекаодин (большая книга) |
-accione | uomo (человек) | омAccione | |
диспрегиативи (уничижительный ) | -accio | либро (книга) | библиотекаAccio (плохая книга) |
-астро | медик (медик) | медикастро (шарлатанский доктор) | |
-уколо | поэта (поэт) | поэтUcolo | |
-онзоло | медик (медик) | медиконзоло | |
-uncolo | uomo (человек) | омuncolo (незначительный человек) |
Можно построить множество других изменений, иногда с более чем одним суффиксом: например, libro (книга) может стать либретто (уменьшительное), libricino (двойное уменьшительное), либерколо (уменьшительное + уничижительное), libraccio (уничижительный), libraccione (уничижительный + усиливающий).Uomo (мужчина), происходящее от латинского гомо, становится ом- в измененных формах: омино/ометто (уменьшительное), omone (усиливающий), омаччо (уничижительный), омаччоне (усиливающий + уничижительный).
Прилагательные
В итальянском языке прилагательное может стоять до или после существительного. В немаркированный размещение большинства прилагательных (например, цвета кожи, национальности) после существительного,[8] но это обратное для нескольких общих классов прилагательных - те, которые обозначают красоту, возраст, доброту и размер, помещаются перед существительное в немаркированном падеже и после существительного для выделения.
Размещение прилагательного после существительного может изменить его значение или указать ограничение ссылки. Если у существительного много прилагательных, обычно перед существительным стоит не более одного.[нужна цитата ]
- un libro rosso = красная книга (немаркированный футляр)
- un rosso libro = книга красного цвета (отмеченный футляр; для предполагаемого значения особенно важно, чтобы книга была * красной *, а не какого-либо другого цвета)
- un buon uomo = хороший человек (случай без опознавательных знаков)
- un uomo buono = хороший мужчина (отмеченный падеж; особенно важно для предполагаемого значения, что он хороший, прилагательное выделено)
Прилагательные склоняются по роду и числу:
Пол | Грамматическое число | Случай 1 | Случай 2 |
---|---|---|---|
Мужское начало | Единственное число | -о | -e |
Множественное число | -я | -я | |
Женский | Единственное число | -а | -e |
Множественное число | -e | -я |
Степени сравнения
В итальянском есть три степени сравнения: Сравнительная степень, относительный превосходная степень и в абсолютной превосходной степени.[требуется разъяснение ]
Сравнительная и относительная превосходная степень образованы пиù («больше», «большинство»); например:
- соно пиù альт ди те ("Я выше тебя")
- соно il pi alto фра гли уомини («Я самый высокий из мужчин»)
И наоборот, инвертируя порядок слов[требуется разъяснение ], требуется заменить пиù с я нет ("менее меньше"); например:
- соно Il Meno Forte дель кампионато («Я наименее силен в чемпионате»)
- Tu Sei мено альт ди меня («Ты ниже меня»)
Другая сравнительная форма состоит из слова приехать ('подобно'); например:
- sono alto come te («Я такой же высокий, как ты»)
В абсолютный сравнительный формируется путем размещения троппо ("слишком") перед прилагательным; например:
- Sei Troppo Buono ("ты слишком хорош").
В абсолютная превосходная степень, происходит от латинского синтетического превосходного слова в -иссимус, образуется добавлением -issimo к прилагательному: интеллигент ("разумный"), разумныйИссимо ("очень умный"); Sporco ("грязный") SporchИссимо ("очень грязный"). Если две буквы перед последней гласной пр или же br (например., aspro, знаменитость), р удаляется и -errimo суффикс используется (жерехErrimo, знаменитостьErrimo) («очень кислый», «очень известный»). Другой способ сформировать абсолютная превосходная степень должен разместить либо Molto или же Assai («очень») перед прилагательным. Например спорчиссимо и molto sporco ("очень грязный") то же самое, хотя форма, оканчивающаяся на Иссимо обычно воспринимается как более выразительный; то есть, спорчиссимо грязнее, чем molto sporco.[нужна цитата ]
У некоторых прилагательных есть нерегулярные сравнительные характеристики (хотя и часто используемые варианты с правильными формами), например
- Buono ("хороший"), Мильоре / Più Buono ("лучше" или "лучше"), Мильоре / оттимо / Buonissimo ("отлично")
- Cattivo ("Плохо"), Peggiore / pi cattivo («хуже» или «хуже»), пессимо / Cattivissimo ("очень плохой")
- гранд ("большой"), Маджоре / Pi Grande ("больше"), Massimo / grandissimo ("очень большой")
- пикколо ("маленький"), минор / pi piccolo ("меньше"), Minimo / пикколиссимо ("очень маленький")
Притяжательные прилагательные
За исключением третьего лица во множественном числе лоро «их» притяжательные прилагательные, как и артикли, должны соответствовать роду и номеру изменяемого существительного. Следовательно, мио зио (мой дядя), но миа зия (моя тетя). Итак, в зависимости от того, что изменяется, притяжательные прилагательные бывают:
Человек | Мужское начало | Женский | ||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
1-е пение. | мио | мией | миа | ми |
2-е пение. | Tuo | Tuoi | Туа | вторник |
3-е пение. | suo | Suoi | суа | Сью |
1-й пл. | ностро | ностри | ностра | ностра |
2 пл. | востро | Востри | востра | востре |
3-й пл. | лоро |
В большинстве случаев притяжательное прилагательное используется с артиклем, обычно определенный артикль:
Хо, персо ла миа пенна. | («Я потерял ручку».) |
Mi piace il mio лаворо. | ("Я люблю свою работу.") |
Ханно Рубато ла миа автомобиль! | («Они украли мою машину!») |
А иногда с неопределенный артикль:
Un mio амико ми ха детто че ... | («Мой друг сказал мне, что ...») |
Ho visto уна суа фото. | («Я видел его / ее фотографию».) |
Лука è un mio амико. | («Люк - мой друг».) |
Единственное исключение - когда притяжательное слово относится к отдельному члену семьи (если этот член семьи не описан или не охарактеризован каким-либо образом):
Лаура è миа Сорелла | («Лаура - моя сестра».) |
Иери Хо Висто миа Сорелла Диана | («Вчера я видел свою сестру Диану».) |
Questa penna è di миа зия. | («Эта ручка принадлежит моей тети».) |
Мама и папа (или же баббо, в Центральной Италии; «мать» и «отец»), однако, обычно используются вместе с артиклем.
Однако для акцента притяжательные прилагательные иногда ставятся после существительного. Обычно это слово ставится после слов типа «colpa» (ошибка, грех); 'casa' (дом, дом); «мерито» (заслуга); 'piacere' (удовольствие); или в звательный выражения.
È кольпа суа. | («Это его / ее вина».) |
О дио мио! | ("Боже ты мой!") |
Арриведерчи, амико мио! | ("Прощай мой друг!") |
Vorresti andare a casa миа? | («Хочешь зайти ко мне домой?») |
Если антецедент притяжательного типа третьего лица (используемый как объект) является предметом предложения, собственный можно использовать вместо suo,[9] хотя использование собственный сокращается в разговорной речи:[нужна цитата ]
Марко и Мария Ханно обсуждают философию. Marco ha scelto il собственный punto di vista. | ("Марко и Мария обсуждали философию. Марко взял его собственный точка зрения.") |
Марко и Мария Ханно обсуждают философию. Marco ha scelto il suo punto di vista. | ("Марко и Мария обсуждали философию. Марко взял его ее точка зрения.") |
Первое предложение недвусмысленно и утверждает, что Марко придерживался собственной точки зрения, тогда как второе предложение неоднозначно, поскольку может означать, что Марко придерживался либо своей собственной точки зрения, либо точки зрения Марии.
Демонстративные прилагательные
Изначально итальянский язык имел три степени показательный прилагательные: Questo (для предметов, близких к говорящему от первого лица или связанных с ним: английское «это»), Quello (для предметов, близких к третьему лицу или связанных с ним: английское «это»), и коды (для предметов, близких или связанных с возможным вторым лицом). Использование претерпело упрощение, в том числе значение коды в Quello, и только Тосканский колонки все еще используют коды. Его использование очень редко в современном языке, и это слово приобрело довольно уничижительный оттенок.
Местоимения
В итальянском языке много местоимений. Личные местоимения склоняются к личности, числу, падежу и, в третьем лице, полу. В литературных предметных местоимениях также есть различие между одушевленными (Эгли, Элла) и неодушевленные (эссо, эсса) антецеденты, хотя это потеряно в разговорной речи, где lui, лей и лоро являются наиболее часто используемыми формами для одушевленных предметов, в то время как для неодушевленных предметов не используется конкретное местоимение (при необходимости могут использоваться указательные местоимения, такие как «questo» или «quello»). Есть также местоимение без изменения курса ciò, который используется только с абстрактными антецедентами.
Личные местоимения обычно опущено в теме, так как спряжения обычно достаточно для определения грамматического лица. Они используются, когда требуется некоторый акцент, например sono italiano («Я итальянец») vs. io sono italiano ("я [в частности, в отличие от других] я итальянец »).
Слова ci, vi и ne выступают как личные местоимения (соответственно инструментальный и родительный падеж) и клитические проформы для "там" (ci и vi, с идентичным значением - как в c 'è, ci соно, v 'è, vi соно, ci Венгои т. д.) и «оттуда» (ne - как в è Entrato в casa all 10:00 e ne è uscito all 11:00).
Именительный падеж | Родительный падеж | Дательный | Винительный | Инструментальная | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Подчеркнутая форма[а] | Клитическая форма[b] | Подчеркнутая форма | Клитическая форма I.[b][c] | Клитическая форма II.[d] | Подчеркнутая форма | Клитическая форма[b][e] | Подчеркнутая форма[f] | Клитическая форма I.[b][грамм] | Клитическая форма II.[час] | Подчеркнутая форма | |||
sg. | 1-й | io | — | ди меня | ми | мне | я | ми | мне | — | — | обмануть меня | |
2-й | ту[я] | — | ди те | ти | te | съел | ти | te | — | — | Con te | ||
3-й | м. | эгли, эссо, lui[j] | ne | ди-луи, ди-эссо | gli | гли-[k] | луй, эссо | вот | lui, esso | ci | ce | con lui, con esso | |
f. | Элла, Эсса, лей[j][l] | ди лей, ди эсса | ле | лей, эсса | ля | лей, эсса | con lei, con essa | ||||||
рефл. | — | ди Се | си | se | а се | си | sé | con sé | |||||
пл. | 1-й | нет | — | ди Ной | ci | ce | а ной | ci | нет | — | — | кон-ной | |
2-й | voi[я] | — | ди вои | vi | ве | воя | vi | voi | — | — | con voi | ||
3-й | м. | эсси[l] лоро[j] | ne | Ди Лоро, Ди Эсси[м] | лоро[n][o] | лоро, эсси[м] | Ли | лоро, эсси[м] | ci | ce | Кон Лоро, Кон Эсси[м] | ||
f. | esse,[l] лоро[j] | ди-лоро, ди-эссе[м] | лоро, эссе[м] | ле | Лоро, Эссе[м] | con loro, con esse[м] | |||||||
рефл. | — | ди Се | си | se | а се | си | sé | con sé |
Единственное число | Множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|
Мужское начало | Женский | Мужское начало | Женский | ||
sg. | 1-й | мио | миа | мией | ми |
2-й | Tuo | Туа | Tuoi | вторник | |
3-й | suo | суа | Suoi | Сью | |
пл. | 1-й | ностро | ностра | ностри | ностра |
2-й | востро | востра | Востри | востре | |
3-й | лоро |
Именительный падеж / Винительный | Родительный падеж | Дательный | Инструментальная | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Клитическая форма[q] | Клитическая форма[q] | Подчеркнутая форма | Клитическая форма[q] | Подчеркнутая форма | Подчеркнутая форма | |
sg./pl. | че | Cui[р][s] | ди куи | Cui[т][s] | куи | Con Cui |
Местный, Латентный[u] | Аблатив[v] | |||
---|---|---|---|---|
Клитическая форма I.[b] | Клитическая форма II. | Подчеркнутая форма | Клитическая форма[b] | Подчеркнутая форма |
ci, vi | ce, ve | qui, qua / lì, là | ne | да куи, да куа / да ли, да ла |
Примечания:
- ^ Использование именительного падежа в итальянском языке всегда происходит по веским причинам, в противном случае местоимение обычно пропускается.
- ^ а б c d е ж Часто опускается до м', т', c', п'и др. (кроме Ли, ле (оба чувства), gli, и лоро) перед гласными (особенно я) и час в разговорной речи, особенно в Центральной и Южной Италии, и реже в письменной речи. Степень исключения отдельных местоимений варьируется от практически всегда (вот и ля) редко (ne).
- ^ Один, как в Ti делать un libro, а иногда и с другими клитическими местоимениями (см. ниже)
- ^ Иногда перед другими клитическими местоимениями (см. Ниже), как в Te вот делать
- ^ Когда безударные местоимения винительного падежа используются в сложных временах, последняя гласная причастия прошедшего времени должна согласовываться по роду и числу с местоимением винительного падежа. Например, Хай компрато я кокомери е le mele? («А арбузы и яблоки купили?») - Ли [я кокомери] хо компратя ма не ле [le mele] хо компрате ("Я купил их [бывший] но я не покупал их [последний] "). Это также происходит, когда лежащий в основе местоимение становится непрозрачным из-за элизии: l'ho svegliatо ("Я проснулся ему вверх "), по сравнению с L'ho svegliatа ("Я проснулся ее вверх").
- ^ Ударная форма винительного падежа также действует как предложный объект.
- ^ Один, как в Ci Chiacchiero Volentieri ("Я рад поболтать с ним / с ней"), а иногда и с другими клитическими местоимениями (см. ниже)
- ^ Иногда перед другими клитическими местоимениями (см. Ниже), например:
- Vedresti Carla con una gathering e un cappello?
- Си, ce la vedrei. - ^ а б Неформальный (см. Ниже)
- ^ а б c d Раньше только винительный падеж, сегодня lui, лей и лоро также принимаются в именительном падеже.
- ^ В сочетании со следующим местоимением образует одно слово; сравнивать Gliene sono grato с Te ne Sono Grato. Возможно только с вот, ла, ли, ле, и ne (см. ниже), чтобы сформировать глиело, глиела, глиели, глиеле, и глиене, соответственно.
- ^ а б c Лей, Лоро, Эсси и Esse (написанные таким образом) также используются как формальные местоимения второго лица (см. ниже).
- ^ а б c d е ж грамм час Когда проводится различие между Эгли / Элла (оживить) и эссо/а (неодушевленный), в именительный падеж дело эсси/е всегда множественное число как одушевленных, так и неодушевленных местоимений. Однако в винительный, так же хорошо как объект предлогов (как в ди Луи / ди лей, ди-эссо/а), Эсси может использоваться только для неодушевленных существительных, а лоро должно использоваться вместо одушевленных существительных.
- ^ Не используется, как большинство клитиков, просто следует за глаголом, как и в случае с обычными существительными. Сравнивать Gli Дико (3-е лицо m. Sg., Клитическая форма I.) с Дико лоро (3-е лицо м. И ж. Пл.) И Glieне делать должного (3-е лицо m. И f. Sg., Клитическая форма II.) С Не делать лоро должный (3-е лицо м. И ф. Пл.).
- ^ На разговорном итальянском, gli («ему») и гли- ("ему / ей") часто используются во множественном числе ("им") вместо классического лоро. Так: Коноши Лука: gli ho semper detto di stare lontano dalle cattive compagnie ("Ты знаешь Луку: я всегда говорил ему держаться подальше от плохих компаний ») и: Коноси Лука и Джино: gli хо семпер детто ... ("... Я всегда говорил их...") вместо ... хо семпер детто лоро ди смотреть .... Это также работает в женском начале: Conosci Lucia e Gina: gli хо семпер детто ... вместо более классического ... хо детто лоро.... Однако классический лоро обычно никогда не заменяется на gli/гли- письменным языком.
- ^ Че и Cui всегда можно заменить на про-форму il quale / La Quale (гендерный), что всегда подчеркивается.
- ^ а б c В отличие от личных местоимений, клитические формы относительных местоимений не полагаются на глагол для определения своего акцента, но могут использовать акцент любого другого часть речи вместо. Сравнивать ne ho studiato a fondo le parti più rilevanti ("Я изучил самые важные части из этого в глубину »), где ne (личное местоимение, родительный падеж) должен полагаться на глагол хо за его акцент, с ле Cui часть лучших студий и фондов ("чей наиболее важные части, которые я изучил подробно "), где Cui (относительное местоимение, родительный падеж) полагается на существительное партия за его акцент.
- ^ Всегда помещается между артиклем и существительным, как в Ieri lì sedeva un uomo il Cui sguardo rivelava una certa malinconia. («Вчера там сидел человек, чей взгляд выявил какую-то меланхолию "), или Фу ун виртуозный скрипач, Ла Cui fama ancora riecheggia tra le sale da Concerto. («Он был скрипачом-виртуозом, чей слава до сих пор звучит в концертных залах ".)
- ^ а б Cui (сам по себе) также действует как предложный объект (как в на Cui). Обратите внимание, что в качестве предложного объекта Cui всегда подчеркивается.
- ^ Пример: L'unica persona Cui confessai tutti i miei segreti adesso mi odia. ("Единственный человек кому Я признался во всех своих секретах, теперь меня ненавидит. ")
- ^ Как в c 'è, vi соно ("Там есть / есть), Ce l'ha messo ("Он сказал это там), так далее.
- ^ Как в Ne sono uscito alle ... ("Я ушел (оттуда в...")
Клитические местоимения
Хотя объекты, как правило, идут после глагола, это часто не относится к классу безударных. клитор проформы.
Клитические местоимения заменяются ударной формой по веским причинам. Несколько похожая ситуация представлена дательный сдвиг по-английски дитранзитивные глаголы. Сравните, например, (выделено курсивом) «Джон дал книгу ей"с" Джон дал ее книга". В итальянском языке эти два разных акцента соотносятся с" John diede un libro ". лей"(ударная форма) и" Джон ле Diede un libro"(клитическая форма). По сравнению с английским, итальянский представляет более богатый набор случаи.
Клитические местоимения обычно ставятся перед глаголом, но в определенных типах конструкций, таких как Lo Devo Fare, они также могут отображаться как энклитики (прикрепляется к самому глаголу) - в данном случае Devo Farlo. в инфинитив, герундий и, кроме форм любезности от третьего лица, повелительное настроение клитические местоимения должны всегда быть составным с суффиксом как энклитика[10] (как в конфессало! [2п. sg.] /confessiamolo! [1стр. пл.] /конфессатель! [2п. пл.], Рикордандоло и Mangiarlo).
Итальянский | английский | |
---|---|---|
Родительный падеж | Non vedo Francesca, ma ne vedo la bicicletta. | Я не вижу Франческу, но вижу ее байк (байк ее). |
Дательный | Gli parlai per un'ora Intera. | Я говорил Для него на целый час. |
Винительный | Ла ведо. | я понимаю ее. |
Инструментальная | Си! Lo conosco! Una Volta ci giocai a pallacanestro! | Да! Я знаю его! Давным-давно я играл в баскетбол с ним! |
Другие примеры:
винительный | Давиде ля lascia in ufficio. | (Дэвид уходит Это в офисе.) |
дательный + винительный + именительный падеж | Давиде мне ля ласия. | (Дэвид уходит мне Это.) |
Давиде tene lascia una. | (Дэвид уходит (тебе один их.) | |
винительный + именительный падеж + дательный | Давиде ля lascia я. | (Дэвид уходит Это мне.) |
Давиде ne lascia una съел. | (Дэвид оставляет одну их (тебе.) | |
(сослагательное наклонение +) инфинитив + дательный + винительный | Давиде потреббе ласкиарGliene una. | (Дэвид может оставить одну их Для него/ее/Это.) |
дательный + винительный + сослагательное наклонение (+ инфинитив) | Давиде gliene Потреббе lasciare una. | (Дэвид может оставить одну их Для него/ее/Это.) |
(Сравните с аналогичным использованием объективных местоимений и проформ в Французский и Каталонский.)
Наконец, в повелительном наклонении снова появляются объективные местоимения. после глагол, но на этот раз как суффикс:
императив + винительный | "Lasciaля официально!" | ("Покинуть Это в офисе!") |
императив + дательный + винительный | "Lasciaмнеля!" | ("Покинуть Это мне!"/"Покинуть мне Это!") |
(условное +) инфинитив + дательный | "Давиде потреббе ласкиарля официально." | (Дэвид может уйти Это в офисе.) |
отрицательный императив + дательный + винительный | "Не лжецGlieля!" | ("Не покидай Это к/для него/ее/Это/их!") |
императив + дательный + винительный | "Давиде довреббе ласкиарGlieля." | ("Дэвид должен уйти Это к/для него/ее/Это/их.") |
- Подчеркнутые формы всех четырех несубъектных падежей используются при выделении (например, "Уччи мне, не lui"(" убить мне, нет ему"), Далло лей ("дай это ее"), ло фаро Кон Луи ("Я сделаю это с который"), так далее.).
- В разговорной речи форма I. дательного падежа (mi, ti, gli, le, si, ci, vi) часто ассоциируется с подчеркнутой формой дательного падежа (a me, a te, a lui, a lei, a sé, a noi, a voi, a loro) в таком случае: а мне ми данно ун либро ("мне дают книгу"), a loro gli hanno venduto una casa («Они продали им дом»). Хотя такое избыточное использование широко используется, оно считается нестандартным.
Комбинации клитики
В итальянском языке к одному глаголу можно добавить более одного клитика. При нормальном использовании два являются обычным пределом, хотя иногда для некоторых динамиков могут возникать группы из трех,[11] особенно с безличными конструкциями (например, Ce la si сэнтэ = "Каждый чувствует себя готовым", или Nessuno ha ancora visto l'ultimo film di Woody Allen, quindi ce lo si vede tutti insieme! = «Никто еще не смотрел последний фильм Вуди Аллена, поэтому мы должны смотреть его вместе!»). Любые два падежа могут использоваться вместе, кроме винительного + родительного падежа, и порядок слов строго определяется в соответствии с одним из следующих двух шаблонов:[12]
- Когда один клитик является нерефлексивным винительным или родительным падежом третьего лица, форма II. другой клитики. Таким образом[требуется разъяснение ]:
- ^ Безличный си; используется для формирования квазипассивных конструкций и, по сути, того же падежа, что и местоимение, которое ему предшествует: Lo si vede spesso = "Вы / мы / кто-то его часто видите" (букв. Больше похоже на "Его часто видят"). Se используется с ne вместо этого, однако: Se ne parla = "Ты говоришь об этом". Нельзя использовать с подчеркнутой формой другого клитика; в противном случае используется с безударной формой (см. ниже).
- Ve lo dico già da ora: io non verrò! = "Я уже сказал тебе [пл.] (Сказал тебе): Я не приду!" (дательный + винительный падеж)
- Ce li ha già dati = "Он / она / вы уже дали их нам" (дательный + винительный падеж)
- Ecco l'uomo di cui mi innamorai! Te ne ho portato la foto! = "Вот человек, в которого я влюбилась! Я принесла вам фотографию (его)!" (дательный + родительный падеж)
- Vedresti Carla con una gathering e un cappello? - Sì, ce la vedrei = "Можете ли вы представить Карлу с длинной юбкой и шляпой? - Да, я мог бы представить ее с этим" (инструментал + винительный падеж)
- Riuscirai a trasportare abbastanza mele con quel piccolo furgoncino? - Uomo di poca fede! Ce ne trasporterò quintali! = "Сможешь ли ты перевезти достаточно яблок на таком маленьком фургоне? - Человек маловерный! Я перевезу их (на нем) центнеров!" (инструментальный + родительный падеж)
- В противном случае форма I. используется для обоих клитиков:
- Mi ti mostro senza veli = "Я показываюсь тебе без чадры" (винительный + дательный)
- Ti si fece incontro = "Он / она подошел к вам (переместился к вам)" (дательный + винительный падеж)
- [G] li ti darò nelle mani, perché in pezzi ti faccia come tu meriti[13] = "Я доставлю тебя к нему, и он разорвет тебя на части, как ты заслуживаешь" (дательный + винительный падеж)
- Марко ха винто! Che farà con tutti quei soldi? - Ci si pagherà l'Università = «Марко победил! Что он будет делать со всеми этими деньгами? - Он заплатит за колледж (ими сам себя)» (инструментальный + дательный падеж)
- Метти с помощью пистолета Квелла! Ti ci ammazzi! = "Убери этот пистолет! Ты используешь его, чтобы убить себя (убить себя им)!" (винительный + инструментальный)
1 | 2 | 3 |
---|---|---|
мне, те, гли-, се, се, ве | lo, la, li, le | не си[а] |
Например:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
---|---|---|---|---|---|
ми | gli, le | vi | ти | ci | си[а] |
Таким образом:
- ^ Просто рефлексивный или безличный
Апокопированные формы
Клитические формы (кроме «cui») перед глагольной формой, начинающейся с гласной (кроме случаев, когда они составляют суффикс), могут быть апокопированы, апокопации более распространены перед глагольными формами «è», «ho», «hai», » ha »,« hanno »,« abbia »и« abbiano »глаголов« essere »и« avere », тогда, хотя они стоят перед глагольными формами других глаголов, которые более редки, также редки и повторения« che », пока апокопирование "Cui"следует избегать из-за фонетической двусмысленности таких слов, как" qua "(омофон на" cu'ha "). Апокопирование не является обязательным.Ci графически апокопируется только перед "e" и "i" (как в c'è и c'inserisco), но «i» графически ставится перед другими гласными (как в mi ci addentro), хотя во всех случаях произносится как / t͡ʃ / (без «i»); по аналогии gli графически апокопируется только перед "i" (как в Gl'impongo) но не перед другими гласными (gli è dato sapere), хотя во всех случаях «i» никогда не произносится. Апокопированная форма че всегда произносится / k /, даже если обычные фонетические правила меняют свое произношение.[14]
клитическая форма | è[а] | хо[b] | привет[c] | ха[d] | Abbiamo[e] | отмечать[f] | Ханно[грамм] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ми | м 'è | м 'хо[час] | м 'привет | м 'ха | — | м 'отмечать | м 'Ханно |
ти | т 'è | т 'хо | т 'привет[час] | т 'ха | т 'Abbiamo | — | т 'Ханно |
gli | gli è | gli хо | gli привет | gli ха | gli Abbiamo | gli отмечать | gli Ханно |
глиела / глиели / глиели / глиело | Gliel 'è | Gliel 'хо | Gliel 'привет | Gliel 'ха | Gliel 'Abbiamo | Gliel 'отмечать | Gliel 'Ханно |
la / le / li / lo | яè | яхо | япривет | яха | яAbbiamo | яотмечать | яХанно |
си | s 'è | — | — | s 'ха | — | — | s 'Ханно |
ci | c 'è | ci хо | ci привет | ci ха | ci Abbiamo | ci отмечать | ci Ханно |
vi | v 'è | v 'хо | v 'привет | v 'ха | v 'Abbiamo | v 'отмечать | v 'Ханно |
че | ch 'è | ch 'хо | ch 'привет | ch 'ха | ch 'Abbiamo | ch 'отмечать | ch 'Ханно |
T – V различие
Итальянский использует T – V различие в адрес от второго лица. Номинативное местоимение второго лица - ту для неформального использования и для официального использования форма от третьего лица Лей используется с эпохи Возрождения.[6] Он используется как «Sie» в немецком, «usted» в испанском и «vous» во французском. Лей изначально была объектной формой Элла, что, в свою очередь, относится к почтительный женского пола, такого как la magnificenza tua / vostra («Ваше великолепие») или Vossignoria ("Ваша светлость"),[15] и по аналогии Лоро стало использоваться как формальное множественное число. Раньше и в некоторых регионах Италии сегодня (например, Кампания), voi использовалось как формальное единственное число, как французское «vous». Местоимения лей (третье лицо единственное число), Лей (формальное второе лицо единственного числа), лоро (от третьего лица во множественном числе), и Лоро (формальное второе лицо множественного числа) произносятся одинаково, но пишутся, как показано, и формально Лей и Лоро возьмите спряжения от третьего лица. Формальный Лей неизменен для рода (всегда женский), но модифицирующие его прилагательные - нет: можно сказать мужчине Ла Conosco ("Я тебя знаю") но Lei è altо ("Ты высокий"). Формальный Лоро переменная для пола[требуется разъяснение ]: Ли Conosco («Я знаю тебя [masc. Pl.]») Vs. Le Conosco («Я знаю тебя [fem. Pl.]») И т. Д. Формальное множественное число очень редко используется в современном итальянском языке; Вместо этого широко используется немаркированная форма.[16] Например: Джино, Лей и Браво Инженер. Марко, Лей - это браво архитектор. Insieme, voi sarete una gran bella squadra. («Джино, ты хороший инженер. Марко, ты хороший архитектор. Вместе вы составите очень хорошую команду».)
Глаголы
По финалу их infiniti presenti (-находятся, -ere, или же -ire), все итальянские глаголы могут быть отнесены к трем различным образцам спряжения. Встречаются исключения: транспортные расходы «делать / делать» (от лат. FACĔRE) и ужасный "сказать" (от лат. DICĔRE) изначально были глаголами 2-го спряжения, которые сокращали безударную гласную в инфинитиве (и, следовательно, в будущем и условном, чья основа происходит от инфинитива), но по-прежнему следовали за 2-м спряжением для всех остальных времен; это поведение аналогично проявляется в глаголах, оканчивающихся на -trarre, -porre и -дурре, происходящие соответственно от латинского TRAHRE (тащить), PONĔRE (положить) и DVCĔRE (вести).[17]
Как и многие другие Романские языки, Итальянские глаголы выражают различные глагольные аспекты посредством аналитический структуры, такие как перифразы, а не синтетический единицы; единственное аспектное различие между двумя синтетическими формами - это различие между Imperfetto (привычный прошедшее время) и Passato Remoto (совершенный прошедшее время), хотя последнее обычно заменяется в разговорной речи на Passato Prossimo.
Времена
Простые времена
Напряженный | Итальянское имя | Пример | Английский эквивалент |
---|---|---|---|
Ориентировочное настроение | |||
Подарок | indicativo presente | Faccio | я делаю я делаю[глагол 1] |
Несовершенный | индикативо имперфетто | Facevo | обычно я делал я делал[глагол 1] |
Претерит[глагол 2] | Passato Remoto | feci | я сделал |
Будущее | Futuro semplice | фаро | я сделаю |
Условное настроение | |||
Подарок | Condizionale presente | Фарей | я бы сделал |
Сослагательное наклонение | |||
Подарок | congiuntivo presente | (Che) io faccia | (что) я делаю |
Несовершенный | congiuntivo imperfetto | (че) io facessi | (что) я сделал / делаю |
Повелительное настроение | |||
Подарок | imperativo | фаи! | (ты сделаешь! |
Сложные времена
Аспекты кроме привычного и совершенного, таких как совершенное, прогрессивное и перспективное, в итальянском языке передаются с помощью ряда перифрастических структур, которые могут или не могут восприниматься разными говорящими как разные времена. Обратите внимание на разницу между:
- Идеальный аспект: io ho fatto (Английский язык: я сделал)
- Прогрессивный аспект: io sto facendo (Английский: я делаю)
- Перспективный аспект: io sto за тариф (Английский: я собираюсь сделать)
Напряженный | Итальянское имя | Пример | Английский эквивалент |
---|---|---|---|
Ориентировочное настроение | |||
Настоящее совершенное | Passato Prossimo | хо фатто | я сделал я сделал |
Недавние плюсовершины | Trapassato Prossimo | Авево Фатто | я сделал[глагол 3] |
Удаленный плюсоверфект | трапассато удаленно | Эбби Фатто | я сделал[глагол 3] |
Будущее совершенное время | Futuro Anteriore | Авро Фатто | Я сделаю Я мог сделать |
Настоящее продолженное время | Presente progressivo | Sto Facendo | я делаю[глагол 1] |
Прошлое непрерывное | Passato Progressivo | Ставо Фасендо | я делал[глагол 1] |
Будущее непрерывное | Futuro Progressivo | Старо Facendo | Я буду делать Я могу делать |
Условное настроение | |||
Претерит | Condizionale Passato | Аврей Фатто | Я бы сделал |
Настоящее непрерывное | Condizionale progressivo | Starei Facendo | Я бы делал |
Сослагательное наклонение | |||
Претерит | Congiuntivo Passato | (Che) io abbia fatto | (что) я сделал |
Pluperfect | Congiuntivo Trapassato | (Che) io avessi fatto | (что) я сделал |
Настоящее непрерывное | congiuntivo presente progressivo | (че) io stia facendo | (что) я делаю |
Несовершенный непрерывный | congiuntivo imperfetto progressivo | (че) io stessi facendo | (что) я делал |
Безличные формы
Напряженный | Итальянское имя | Пример | Английский эквивалент |
---|---|---|---|
Инфинитивы | |||
Подарок | Infinito Presente | транспортные расходы | сделать |
Прошлое | Infinito Passato | авер фатто | сделать |
Герундс | |||
Подарок | герундий презенте | Facendo | делает |
Прошлое | герундий пассато | Авендо Фатто | сделав |
Причастия | |||
Подарок | причастие к присутствию | Facente | делает |
Прошлое | причастие к пассату | фатто | сделано |
- Примечания
- ^ а б c d В то время как в итальянском языке есть ряд перифрастных прогрессивных времен, грамматически отличных от немаркированных форм, настоящее и прошедшее непрерывное время используются реже, чем в английском языке, и обычно могут быть заменены соответствующими простыми формами. Это не обязательно относится ко всем другим прогрессивным временам.
- ^ В Северной Италии и на Сардинии претерит обычно воспринимается как формальный, а в разговорной речи обычно заменяется настоящим совершенным (хо фатто); однако он регулярно используется в Южной Италии, а также часто встречается как в более ранней, так и в новейшей литературе.
- ^ а б Trapassato prossimo (недавнее плюсовершенное) и более необычное trapassato remoto (отдаленное плюсовершинное), хотя отдельные времена в итальянском языке переводят одно и то же английское время, прошедшее совершенное; разница в использовании этих двух зеркал отражает разницу между настоящим перфектом и претеритом.
Сложно-временные вспомогательные глаголы
На итальянском, сложные времена, выражающие совершенный вид образуются с помощью вспомогательного глагола ожидать ("иметь") для переходные глаголы и немного непереходные глаголы и с Essere («быть») для оставшихся непереходных глаголов плюс причастие прошедшего времени. Прогрессивный аспект передается глаголом глазеть плюс герундий. В перспективный аспект формируется с глазеть плюс предлог на и инфинитив.
В пассивный залог переходных глаголов образуется с Essere в совершенном и перспективном аспектах, с Venire в прогрессивном или привычном аспекте, и с любым Essere или же Venire в совершенных аспектах:
- Il cancello è stato appena aperto. («Ворота только что открылись».)
- Il cancello sta per essere aperto («Ворота вот-вот откроются»)
- Il cancello sta venendo aperto in questo momento. («Врата открываются прямо сейчас».)
- Il cancello viene aperto ogni giorno. («Ворота открываются каждый день».)
- Il cancello fu / venne aperto in fretta. («Ворота быстро открылись».)
Для идеального времени непереходных глаголов нельзя дать надежное правило, хотя полезное практическое правило состоит в том, что если причастие прошедшего времени глагола может принимать прилагательный ценить, Essere используется, иначе ожидать.[18][19] Также, возвратные глаголы и непонятные глаголы использовать Essere (обычно неагентивные глаголы движения и изменения состояния, т.е. непроизвольные действия, такие как кадер («падать») или Morire ("умереть")).[нужна цитата ]
Различие между двумя вспомогательными глаголами важно для правильного образования сложных времен и важно для соглашение причастия прошедшего времени. Однако некоторые глаголы могут использовать и то и другое, например вивер ("жить"): Ио хо висуто («Я жил») можно также выразить как, Ио Соно Вискуто.
Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени используется в итальянском языке как прилагательное и для образования многих сложных времен языка. Существуют правильные окончания причастия прошедшего времени, основанные на классе спряжения (Смотри ниже ). Однако существует множество неправильных форм, поскольку не все глаголы следуют шаблону, особенно глаголы -ere. Некоторые из наиболее распространенных неправильных причастий прошедшего времени включают: Essere (быть) → stato (то же самое для глазеть); транспортные расходы (делать, делать) → фатто; ужасный (сказать, сказать) → Detto; aprire (открыть) → аперто; Chiedere (спросить) → киесто; Chiudere (закрыть) → Chiuso; леггер (читать) → Letto; меттер (положить) → беспорядок; Perdere (проиграть) → персо; Prendere (взять, получить) → Preso; риспондере (ответить) → Risposto; Scrivere (написать) → Scritto; Vedere (чтобы увидеть) → Visto.
Для непереходных глаголов Essere, причастие прошедшего времени всегда согласуется с подлежащим, то есть следует обычным правилам согласования прилагательных: egli è partito; Элла и Партита. Это также верно для возвратные глаголы, безличный си конструкция (которая требует, чтобы любые прилагательные, относящиеся к ней, были во множественном числе мужского рода: Si è semper stanchя Alla Fine della giornata - Всегда устаешь в конце дня), и пассивный голос, который тоже используют Essere (Queste mele sono государственный компрате да лоро - Эти яблоки были куплены ими, против Essi hanno compratо queste mele - Купили эти яблоки).
Причастие прошедшего времени при использовании с ожидать никогда не меняется, чтобы согласиться с темой. Это должен согласен с предмет, однако в предложениях, где это выражается клитическим местоимением третьего лица (например, Hai mangiato la mela? - Си, яхо манжиата (Вы ели яблоко? - Да, съели)). Когда объект выражается клитическим местоимением от первого или второго лица, согласие не является обязательным: Мария! Ti ha chiamatо / chiamatа Джованни? - Нет, non mi ha chiamatо / chiamatа (Мария! Вам звонил Джованни? - Нет, не звонил).
Во всех других случаях, когда объект не выражается клитическим местоимением, согласие с объектом в современном итальянском языке устарело (но все же верно): La storia che avete raccontatа (устаревший) / raccontatо не ми убедить (История, которую вы рассказали, меня не убеждает); или сравнить Manzoni с Люсия авева авуте должное буоне раджони[20] с более современным Люсия авева авуто должное буоне раджони (У Люсии было две веские причины).
Напряженные отношения в придаточных предложениях
Итальянское наследие Concutio temporum, грамматическое правило из латыни, которое регулирует отношения между временами в главном и придаточном предложении. Consecutio temporum имеет очень жесткие правила. Эти правила требуют сослагательного наклонения, чтобы выразить современность, потомство и предшествование по отношению к главному предложению.
- Чтобы выразить современность, когда главное предложение находится в простом времени (будущее, настоящее или простое прошлое), в придаточном предложении используется сослагательное наклонение настоящего, чтобы выразить современность в настоящем.
- Пенсо че Давиде sia интеллигент. Я думаю, Дэвид умен.
- Когда в главном предложении есть прошедшее несовершенное или совершенное, в придаточном предложении используется несовершенное сослагательное наклонение, выражающее современность в прошлом.
- Pensavo che Davide фосс интеллигент. Я думал, что Дэвид умен.
- Чтобы выразить предшествование, когда главное предложение находится в простом времени (будущее, настоящее или passato prossimo), в придаточном предложении используется сослагательное наклонение прошедшего времени.
- Пенсо че Давиде sia stato интеллигент. Я думаю, что Дэвид был умен.
- Чтобы выразить предшествование, когда в главном предложении есть прошедшее несовершенное или совершенное, сослагательное наклонение должно быть плюсовершенным.
- Pensavo che Davide Fosse Stato интеллигент. Я думал, что Дэвид был умен.
- Чтобы выразить потомство, придаточное предложение использует будущее время в изъявительном наклонении, а не сослагательное наклонение, потому что в сослагательном наклонении нет будущего времени.
- Пенсо че Давиде Сара интеллигент. Думаю, Дэвид будет умен.
- Чтобы выразить последствие по отношению к прошлому событию, в придаточном предложении используется прошедшее условное выражение, тогда как в других европейских языках (например, французском, английском и испанском) используется настоящее условное.
- Pensavo che Davide сареббе стато интеллигент. Я думал, что Дэвид был бы умен.
Регулярное спряжение
Инфинитив первых глаголов спряжения оканчивается на -находятся, глагола второго спряжения в -ere, и третьего глагола спряжения в -ire. В следующих примерах для разных настроения, первый глагол спряжения - Parlare (смысл говорить / говорить), второй глагол спряжения - это Темер (бояться), а третий глагол спряжения - часть (уехать / уехать.)
Показательное настроение
Подарок | Претерит | Несовершенный | Простое будущее | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | 1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | 1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | 1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | |
io | Parlo | Темо | parto | Parlai | теметти; Темей | Часть II | Parlavo | Темево | partivo | Parlerò | Темеро | партиро |
ту | Parli | Теми | партия | parlasti | Темести | партизан | Парлави | Темеви | partivi | parlerai | Темераи | партия |
egli, ella, esso / essa | parla | тема | участник | parlò | теметте; Теме | партия | парлава | Темева | partiva | parlerà | темера | partirà |
нет | Parliamo | Temiamo | partiamo | Parlammo | Темеммо | Partimmo | Parlavamo | Темевамо | Partivamo | parleremo | Темеремо | partiremo |
voi | говорящий | Темете | раздельный | parlaste | Теместе | партизан | парлават | Темевате | разделять | parlerete | Темерет | участник |
эсси / эссе | Parlano | Temono | партоно | Parlarono | теметтеро; Темероно | партироно | Parlavano | Темевано | Partivano | parleranno | темеранно | partiranno |
Недавнее прошлое = подарок ожидать/Essere + причастие прошедшего времени | Удаленный плюсоверфект = претерит ожидать/Essere + причастие прошедшего времени | Недавние плюсовершины = несовершенный ожидать/Essere + причастие прошедшего времени | Будущее совершенное время = простое будущее ожидать/Essere + причастие прошедшего времени |
Многие глаголы третьего спряжения вставляют инфикс -sc- между корнем и окончаниями первого, второго и третьего лиц единственного числа и третьего лица множественного числа настоящего изъявительного и сослагательного наклонения, например, капир > capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono (ориентировочно) и каписка, каписка, каписка, капиамо, капиате, капискано (сослагательное наклонение). Эту подгруппу глаголов третьего спряжения обычно называют инкоативи, потому что в латинском языке суффикс -sc- изначально предназначался для обозначения начальные глаголы, но это значение полностью потеряно в современном итальянском языке, где суффикс в основном выполняет благозвучную функцию.[6]
Сослагательное наклонение
Итальянское сослагательное наклонение используется для обозначения случаев желания, выражения сомнения, безличных эмоциональных заявлений и для разговора о препятствующих событиях.
Подарок | Несовершенный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | 1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | |
io | Parli | тема | парта | parlassi | Темесси | партизаны |
ту | Parli | тема | парта | parlassi | Темесси | партизаны |
egli, ella, esso / essa | Parli | тема | парта | Parlasse | темп | партизанский |
нет | Parliamo | Temiamo | partiamo | parlassimo | Темессимо | партиссимо |
voi | член парламента | temiate | участвовать | parlaste | Теместе | партизан |
эсси / эссе | Parlino | Темано | Партано | Parlassero | Темессеро | партизан |
Прошлое = подарок ожидать/Essere + причастие прошедшего времени | Прошедшее совершенное время = несовершенный ожидать/Essere + причастие прошедшего времени |
- Третье спряжение глаголов как капир упомянутая выше вставка -иск- в первом, втором и третьем лицах единственного числа и от третьего лица множественного числа настоящего.
- Сложные формы (прошлый и Прошедшее совершенное время) образуются добавлением причастия прошедшего времени (например, parlato) к соответствующей вспомогательной форме (как «abbia») в настоящем и несовершенном.
Условное настроение
Подарок | |||
---|---|---|---|
1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | |
io | parlerei | Temerei | partirei |
ту | parleresti | Темерести | partiresti |
egli, ella, esso / essa | parlerebbe | Темереббе | Partirebbe |
нет | parleremmo | Темереммо | партиреммо |
voi | parlereste | Темерест | вечеринка |
эсси / эссе | parlerebbero | Темеребберо | Partirebbero |
Прошлое = условно из ожидать/Essere + причастие прошедшего времени |
Как видно из таблицы, каждый глагол берет свой корень из своего класса глагола: -находятся становится -э-, -раньше становится -э-, и -гнев становится -ir-, те же корни, что и в будущем изъявительном времени. Все глаголы добавляют к этому корню одно и то же окончание.
Некоторые глаголы не следуют этому образцу, но имеют неправильные корни, к ним относятся: Andare (идти) ~ Andr-, Avere (иметь) ~ Avr-, Bere (пить) ~ Berr-, Dare (давать) ~ Dar -, Dovere (иметь) ~ Dovr-, Essere (быть) ~ Sar-, Fare (делать / делать) ~ Far-, Godere (наслаждаться) ~ Godr-, Potere (иметь возможность) ~ Potr -, Rimanere (оставаться) ~ Rimarr-, Sapere (знать) ~ Sapr-, Sedere (сидеть) ~ Sedr-, Stare (быть / чувствовать) ~ Star-, Tenere (держать) ~ Terr-, Vedere (видеть) ~ Vedr-, Venire (в будущем) ~ Verr-, Vivere (чтобы жить) ~ Vivr-, Volere (хотеть) ~ Vorr- и т. д.
Итальянское условное настроение - это настроение, относящееся к действие это возможно или вероятно, но зависит от условие. Пример:
Ио андрей в spiaggia, ma fa troppo freddo. | ("Я бы пойти на пляж, но слишком холодно.") |
Он может быть использован в двух временах: в настоящем времени путем спряжения соответствующего глагола или в прошедшем времени с использованием вспомогательного спряжения в условном выражении с причастием прошедшего времени соответствующего существительного:
Mangerei un sacco adesso, se non stessi cercando di fare colpo su queste ragazze. | («Я бы сейчас много поел, если бы не пытался произвести впечатление на этих девушек») |
Sarei andato in città, se avessi saputo che ci andavano loro. | («Я бы поехал в город, если бы знал, что они едут».) |
Многие носители итальянского языка часто используют несовершенное слово вместо условного и сослагательного наклонения. Прескриптивисты обычно считают это неправильным, но это часто встречается в разговорной речи и допускается во всех, кроме высоких регистров, и в большинстве письменных форм:[21]
Se lo sapevo, andavo alla spiaggia | («Если бы я знал это, я бы пошел на пляж».) |
Se Lucia non Faceva quel segno, la risposta sarebbe probabilmente stata diversa.[22] | («Если бы Лючия не сделала этого знака, ответ, вероятно, был бы другим».) |
Условное выражение также может использоваться в итальянском языке для выражения «мог бы» с сопряженными формами Potere («уметь»), «должен», с сопряженными формами Довере («иметь к») или «хотел бы» с сопряженными формами «volere» (хочу):
[Луи] Потреббе леггере ун либро. | («Он умел читать книгу».) |
[Loro] dovrebbero andare a letto. | («Им следует лечь спать».) |
Vorrei un bicchiere d'acqua, per favore. | («Я бы хотел стакан воды, пожалуйста».) |
Повелительное настроение
1-е соединение. | 2-е соединение. | 3-е соединение. | |
---|---|---|---|
(ту) | Парла! | теми! | партия! |
(Элла) | парли! | тема! | парта! |
(нет) | parliamo! | temiamo! | partiamo! |
(voi) | parlate! | темете! | раздели! |
(Эсси / Эссе) | парлино! | темано! | партано! |
Глаголы вроде капир вставлять -isc- во всех, кроме нет и voi формы. Технически, единственные реальные повелительные формы - это второе лицо единственного и множественного числа, а остальные лица заимствованы из сослагательного наклонения настоящего.
Не конечные формы
- Инфинитив: present: -are, -ere, -ire; прошедшее: avere / essere + причастие прошедшего времени
- Герундий: присутствует: -ando, -endo, -endo; прошедшее: авендо / эссендо + причастие прошедшего времени
- Причастие: присутствует: -ante -ente -ente; прошедшее: -ato, -uto (хотя глаголы второго спряжения почти всегда имеют сокращенное окончание, например, cuocere (готовить), cotto (приготовленный)), -ito
Неправильные глаголы
Хотя большинство итальянских глаголов являются правильными, многие из наиболее часто используемых глаголов нерегулярный. В частности, вспомогательные глаголы Essere, глазеть и ожидать, а общий модальные глаголы Довере (выражая необходимость или обязательство), Potere (выражая разрешение и, в меньшей степени, способность), безопасный (выражающая способность) и волк (выражая желание) все нерегулярны.
Единственными неправильными глаголами первого спряжения являются смею (давать), который следует той же схеме, что и глазеть, и Andare (идти), который особенности вспомогательный формы в настоящем изъявительного, сослагательного наклонения и повелительного наклонения от латинского глагола ВАДЕР. Хотя очевидно, что это первый глагол спряжения, транспортные расходы на самом деле очень неправильный глагол второго спряжения. Даже в третьем спряжении есть небольшая горстка неправильных глаголов, например Morire (умереть), чье настоящее muoio, muori, muore, moriamo, morite, muoiono (ориентировочно) и muoia, muoia, muoia, moriamo, moriate, muoiano (сослагательное наклонение).
Второе спряжение сочетает в себе второе и третье спряжение латыни; поскольку глаголы, принадлежащие к третьему спряжению, были атематическими и вели себя менее регулярно, чем глаголы, принадлежащие другим спряжениям (ср. AMĀRE > AMAVI, AMATVS, первое спряжение и LEGRE > LEGI, LECTVS, третье спряжение), второе спряжение итальянского языка имеет много неточностей, восходящих к исходным парадигмам латинских глаголов: Amare > амай, амато (первое спряжение, обычное), но леггер > Лесси, Летто (второе спряжение, нерегулярное).
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | соно | эро | фуй | саро | sia | ямка | Сарей |
ту | sei | Эри | Fosti | Сарай | sia | ямка | Сарешти |
lui, lei, esso / essa | è | эра | фу | Сара | sia | фосс | сареббе |
нет | Сиамо | Эравамо | фуммо | саремо | Сиамо | фоссимо | сареммо |
voi | сите | эравате | воспитывать | сарете | сидеть | воспитывать | саресте |
лоро, эсси / эссе | соно | Эрано | фуроно | Сарано | сиано | Fossero | Саребберо |
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | сто | ставо | стетти | старо | stia | Stessi | Старей |
ту | Стаи | Стави | стести | старый | stia | Stessi | Staresti |
lui, lei, esso / essa | штат | става | стетта | Starà | stia | Stesse | Starebbe |
нет | Stiamo | Ставамо | стеммо | Старемо | Stiamo | Stessimo | Стареммо |
voi | государственный | ставате | Steste | стареть | ставить | Steste | старость |
лоро, эсси / эссе | станно | Ставано | Stettero | Старанно | Стиано | Stessero | Starebbero |
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | хо | Авево | Эбби | Авро | Abbia | Авесси | Аврей |
ту | привет | Авеви | avesti | Аврай | Abbia | Авесси | Аврести |
lui, lei, esso / essa | ха | Авева | Эббе | авра | Abbia | avesse | Авреббе |
нет | Abbiamo | Авевамо | Авеммо | Авремо | Abbiamo | Авессимо | Авреммо |
voi | отмечать | авевате | aveste | avrete | сокращать | aveste | Avreste |
лоро, эсси / эссе | Ханно | Авевано | эбберо | Авранно | Abbiano | Авессеро | Авребберо |
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | DevO / деббо | Довево | Доветти | Довро | дебба | Dovessi | Доврей |
ту | деви | Dovevi | Довести | Доврай | дебба | Dovessi | доврести |
lui, lei, esso / essa | развиваться | Довева | голубятня | Довра | дебба | голубь | Довреббе |
нет | Доббиамо | Довевамо | голубь | Довремо | Доббиамо | Dovessimo | Довреммо |
voi | голубятня | голубятня | голубь | доврете | доббиате | голубь | Довресте |
лоро, эсси / эссе | девоно / деббоно | Довевано | Доветеро | довранно | деббано | голубь | Довребберо |
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | поссо | потево | потей | Potrò | посса | потесси | Potrei |
ту | пуой | потеви | потешти | Potrai | посса | потесси | потрести |
lui, lei, esso / essa | può | потева | поте | Potrà | посса | Potesse | Потреббе |
нет | Posiamo | потевамо | Potemmo | Potremo | Posiamo | потессимо | Potremmo |
voi | потете | потевате | потесте | потрет | возможный | потесте | Potreste |
лоро, эсси / эссе | поссоно | Potevano | Poterono | Потранно | поссано | Potessero | потребберо |
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | Voglio | волево | волли | ворро | Voglia | Волесси | воррей |
ту | вуой | волеви | волести | воррай | Voglia | Волесси | воррести |
lui, lei, esso / essa | вуоль | волева | волл | ворра | Voglia | полевка | ворреббе |
нет | вольямо | Volevamo | волеммо | ворремо | вольямо | Volessimo | ворреммо |
voi | волчок | голосование | волость | воррет | vogliate | волость | воррест |
лоро, эсси / эссе | Vogliono | волевано | воллеро | ворранно | Vogliano | волессеро | ворребберо |
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Условный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Несовершенный | Претерит | Будущее | Подарок | Несовершенный | ||
io | так | Сапево | сеппи | сапро | саппия | сапесси | сапрей |
ту | Сай | сапеви | сапести | Сапрай | саппия | сапесси | сапрести |
lui, lei, esso / essa | са | сапева | сеппе | сапра | саппия | Sapesse | сапреббе |
нет | саппиамо | сапевамо | сапеммо | сапремо | саппиамо | сапессимо | сапреммо |
voi | sapete | сапеват | сапесте | сапрет | сапфировый | сапесте | сапресте |
лоро, эсси / эссе | санно | сапевано | сеперо | сапранно | саппиано | сапессеро | сапребберо |
Наречия
Прилагательное можно превратить в модальное наречие, добавив -mente (от латинского «mente», аблатива «mens» (ум), существительного женского рода) до окончания женского рода единственного числа прилагательного. Например. Лента "медленный (женский)" становится ЛентаMente "медленно". Прилагательные, оканчивающиеся на -re или же -le потерять их е перед добавлением -mente (поверхностный "легкий" становится облегчитьMente "с легкостью", особенный "особый" становится частичныйMente "особенно").
Эти наречия также могут быть образованы от абсолютная превосходная степень форма прилагательных, например одолженныйИссимаMente ("очень медленно"), облегчитьИссимаMente ("очень легко").
Существует также множество временных, местных, модальных и вопросительных наречий, в основном происходящих из латинского языка, например Quando ("когда"), голубь ("куда"), приехать ("как"), перше ("почему потому что"), май ("никогда"), Семпер («всегда») и т. д.
Предлоги
Итальянский имеет закрытый класс основных предлогов, к которым ряд наречия могут быть добавлены, которые также используются как предлоги, например: сопра иль таволо («на столе»), прима ди адессо ("до этого момента").
В современном итальянском языке предлоги тра и фра взаимозаменяемы и часто выбираются на основе благозвучие: тра фрателли («среди братьев») vs. фра и траличчи («между опорами силовых»).
В современном итальянском языке все основные предлоги, кроме тра, фра, против и на должны быть объединены с помещением рядом с ними статьи. Из этих, против и на иметь необязательные комбинированные формы: col, collo, colla, coll ', coi, cogli, колле; пел, пелло, пелла, пелль, пей, пегли, пелле; кроме Col и Coi, которые иногда используются, однако они архаичны и очень редки.
Итальянский | английский | Предлог + артикль |
---|---|---|
ди | из, из | дель, делло, делла, дель ', дей, дельи, делле |
а | в, в | ал, алло, алла, все ', ай, агли, алли |
да | от, от, поскольку | дал, далло, далла, далль, дай, дагли, далле |
в | в | Nel, Nello, Nella, Nell ', Nei, Nei, Nelle |
против | с | con il или же col, con lo, con la, con l ', con i или же coi, con gli, con le |
вс | о, о | сул, сулло, сулла, сулл, суй, сугли, сулле |
на | для, через | per il, per lo, per la, per l ', per i, per gli, per le |
тра/фра | между, среди | tra il, tra lo, tra la, tra l ', tra i, tra gli, tra le |
Синтаксис
Итальянец SVO язык. Тем не менее, последовательность SVO иногда заменяется одной из других аранжировок (SOV, VSO, OVS и т. Д.), Особенно по причинам акцента, а в литературе - по причинам стиля и размера: в итальянском языке порядок слов относительно свободный.
Тема обычно опускается, когда это местоимение - характерные спряжения глаголов делают его лишним. Субъектные местоимения вообще считаются выразительными.
Вопросы образуются по нарастающей интонации в конце предложения (в письменной форме - вопросительный знак). Другого специального маркера обычно нет, хотя белое движение обычно происходит. В общем, интонация и контекст важны для распознавания вопросов из утвердительных утверждений.
Давид прибыл официально. | (Дэвид прибыл в офис.) |
Давид официально прибыл? | («Говоря о Дэвиде… он приехал в офис?» Или «Давиде приехал в офис? Правда?» - в зависимости от интонации) |
Perché Davide официально прибыл? | (Почему Дэвид приехал в офис?) |
Perché Davide официально прибыл. | (Потому что Дэвид прибыл в офис.) |
Arrivato Davide официально. | ("Это было Дэйвид кто пришел в офис "или" Дэвид прибывший в офисе »- в зависимости от интонации) |
Arrivato Davide официально? | (Дэвид приехал в офис?) |
È официальное прибытие. | (Он прибыл в офис.) |
(Луи) официально прибыл. | (Он прибыл в офис.) |
Кто официально прибыл? | (Кто приехал в офис?) |
Обычно прилагательные идут после изменяемого существительного, а наречия - после глагола. Но: как и с Французский, прилагательные, стоящие перед существительным, указывают на существенное качество существительного. Демонстративные (например, Questo это, Quello что) стоит перед существительным и несколькими частными прилагательными (например, Bello) может склоняться как указательное слово и помещаться перед существительным.
Спорные моменты в итальянской грамматике
Среди иногда запрещенных итальянских форм:
- Использование изъявительной формы там, где сослагательное наклонение является традиционным; например: кредо Che Giorgio ieri fosse a casa («Я считаю, что вчера Джордж был дома») считается правильным, а кредо Че Джорджио Иери эпоха a casa может и не быть; se Maria fosse stata a casa, le avrei telefonato («если бы Мэри была дома, я бы позвонил ей») предпочтительнее, Se Maria Era в casa le telefonavo часто запрещается, несмотря на то, что встречается у классических итальянских писателей.
- Использование объектных форм (lui, лей, лоро и Лей) местоимений третьего лица вместо подлежащих форм (Эгли, Элла, эсси и Элла), которые используются в формальном языке.
- Ma però, несмотря на то, что он широко распространен в разговорной речи, он запрещен в формальном использовании, поскольку является избыточным (ма и перо являются синонимами).
Учебники итальянской грамматики
Первая итальянская грамматика была напечатана Джованни Франческо Фортунио в 1516 г. с названием Regole grammaticali della volgar lingua.[24] С тех пор несколько итальянских и зарубежных ученых опубликовали работы, посвященные его описанию. Среди прочего можно упомянуть известные Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti написано филолог Герхард Рольфс, изданный в конце 1960-х гг.
Среди самых современных публикаций - публикации Лука Серианни, в сотрудничестве с Альберто Кастельвекки, Grammatica italiana. Суони, форма, кострутти (Утет, Турин, 1998); и по Лоренцо Ренци, Джампаоло Сальви и Анна Кардиналетти, Grande grammatica italiana di consultazione (3 тома, Болонья, Il Mulino, 1988–1995). Самая полная и точная грамматика английского языка - это Справочная грамматика современного итальянского к Мартин Дева и Сесилия Робустелли (Макгроу-Хилл, Чикаго, 2000; 2-е издание, Рутледж, Нью-Йорк, 2013).
Библиография
- Серианни, Лука (2000). Italiano. Grammatica, sintassi, dubbi (на итальянском). Милан: Гарзанти. ISBN 8811504880.
- Берлоко, Фабрицио (2018). Большая книга итальянских глаголов: 900 полностью сопряженных глаголов во всех временах. С транскрипцией IPA, 2-е издание. Ленгу. ISBN 978-8894034813.
Рекомендации
- ^ "Академия делла Круска, Guida alla scelta dell'articolo". Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-06-25.
- ^ "Академия делла Круска, Articolo davanti a parole straniere inizianti per w e sw". Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-06-25.
- ^ Самовозводящиеся согласные всегда длинны между гласными
- ^ "Академия делла Круска, Sul plurale dei nomi in -cia e -gia e su una scelta d'autore". Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-06-25.
- ^ Академия делла Круска, Plurali difficili В архиве 2012-02-17 в Wayback Machine
- ^ а б c d Серианни, Лука (1997). Italiano. Гарзанти. ISBN 88-11-50470-8.
- ^ Академия делла Круска, Плюрали доппи
- ^ "Академия делла Круска, Sulla posizione dell'aggettivo qualificativo по итальянски". Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-06-25.
- ^ "Академия делла Круска, Impiego di Проприо е Суо". Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-06-25.
- ^ Однако так было не всегда. Действительно, не редко можно найти в опера либретто клитика перед повелением, как в Ti ferma! (что на стандартном итальянском означает «Он / Она / Это вас останавливает!») вместо стандартного Фермати! (что означает «Останови себя!»). Однако это использование сегодня совершенно нестандартно, и у современных слушателей могут возникнуть трудности с ним при приближении к старым текстам.
- ^ Лепши, Джулио и Анна Лаура Лепши. 1998. Итальянский язык сегодня. Нью-Йорк: Нью-Амстердам Книги. п. 214
- ^ Лепши, Джулио и Анна Лаура Лепши. 1998. Итальянский язык сегодня. Нью-Йорк: Нью-Амстердам Книги. п. 212
- ^ Хиральди, Джованни Баттиста (1565). Gli Ecatommiti [Мавр Венеции]. Tipografia Borghi & Compagni (опубликовано в 1833 г.). п. 1840 г.
- ^ (с хо, привет, ха, Ханно, и глагольные формы, начинающиеся на а, о или же ты)
- ^ Дева, Мартин, месье Мэр Парри. 1997. Диалекты Италии. Стр.113
- ^ Академия делла Круска, Sui pronomi di cortesia
- ^ Berloco 2018
- ^ "Академия делла Круска, La Scelta degli Ausiliari". Архивировано из оригинал на 2009-05-30. Получено 2009-06-27.
- ^ "Академия делла Круска, Ausiliare con i verbi intransitivi". Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-06-27.
- ^ Алессандро Мандзони, Обрученная (1827)
- ^ Форначари, Рафаэлло (1881). Sintassi Italiana. Флоренция. Смотрите отрывок на "Grammatica italiana - L'imperfetto nelle frasi condizionali". Получено 2007-10-08.
- ^ Алессандро Мандзони, Я промесси спози, Глава 3
- ^ Глагол «sapere» имеет два различных значения в зависимости от того, используется ли он в качестве модального глагола (т.е. сопровождает другой инфинитив) или нет. Как модальный глагол он означает «может, быть способным», как в So suonare il violino («Я умею играть на скрипке»), а как обычный глагол означает «знать», как в So cosa significhi («Я знаю, что это значит»).
- ^ Майкл Метцельтин (2004). Las lenguas románicas estándar: (Historia de su formación y de su uso). Увиэу, Астурия: Academia Llingua Asturiana. п. 221. ISBN 84-8168-356-6.