Окинавский язык - Okinawan language
Окинавский | |
---|---|
沖 縄 口/ウ チ ナ ー グ チ, Учинагути | |
Произношение | [ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi] |
Родной для | Япония |
Область, край | Южный Острова Окинава |
Носитель языка | 1,000,000 (2000)[1] |
Японский
| |
Японский, Окинавский, Рамаджи | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | рю |
Glottolog | цент2126 [2] |
Лингвасфера |
|
Южно-Центральная Окинава или Сюри-Наха | |
В Окинавский язык (沖 縄 口/ウ チ ナ ー グ チ, Учинагути, [ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi]) или Центральная Окинава, это северный Рюкюанский язык говорят в основном в южной половине остров Окинава, а также на близлежащих островах Керама, Кумедзима, Тонаки, Агуни и ряд более мелких периферийных островов.[4] Центральная Окинава отличается от языка Северной Окинавы, который независимо классифицируется как Язык кунигами. Оба языка перечислены ЮНЕСКО так как находящихся под угрозой исчезновения.[5]
Хотя окинавский язык включает в себя ряд местных диалектов,[6] то Шури –Наха вариант обычно считается де-факто стандарт[7] поскольку он использовался в качестве официального языка Королевство Рюкю[8] со времен правления короля Шо Шин (1477–1526). Более того, поскольку бывшая столица Сюри была построена вокруг королевского дворца, язык, используемый при королевском дворе, стал региональным и литературным стандартом.[8][7] который таким образом процветал в песни и стихи написано в ту эпоху.
Сегодня большинство жителей Окинавы говорят Окинавский японский, хотя есть небольшое количество тех, кто все еще говорит на окинавском языке, чаще всего пожилые люди.[9] В Японии окинавский язык часто не рассматривается как самостоятельный язык, а упоминается как окинавский диалект. (沖 縄 方言, Окинава Хогэн) или, более конкретно, диалекты Центральной и Южной Окинавы (沖 縄 中南部 諸 方言, Окинава Тюнанбу Сё хогэн). Окинавские спикеры переживают языковой сдвиг они переходят на японский язык, поскольку сегодня на Окинаве использование языка далеко не стабильно. Жители Окинавы ассимилируют и делают акцент на стандартном японском из-за сходства двух языков, стандартизированной и централизованной системы образования, средств массовой информации, деловых и социальных контактов с жителями материка и предыдущих попыток Японии подавить родные языки.[10] Окинава до сих пор хранится в популярной музыке, туристических шоу и в театрах, где показывают местную драму под названием Учина сибай, которые изображают местные обычаи и манеры.[11]
История
Пре-Рюкю Королевство
Окинава - это Японский язык, полученный из Протояпонский и поэтому связан с Японский. Раскол между древнеяпонским и рюкюаньским языками, по оценкам, произошел от первого века нашей эры до двенадцатого века нашей эры. Китайские и японские иероглифы были впервые введены японским миссионером в 1265 году.[12]
Эпоха Королевства Рюкю
Пре-Сацума
Хирагана была намного популярнее кандзи; стихи обычно писались исключительно хираганой или небольшими кандзи. Окинавский язык стал официальным языком при короле Шо Шин.
Пост-Сацума до аннексии
После того, как Рюкю стал вассалом Домен Сацума иероглифы получили большее распространение в поэзии; однако официальные документы Рюкюань были написаны на Классический китайский.
В 1609 году королевство Рюкю было колонизировано областью Сацума на юге Японии. Однако Сацума не вторгся в Рюкю полностью из-за опасений столкнуться с Китаем, у которого в то время были более сильные торговые отношения с Рюкю.[13]
Японская аннексия до конца Второй мировой войны
Когда в 1879 году Рюкю был аннексирован Японией, большинство людей на острове Окинава говорили на окинавском языке. В течение десяти лет японское правительство начало ассимиляционную политику японизации, при которой языки рюкюань постепенно подавлялись. Система образования была сердцем японизации, где окинавских детей учили японскому и наказывали за то, что они говорили на их родном языке, говоря, что их язык был просто «диалектом». К 1945 году многие жители Окинавы говорили по-японски, и многие из них были двуязычными. В течение Битва за Окинаву, некоторые окинавцы были убиты японскими солдатами за то, что говорили на окинавском языке.
Переход на японский язык в Рюкю / Окинаве начался в 1879 году, когда японское правительство аннексировало Рюкю и основало префектуру Окинава. Офис префектуры состоял в основном из людей из префектуры Кагосима, где раньше находилась область Сацума. Это вызвало модернизацию Окинавы, а также языковой переход на японский язык. В результате японский стал стандартным языком для администрации, образования, средств массовой информации и литературы.[13]
В 1902 году Совет по исследованию национальных языков (国語 調査 委員会) начал лингвистическое объединение Японии со стандартным японским языком. Это вызвало лингвистическую стигматизацию многих местных разновидностей в Японии, включая окинавский. Когда дискриминация усилилась, жители Окинавы начали отказываться от своих языков и перешли на стандартный японский.[13]
Американская оккупация
При американской администрации была предпринята попытка возродить и стандартизировать Окинаву, но это оказалось трудным и было отложено в пользу японцев. Общее Дуглас Макартур пытался продвигать окинавские языки и культуру через образование.[14] Было введено несколько английских слов.
Вернитесь в Японию в наши дни
После возвращения Окинавы к японскому суверенитету японский язык продолжал оставаться доминирующим языком, и большинство молодых поколений говорили только на Окинавский японский. Были попытки возродить Окинаву такими известными людьми, как Байрон Фиджа и Сэйдзин Ноборикава, но немногие коренные жители Окинавы желают изучать язык.[15]
За пределами Японии
На окинавском языке по-прежнему говорят общины окинавских иммигрантов в Бразилия. Первые иммигранты с острова Окинава в Бразилию высадились в Порт Сантос в 1908 г. нарисован намек на работу и пашню. Оказавшись в новой стране и вдали от своей родины, они оказались в месте, где не было запрета на их язык, что позволяло им охотно говорить, праздновать и сохранять свою речь и культуру до наших дней. В настоящее время окинавско-японские центры и общины в Штат Сан-Паулу - это мировая ссылка на этот язык, помогающая ему выжить.[16]
Классификация
Окинавский язык иногда объединяют с кунигами как окинавские языки; однако не все лингвисты принимают эту группу, некоторые утверждают, что кунигами - это диалект окинавского языка.[13] Окинавский язык также сгруппирован с Амами (или языками Амами) как языки Северного Рюкюани.
Диалект японского языка
С момента создания префектуры Окинава, Окинава считался диалектом японского языка в рамках политики ассимиляции. Позже японские лингвисты, такие как Тодзё Мисао, которые изучали языки рюкюань, утверждали, что это действительно диалекты. Это связано с неправильным представлением о том, что Япония является однородным государством (один народ, один язык, одна нация), и классификация рюкюанских языков как таковых дискредитировала бы это убеждение.[17] Сегодняшняя официальная позиция японского правительства по-прежнему заключается в том, что окинавский диалект является диалектом, и среди японского населения принято называть его 沖 縄 方言 (Okinawa Hgen) или 沖 縄 弁 (Окинава-Бен), что означает "диалект Окинавы (из Японский ) ". Политика ассимиляции в сочетании с активизацией взаимодействия между Японией и Окинавой через средства массовой информации и экономику привела к развитию Окинавский японский, который является диалектом японского языка под влиянием языков Окинавы и Кунигами.
Диалекты рюкюанского языка
Окинавский лингвист Сэйдзен Накасонэ утверждает, что языки рюкюань фактически представляют собой группы схожих диалектов. Поскольку каждое сообщество имеет свой собственный диалект, не существует «единого языка». Накасонэ объясняет это разнообразие изоляцией, вызванной неподвижностью, цитируя историю своей матери, которая хотела посетить город Наго но никогда не проехала 25 км, пока не умерла от старости.[18]
Свой собственный язык
За пределами Японии Окинавский язык считается отдельным от японского языком. Это было впервые предложено Бэзил Холл Чемберлен, который сравнил отношения между окинавцами и японцами с отношениями Романские языки. ЮНЕСКО отметил его как язык, находящийся под угрозой исчезновения.
Социолингвистика
В 2009 году ЮНЕСКО внесла шесть разновидностей окинавских языков в список языков, находящихся под угрозой исчезновения.[19] Угроза Окинавы в значительной степени связана с переходом на стандартный японский язык. На протяжении всей истории окинавские языки считались диалектами стандартного японского языка. Например, в 20-м веке многие школы использовали «диалектные ярлыки» для наказания учащихся, говорящих на окинавском языке.[20] Следовательно, многие из оставшихся говорящих сегодня предпочитают не передавать свои языки молодому поколению из-за стигматизации языков в прошлом.[13]
Было предпринято несколько попыток оживления, чтобы обратить вспять этот языковой сдвиг. Тем не менее, окинавский язык по-прежнему плохо преподается в официальных учебных заведениях из-за отсутствия поддержки со стороны Совета по образованию Окинавы: образование на Окинаве ведется исключительно на японском языке, и дети не изучают Окинаву как второй язык в школе. В результате, по крайней мере, два поколения окинавцев выросли, не владея родным языком дома и в школе.[13]
Фонология
Гласные
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я я | (ɨ) | ты u |
Close-Mid | е eː | о oː | |
Открыть | а аː |
В окинавском языке пять гласных, все из которых могут быть длинными или короткими, хотя краткие гласные / e / и / о / довольно редки,[21] поскольку они встречаются только в нескольких родных окинавских словах с тяжелыми слогами с образцом / Ceɴ / или / Coɴ /, такие как / меɴsoːɾeː / меnsōrē "добро пожаловать" или / тоɴɸaː / тонфа. Ближайшие гласные / u / и / uː / действительно округлые, а не сжатые гласные стандартного японского. Шестая гласная / ɨ / иногда постулируется, чтобы объяснить, почему последовательности, содержащие исторически возникший / e / не вызывают палатализации, как в случае /я/: * / te / → / tɨː / ти "рука", * / ti / → / t͡ɕiː / чи "кровь". Однако с акустической точки зрения / ɨ / произносится не иначе, как /я/возможно потому, что сдвигу гласных предшествовала палатализация.[нужна цитата ]
Согласные буквы
Окинавский язык насчитывает около 20 отличительных сегментов, показанных в таблице ниже, основные аллофоны указаны в скобках.
Губной | Альвеолярный | Альвеоло- небный | Небный | Лабио- веляр | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | (ŋ) | ||||
Взрывной | п б | т d | t͡ɕ d͡ʑ | kʷ ɡʷ | k ɡ | ʔ | |
Fricative | ɸ | s (z) | (ɕ) | (ç) | час | ||
Клапан | ɾ | ||||||
Приблизительный | j | ш |
Единственная согласная, которая может встречаться в виде слоговой коды, - это архифонема. | n |. Многие анализы рассматривают его как дополнительную фонему. / N /, то морально-носовой, хотя это никогда не контрастирует с / п / или / м /.
Система согласных в окинавском языке довольно похожа на систему согласных в стандартном японском языке, но имеет несколько отличий от фонематический и аллофонический уровень. А именно, окинавский язык сохраняет лабиализированные согласные. / kʷ / и / ɡʷ / которые были потеряны в Поздний средний японский, обладает голосовой остановкой / ʔ /, с глухим двухгубным фрикативом / ɸ / в отличие от аспирата /час/, и имеет два отличительных аффрикаты которые возникли в результате ряда различных звуковые процессы. Кроме того, на Окинаве отсутствуют основные аллофоны. [t͡s] и [dz] встречается в японском языке, исторически перед гласной / u / к /я/ после альвеоляров / т д с г /, следовательно, слияние [t͡su] цу в [t͡ɕi] чи, [su] вс в [ɕi] ши, и оба [додзу] дзу и [zu] цзу в [d͡ʑi] джи. В нем также отсутствует / z / как своеобразную фонему, объединив ее в / d͡ʑ /.
Билабиальные и глоттальные фрикативы
Двугубный щелевой / ɸ / иногда расшифровывается как кластер / hw /, поскольку, как и японцы, /час/ аллофонически лабиализируется в [ɸ] перед высокой гласной / u /, и / ɸ / не встречается перед округленной гласной / о /. Это говорит о том, что перекрытие между / ɸ / и /час/ существует, и поэтому контраст перед другими гласными может быть обозначен посредством лабиализации. Однако этот анализ не принимает во внимание тот факт, что Окинава не полностью претерпела диахронические изменения. */п/ → / ɸ / → */час/ как на японском языке, и что предлагаемая кластеризация и лабиализация в * / hw / немотивирован.[22] Следовательно, существование / ɸ / следует рассматривать как независимые от /час/, даже если они пересекаются. За исключением нескольких слов, которые возникли в результате предыдущего изменения, аспират /час/ также возник в результате странного рассуждения / k / и / с /, а также слова, заимствованные из других диалектов. Перед скольжением / j / и высокий гласный /я/, произносится ближе к [ç], как по-японски.
Палатализация
Взрывные согласные / т / и / k / исторически палатализированный и аффрицированный в / t͡ɕ / до и иногда после скольжения / j / и высокий гласный /я/: * / kiri / → / t͡ɕiɾi / чири "туман" и * / k (i) jora / → / t͡ɕuɾa / чура- "красивая". Это изменение предшествовало повышению гласных, поэтому в случаях, когда /я/ возник из * / e / не вызвали палатализацию: * / ke / → / kiː / ки "волосы". Их озвученные аналоги / d / и / ɡ / подверглись тому же эффекту, став / d͡ʑ / при таких условиях: * / unaɡi / → / ʔɴnad͡ʑi / Qннаджи "угорь" и * / nokoɡiri / → / nukud͡ʑiɾi / нукуджири "увидел"; но * / kaɡeɴ / → / kaɡiɴ / кагин "приправа".
Обе / т / и / d / может или не может также аллофонически аффрикировать перед средним гласным / e /, хотя такое произношение встречается все реже. Точно так же фрикативный согласный / с / палатализуется в [ɕ] перед скольжением / j / и гласная /я/, в том числе когда /я/ исторически происходит от / e /: * / sekai / → [ɕikeː] шикэ "Мир". Он также может палатализировать перед гласным / e /, особенно в контексте актуализация: [dui] души → [duɕeː] dusē или душе "(тема) друг ".
Как правило, последовательности, содержащие небный согласный / j / относительно редки и склонны к депалатализации. Например, / mj / имеет тенденцию сливаться с / п / ([mjaku] Мьяку → [Naku] наку "Мияко "); * / rj / слился в / ɾ / и / d / (* / rjuː / → / ɾuː / RU ~ / duː / дуу "Дракон"); и / sj / в основном стал / с / (/ sjui / шуй → / sui / sui "Шури ").
Хлопанье и фортиция
Звонкий взрывной / d / и клапан / ɾ / имеют тенденцию сливаться, причем первое становится лоскутом в срединной позиции слова, а второе иногда становится взрывным в начальной позиции слова. Например, / ɾuː / RU "дракон" может быть усилен в / duː / дуу, и / hasidu / хашиду "дверь", наоборот, закрывается в / hasiɾu / хаширу. Однако эти два звука все еще остаются разными в ряде слов и словесных конструкций.
Гортанная смычка
Окинава также отличается характерной гортанной остановкой. / ʔ / это исторически возникло из процесса глоттализации первых гласных слов.[23] Следовательно, все гласные в окинавском языке предсказуемо глоттализуются в начале слов (* / ame / → / ʔami / ами «дождь»), за редким исключением. Потеря или ассимиляция высоких гласных после этого процесса создают контраст с голосовыми аппроксимациями и носовыми согласными.[23] Сравнивать * / uwa / → / ʔwa / Qва "свинья" / wa / ва «Я», или * / ine / → / ʔɴni / Qнни "рисовое растение" * / mune / → / ɴni / нни "грудь".[24]
Моральный носовой
В морально-носовой / N / был установлен в большинстве описаний окинавской фонологии. Как японец, / N / (транскрибируется малым / ɴ /) занимает полную Мора и его точное место артикуляции будет варьироваться в зависимости от следующего согласного. Перед другими губными согласными он будет произноситься ближе к слоговой билабиальный носовой [m̩], как в / ʔɴma / [ʔm̩ma] QНМА "лошадь". Перед велярными и лабиовелярными согласными оно произносится как слоговое. велярный носовой [ŋ̍], как в / biɴɡata / [biŋ̍ɡata] бингата, метод окраски одежды. А перед альвеолярными и альвеоло-небными согласными оно становится слоговым. альвеолярный носовой / n̩ /, как в / kaɴda / [канда] канда "лоза". В других местах его точная реализация остается неопределенной и может варьироваться в зависимости от первого звука следующего слова или морфемы. В отрыве и по окончании высказываний реализуется велярная носовая [ŋ̍].
Переписка с японским
Существует своего рода «формула» рюкюанизации японских слов: поворот е в я, ки в чи, джи в джи, о в ты, и -ава в -а. Эта формула подходит для транслитерации Окинава в Учина и был отмечен как доказательство того, что Окинава является диалектом японского языка, однако он не объясняет несвязанные слова, такие как аригатō и nifēdēbiru (для «спасибо»).
Японский | Окинавский | Примечания |
---|---|---|
/ e / | /я/[25] | |
/я/ | ||
/ а / | / а /[25] | |
/ о / | / u /[25] | |
/ u / | ||
/ ai / | / eː / | |
/ ae / | ||
/ au / | / oː / | |
/ ао / | ||
/ aja / | ||
/ k / | / k / | / ɡ / также происходит |
/ ка / | / ка / | / га / также происходит |
/ ки / | / t͡ɕi / | [t͡ɕi] |
/ ку / | / ку / | / hu /, [ɸu] также происходит |
/ si / | / si / | /Здравствуй/, [çi] также происходит |
/ su / | / si / | [ɕi]; ранее отличался как [си] /Здравствуй/ [çi] также происходит |
/ tu / | / t͡ɕi / | [t͡ɕi]; ранее отличался как [tsi] |
/ da / | / ra / | [d] и [ɾ] объединились |
/ de / | / ri / | |
/делать/ | /RU/ | |
/ ni / | / ni / | Moraic / ɴ / также происходит |
/ nu / | / nu / | |
/ га / | / ɸa / | / pa / также встречается, но редко |
/Здравствуй/ | /Пи/ ~ /Здравствуй/ | |
/он/ | ||
/ mi / | / mi / | Moraic / ɴ / также происходит |
/ mu / | / mu / | |
/ ri / | /я/ | / iri / не затронут |
/ wa / | / wa / | Стремится стать / а / медиально |
Орфография
Окинавский язык исторически был написан с использованием примеси кандзи и хирагана. Считается, что слоговая азбука хирагана впервые была введена из материковой Японии в Королевство Рюкю некоторое время во время правления короля. Shunten в начале тринадцатого века.[26][27] Вполне вероятно, что окинавцы уже контактировали с Ханзи (Китайские символы) из-за обширной торговли между Королевством Рюкю и Китаем, Японией и Кореей. Однако хирагана получила более широкое распространение на островах Рюкю, и большинство документов и писем были расшифрованы исключительно с использованием этого письма, в отличие от Японии, где запись исключительно хираганой считалась «женской». В Оморо Сауши (お も ろ さ う し), сборник песен и стихов шестнадцатого века,[28] и несколько сохранившихся распоряжений о встречах, датируемых тем же веком, были написаны исключительно на языке хирагана.[29] Кандзи были постепенно приняты из-за растущего влияния материковой части Японии и языковой близости между окинавским и японским языками.[30] Однако в основном это ограничивалось особо важными делами и документами, отправленными на материк. Самая старая надпись Окинавы, иллюстрирующая его использование вместе с хираганой, может быть найдена на камне. стела на Тамаудун мавзолей, датируемый 1501 годом.[31][32]
После вторжения на Окинаву Клан Симадзу Сацума в 1609 году Окинава перестала использоваться в официальных делах.[26] Он был заменен стандартным японским письмом и формой классического китайского письма, известным как канбун.[26] Несмотря на это изменение, Окинава продолжала процветать в местной литературе вплоть до девятнадцатого века. После Реставрация Мэйдзи правительство Японии отменило система доменов и официально присоединил острова Рюкю к Японии в качестве Префектура Окинава в 1879 г.[33] Чтобы способствовать национальному единству, правительство ввело стандартное образование и открыло школы с японским языком обучения на основе Токийский диалект.[33] Студентов обескураживали и наказывали за то, что они говорили или даже писали на местном «диалекте», в частности, за счет использования «диалектные карты " (方言 札). В результате окинавский язык постепенно перестал быть написанным вплоть до американского переворота в 1945 году.
С тех пор японские и американские ученые по-разному транскрибировали региональный язык, используя ряд специальных схем латинизации или катакана слоговое письмо, чтобы отграничить его иностранный характер от стандартного японского. Сторонники Окинавы, как правило, более традиционалисты и продолжают писать язык, используя хирагану с кандзи. В любом случае, ни один стандарт или консенсус по вопросам правописания никогда не был формализован, поэтому расхождения между современными литературными произведениями являются обычным явлением.
Слоговое письмо
Технически это не слоги, а скорее Мора. Каждая мора на Окинаве будет состоять из одного или двух персонажей кана. Если два, то меньшая версия каны следует за кана нормального размера. В каждой ячейке приведенной ниже таблицы верхняя строка - это кана (хирагана слева, катакана справа от точки), средняя строка - это ромадзи (Романизация Хепберн ), а нижний ряд - IPA.
Гласная буква Согласный звук | а | я | ты | е | о | я | йи | ю | вы | Эй | ва | wi | ву | мы | горе | п | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(никто) | あ ・ ア а [а] | い ・ イ я [я] | う ・ ウ ты [u] | え ・ エ е [e] | お ・ オ о [o] | や ・ ヤ я [ja] | い ぃ ・ イ ィ йи [цзи] | ゆ ・ ユ ю [ju] | え ぇ ・ エ ェ вы [je] | よ ・ ヨ Эй [Джо] | わ ・ ワ ва [ва] | ゐ ・ ヰ wi [Wi] | を ぅ ・ ヲ ゥ ву [ву] | ゑ ・ ヱ мы [мы] | を ・ ヲ горе [wo] | ん ・ ン п [ɴ] ([n̩], [ŋ̣], [ṃ]) | ||||
Q (гортанная смычка) | あ ・ ア Qа [ʔa] | い ・ イ Qя [ʔi] | う ・ ウ Qты [ʔu] | え ・ エ Qе [ʔe] | お ・ オ Qо [ʔo] | っ や ・ ッ ヤ Qя [ʔʲa] | っ ゆ ・ ッ ユ Qю [ʔʲu] | っ よ ・ ッ ヨ QЭй [ʔʲo] | っ わ ・ ッ ワ Qва [ʔʷa] | っ ゐ ・ ッ ヰ Qwi [ʔʷi] | っ ゑ ・ ッ ヱ Qмы [ʔʷe] | っ を ・ ッ ヲ Qгоре [ʔʷo] | っ ん ・ ッ ン Qп [ʔɴ] ([ʔn̩], [ʔṃ]) | |||||||
k | か ・ カ ка [ка] | き ・ キ ки [ки] | く ・ ク ку [ку] | け ・ ケ ke [ke] | こ ・ コ ко [ко] | き ゃ ・ キ ャ кя [kʲa] | き ゅ ・ キ ュ кю [kʲu] | き ょ ・ キ ョ Кё [kʲo] | く ゎ ・ ク ヮ ква [kʷa] | く ぃ ・ ク ィ кви [kʷi] | く ぇ ・ ク ェ квэ [kʷe] | く ぉ ・ ク ォ kwo [kʷo] | ||||||||
грамм | が ・ ガ га [ɡa] | ぎ ・ ギ джи [ɡi] | ぐ ・ グ гу [ɡu] | げ ・ ゲ ge [ɡe] | ご ・ ゴ идти [ɡo] | ぎ ゃ ・ ギ ャ гья [ɡʲa] | ぎ ゅ ・ ギ ュ гю [ɡʲu] | ぎ ょ ・ ギ ョ гё [ɡʲo] | ぐ ゎ ・ グ ヮ gwa [ɡʷa] | ぐ ぃ ・ グ ィ GWI [ɡʷi] | ぐ ぇ ・ グ ェ gwe [ɡʷe] | ぐ ぉ ・ グ ォ Gwo [ɡʷo] | ||||||||
s | さ ・ サ са [sa] | す ぃ ・ ス ィ си [си] | す ・ ス вс [su] | せ ・ セ se [se] | そ ・ ソ так [так] | |||||||||||||||
ш | し ゃ ・ シ ャ ша [ɕa] | し ・ シ ши [ɕi] | し ゅ ・ シ ュ шу [ɕu] | し ぇ ・ シ ェ она [ɕe] | し ょ ・ シ ョ шо [ɕo] | |||||||||||||||
z | ざ ・ ザ за [za] | ず ぃ ・ ズ ィ zi [zi] | ず ・ ズ цзу [zu] | ぜ ・ ゼ зе [ze] | ぞ ・ ゾ зо [zo] | |||||||||||||||
j | じ ゃ ・ ジ ャ (ぢ ゃ ・ ヂ ャ) я [дха] | じ ・ ジ (ぢ ・ ヂ) джи [dʑi] | じ ゅ ・ ヂ ュ (ぢ ゅ ・ ヂ ュ) ju [дуу] | じ ぇ ・ ジ ェ (ぢ ぇ ・ ヂ ェ) je [dʑe] | じ ょ ・ ジ ョ (ぢ ょ ・ ヂ ョ) Джо [dʑo] | |||||||||||||||
т | た ・ タ та [та] | て ぃ ・ テ ィ ти [ти] | と ぅ ・ ト ゥ ту [ту] | て ・ テ te [te] | と ・ ト к [к] | |||||||||||||||
d | だ ・ ダ да [да] | で ぃ ・ デ ィ ди [ди] | ど ぅ ・ ド ゥ ду [du] | で ・ デ де [de] | ど ・ ド делать [делать] | |||||||||||||||
ts | つ ぁ ・ ツ ァ ца [t͡sa] | つ ぃ ・ ツ ィ ци [tsi] | つ ・ ツ цу [t͡su] | つ ぇ ・ ツ ェ це [t͡se] | つ ぉ ・ ツ ォ цо [t͡so] | |||||||||||||||
ch | ち ゃ ・ チ ャ ча [t͡ɕa] | ち ・ チ чи [t͡ɕi] | ち ゅ ・ チ ュ Чу [t͡ɕu] | ち ぇ ・ チ ェ че [t͡ɕe] | ち ょ ・ チ ョ чо [t͡ɕo] | я | ю | Эй | ||||||||||||
п | な ・ ナ на [na] | に ・ ニ ni [ni] | ぬ ・ ヌ ню [ню] | ね ・ ネ ne [ne] | の ・ ノ нет [нет] | に ゃ ・ ニ ャ ня [ɲa] | に ゅ ・ ニ ュ ню [ɲu] | に ょ ・ ニ ョ нет [ɲo] |
| |||||||||||
час | は ・ ハ ха [га] | ひ ・ ヒ Здравствуй [çi] | へ ・ ヘ он [он] | ほ ・ ホ хо [хо] | ひ ゃ ・ ヒ ャ хая [ça] | ひ ゅ ・ ヒ ュ хью [çu] | ひ ょ ・ ヒ ョ хё [ço] | |||||||||||||
ж | ふ ぁ ・ フ ァ фа [ɸa] | ふ ぃ ・ フ ィ фи [ɸi] | ふ ・ フ фу / ху [ɸu] | ふ ぇ ・ フ ェ fe [ɸe] | ふ ぉ ・ フ ォ fo [ɸo] | |||||||||||||||
б | ば ・ バ ба [ба] | び ・ ビ би [би] | ぶ ・ ブ бу [bu] | べ ・ ベ быть [быть] | ぼ ・ ボ бо [бо] | |||||||||||||||
п | ぱ ・ パ па [pa] | ぴ ・ ピ Пи [Пи] | ぷ ・ プ пу [пу] | ぺ ・ ペ pe [pe] | ぽ ・ ポ po [po] | |||||||||||||||
м | ま ・ マ ма [ма] | み ・ ミ ми [миль] | む ・ ム му [му] | め ・ メ мне [меня] | も ・ モ мес [мес] | み ゃ ・ ミ ャ моя [ma] | み ゅ ・ ミ ュ мью [mʲu] | み ょ ・ ミ ョ мио [mʲo] | ||||||||||||
р | ら ・ ラ ра [ɾa] | り ・ リ ри [ɾi] | る ・ ル RU [ɾu] | れ ・ レ повторно [ɾe] | ろ ・ ロ ро [ɾo] | り ゃ ・ リ ャ Ря [ɾʲa] | り ゅ ・ リ ュ рю [ɾʲu] | り ょ ・ リ ョ рё [ɾʲo] |
Грамматика
Окинава следует за субъект – объект – глагол порядок слов и широко используются частицы, как в японском языке. Окинавские диалекты сохраняют ряд грамматических особенностей классический японский, например, различие между терминальной формой (終止 形) и атрибутивной формы (連 体形), родительная функция が га (утрачено в диалекте сюри), номинативная функция ぬ ню (Японский: の нет), а также почетное / простое распределение га и ню в именительном падеже.
書 く каку написать | ||||
---|---|---|---|---|
Классический | Шури | |||
Ирреалис | 未然 形 | 書 か | кака- | кака- |
Продолжительный | 連用 形 | 書 き | каки- | качи |
Терминал | 終止 形 | 書 く | каку | качун |
Атрибутивный | 連 体形 | 書 く | каку | Качуру |
Реалис | 已然 形 | 書 け | каке- | каки- |
Императив | 命令 形 | 書 け | каке | каки |
Одна этимология дана для -ООН и -uru концовки - это продолжительная форма с суффиксом ури (Классический японский: 居 り Wori, быть; существовать): -ООН разработан из терминальной формы ури; -uru развился из атрибутивной формы уру, то есть:
- Качуру происходит от Качи-уру;
- качун происходит от Качи-ури; и
- юмун (Японский: 読 む Йому, читать) происходит от Юми + ури.
Аналогичная этимология дана для терминала -сан и атрибутивный -сару окончания прилагательных: основа с суффиксом さ са (именует прилагательные, то есть высокий → высота, горячий → жаркий), с суффиксом ари (Классический японский: 有 り ари, существовать; иметь), то есть:
- такасан (Японский: 高 い такай, высоко; высокий) происходит от така-са-ари;
- ачисан (Японский: 暑 い Ацуи, горячей; теплый) происходит от Ацу-са-ари; и
- Ютасару (хорошо; приятный) происходит от Юта-са-ару.
Части речи
Характер части речи в предложении | Часть речи | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Независимый | Без спряжения | Может стать предметом | Существительное (名詞) | ||||
Местоимение (代名詞) | |||||||
Не может стать предметом | Другие слова идут после | Изменяет | Изменяет склоняемое слово | Наречие (副詞) | |||
Изменяет основной | Преноминальное прилагательное (連体 詞) | ||||||
Соединяет | Соединение (接 続 詞) | ||||||
Другие слова могут не появиться после | Междометие / восклицание (感動 詞) | ||||||
Конъюгаты | Отклоняемое слово | Показывает движения | Заключительная форма оканчивается на "ん" (п)" | Глагол (動詞) | |||
Показывает собственность или состояние | Заключительная форма заканчивается на "" ん " (сан)" | Прилагательное (形容詞) | |||||
Показывает наличие или решение определенной вещи | "や ん (Ян)"присоединяется к существительному, например, существительному | Экзистенциально-идентификационный глагол (存在 動詞) | |||||
Показывает состояние существования событий | "や ん (Ян)"прикрепляется к слову, которое показывает состояние | Адъективный глагол (形容 動詞) | |||||
Зависимый | Конъюгаты | Подбирает значения сопряженных слов | Заключительная форма заканчивается на "" " (п)" | Вспомогательный глагол (助動詞) | |||
Без спряжения | Присоединяется к другим словам и показывает взаимосвязь между словами | Частица (助詞) | |||||
Присоединяется к началу слова и добавляет значение или образует новое слово | Префикс (接頭 語) | ||||||
Присоединяется к концу слова и добавляет значение или образует новое слово | Суффикс (接 尾 語) |
Существительные (名詞)
Существительные классифицируются как самостоятельная, несопряженная часть речи, которая может стать предметом предложения.
Местоимения (代名詞)
Местоимения классифицируются так же, как и существительные, за исключением того, что местоимения более широкие.
Единственное число | Множественное число | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Личное | Демонстративный | Личное | Демонстративный | ||||||
Вещь | Место | Направление | Вещь | Место | Направление | ||||
1-е лицо |
|
| |||||||
2-й человек |
|
| |||||||
3-е лицо | Проксимальный | く り (Кури) | く り (Кури) | く ま (кума) |
| く っ た ー (кутта) | く っ た ー (кутта) | く ま (кума) |
|
Медиальный | う り (ури) | う り (ури) | う ま (Ума) |
| う っ た ー (утта) | う っ た ー (утта) | う ま (Ума) |
| |
Дистальный | あ り (ари) | あ り (ари) | あ ま (ама) |
| あ っ た ー (атта) | あ っ た ー (атта) | あ ま (ама) |
| |
Неопределенный |
| じ る (дзиру) | ま ー (ма) |
| た っ た ー (татта) | じ る (дзиру) | ま ー (ма) |
|
Наречия (副詞)
Наречия классифицируются как независимая, несопряженная часть речи, которая не может стать предметом предложения и модифицирует склоняемое слово (用 言; глаголы, наречия, прилагательные), которое следует после наречия. Есть две основные категории наречий и несколько подкатегорий внутри каждой категории, как показано в таблице ниже.
Наречия, обозначающие состояние или состояние | ||||
---|---|---|---|---|
Показывает ... | Окинавский | Японский | английский | пример |
Время | ひ っ ち ー (Хитчи) |
| Всегда |
Ану фитунда хитчи, takkwaimukkwai bikēsōn.
Ano fūfu wa itsumo, yorisotte bakari iru.
|
ま ー る け ー て ぃ (марукети) | た ま に (тамани) | Время от времени |
Kwā mārukēti, uya nu kashīshīga ichun.
Кодомо ва тамани, оя но тэцудай ни ику.
| |
ち ゃ ー き (чаки) | 直 ぐ (сугу) | Уже |
Куну курума чаки, кейандитōнтан.
Коно курума ва сугу, коварете шиматтейта.
| |
や が て ぃ (Ягати) | や が て | В ближайшее время |
Ягати, тида ну утиюсига, ундзю кун.
Ягате, таййō га очируга, аната ва конай.
| |
未 だ (нада) | ま だ (мада) | Еще |
Арига чиму нада, нриран.
Kanojo no kigen wa mada, naoranai.
| |
ち ゃ ー (ча) | い つ も (Itsumo) | Всегда |
Ама ну инō чā, абитн.
Асоко но ину ва ицумо, хэтейру.
| |
ち ゅ て ー や (chutēya) |
| Немного |
Chutēya, matchōkiyō.
Сукошива, маттеоитейо.
| |
あ っ と ぅ む す (Attumusu) | 急 に (Кьюни) | Вдруг |
Души ну аттумусу, хачотандо.
Томодачи га кьюни, китэйтайо.
| |
ま る ひ ー じ ー や (Maruhījīya) | 普 段 は (фуданва) | Как обычно |
Тунаи ну Сандасу йа марухиджйа нинтидуюру.
Тонари но Санда-джи фуданва нетейру.
| |
い っ と ぅ ち ゃ ー (Иттуча) | し ば ら く は (Шибаракува) | Некоторое время |
Иттуча, джогучи ндзи матчёкэ.
Шибаракува, мон де маттеоке.
| |
Количество | い ふ ぃ (Если я) | 少 し (сукоши) | Немного |
Санда, ифе, я тамаши кара вакититурасе.
Санда, сукоши ва кими но бун кара вакетекуре.
|
ち ゃ っ さ き ー (Чассаки) | 沢 山 (такусан) | Много, много |
Усумэ я яма кара чассаки, тамун, мучичен.
Одзи-сан ва яма кара такусан, маки во моттекитеару.
| |
は て ぃ る か (хатирука) | 随 分 (цзуйбун) | Много |
Чину я хатирука, атчан.
Кино ва цзуйбун, аруита.
| |
ぐ ゎ さ な い (Гвасанаи) | わ ん さ か (Wansaka) | Обильный |
Ватта хару нкай я дже гвасанаи, мандриндо.
Ваташитачи но хатаке ни ва сатокиби ва вансака аруйо.
| |
| 一杯 (иппай) | Много |
Нму яре, синмэн наби нкаи митчаки (митчака) иō.
Имо нара Анабе ни, иппай, аруйо.
| |
ゆ っ か り う っ さ (юккариусса) | 随 分 (цзуйбун) | Много |
Икуман нкай я чуракаги ну юккариусса, уйу нди.
Итоман ни ва бидзин га цзубинь, иру сода.
| |
う す ま さ (усумаса) | 恐 ろ し く (осорошику) | Чрезвычайно много |
Гаджанбира нкаи йа усумаса, гаджан ну уйута нди.
Гаджанбира ни ва осорошику, ка га ита сода.
| |
ま ん た き ー (мантаки) | 一杯 (иппай) | Полный, много |
Миджи мантаки, ирити, даджирасийō.
Мизу ва иппай, ирете, тайтэнэ.
| |
な ー ふ ぃ ん (нафин) | も っ と (девиз) | Больше |
Kunu yu nkai mijē, nāfin, nbētikwirē.
Kono oyu ni mizu wo девиз, ташитекуре.
| |
軽 っ て ん ぐ ゎ (Каттенгва) | 少 し だ け (сукошидаке) | Немного |
Chiyū nu muchiban mēya kattengwa, irititurasē.
Kyō no bentō wa sukoshidake, iretechōdai.
| |
Степень | で ー じ な (дежина) | 大 変 (Тайхэнь) | Очень |
Unju ga sanshin nu kā ya dējina, jōt yan 'я
Аната но сямисен но кава ва тайхен, дзёто десунэ.
|
じ ま ま (Джимама) | 随 分 (цзуйбун) | Честно, вполне |
Ванне вакасайни йа джимама, бинчо шан.
Ваташи ва вакаикоро ва, дзуйбун, бэнкё сита.
| |
よ ね ー (йоне) | そ ん な に は (Sonnaniwa) | Не очень много |
Кунду ну сёгвачи э йоне, юкуранса.
Кондо но сёгацу ва, соннанива, ясуменаина.
| |
い ー る く (īruku) | 良 く (Йоку) | Часто |
Куну уми нджи э ируку, уидзундо.
Коно уми де ва, ёку, ойогуё.
| |
に り る か (нирирука) | う ん ざ り す る ほ ど (Unzarisuruhodo) | До тошноты |
Чину я нирурука, ни, каячан.
Kin wa, unzarisuruhodo, ni wo hokonda.
| |
わ じ る か (Wajiruka) | 怒 る ほ ど (окоруходо) | В той степени, в которой кто-то раздражается |
Джира га чукутару шоруи я качо га ваджирука, баппетотан.
Джира га цукутта шоруи ва качо га окоруходо, мачигеттеита.
| |
あ い ゆ か (аиюка) | と て も (тотем) | Очень |
Ванне аиюка, вата ну яди, хиракитотан.
Ваташи ва тотемо, онака га итакуте, шагандейта.
| |
ゆ く ん (Юкун) | 余 計 (yokei) | Даже больше |
Итта ятчи йа юкун, чидзидуяру.
Kimitachi no ani wa yokei, dame da.
| |
た っ た (татта) | 余 計 (yokei) | Даже больше |
Дзикан ну тачине, ари га янме я татта, вассанаюндо.
Jikan ga tateba, kare no byōki wa yokei, warukunaruyo.
| |
ち ゅ ふ ぁ ー ら (чуфара) | 一杯 (иппай) | Полный, достаточно |
Мунō на, чуфара, кадан.
Сёкудзи ва мо, иппай, табета.
| |
あ ん す か ー (Ансука) | そ れ ほ ど は (Sorehodowa) | Не так... |
Су йа саншин йа ансука, джоджи еаран.
Ото-сан ва сямисэн sorehodowa jzu dewanai.
| |
散 ん 散 ん と ぅ (чинчинту) | 散 り 散 り に (чириджирини) | Рассеянный, рассыпанный |
Кума ну мангура чинчинту ду, йа йатару.
Коно атари ва чириджирини т.е. га натта.
| |
Ситуация | 早 く (хэку) | 早 く (хаяку) | Быстро |
Чу я хэку, сутитурашийō.
Кё ва хаяку, атсуматтекурейо.
|
よ う ん な ー (younnā) | ゆ っ く り (юккури) | Медленно |
Мун аватиран'йоу, юнна, каме.
Сёкудзи ва аватедзу, юккури, табеё.
| |
な ん く る (Нанкуру) | 自 ず と (онозуто) | Естественно |
Tnainē, nankuru, jinbunmen njitichūsani.
Iza to nareba, onozuto, chie mo Detekuru dar.
| |
ゆ っ た い く ゎ っ た い (Юттайкваттай) | ど ん ぶ ら こ と (Донбуракото) | Наречие для чего-то тяжелого, плавающего на воде |
Кау уи ну хата кара маги муму ну йуттайкваттай, руритичан.
Кава но уэ но хо кара ōкина момо га донбуракото, нагаретекита.
| |
な ぐ り な ぐ り と ぅ (Нагуринагуриту) | な ご り な ご り と (Нагоринагорито) | С неохотой, с ностальгией |
Нагуринагуриту, wakari nu ēsachi sun.
Nagorinagorito, wakare no aisatsu wo suru.
| |
し ん じ ん と ぅ (Синдзинту) | し み じ み と (Симидзимито) | Ностальгически |
Синдзинту, фусиута ятин, утатинда.
Симидзимито, демо фусиута, утаттемийо.
| |
次第 次第 (Shidēshidē) | 次第 に (шидаини) | Постепенно |
Тида ири нкаи шидешиде, утитичун.
Тайё ва ниши хе шидаини, шизундейку.
| |
ち ゅ ら ー さ (чураса) | 残 ら ず (нокоразу) | Полностью |
Гараса ну чирибукуру, чураса, кизачинеран.
Карасу га гомибукуро, нокоразу, асаттешиматта.
| |
ど ぅ く (Дуку) | あ ま り に も (Amarinimo) | Слишком много, чрезмерно |
Дуку, юкуси байке, шине, бачи, канзюн.
Амаринимо, усо бакари цуара, батсу га атару.
| |
だ ん だ ん だ ん だ ん (Дандандандан) | 段 々 (дандан) | Постепенно |
На фансу ну уту о данандандан, машинатун.
Anata no fue no oto wa dandan, yokunatteiru.
| |
次第 に (Shidēni) | 次第 に (шидаини) | Постепенно |
Игарун, шидени, туши, тутанья.
Посуда мо шидаини тоши во тотта нэ.
| |
ど ぅ く だ ら (Дукудара) | ひ ど く (хидоку) | Плохо |
Дукудара, химичи шине, иса нкаи миширанде.
Хидоку, сэки кондара, иша ни мисенайто.
| |
ま っ す ぐ (Massugu) | ま っ す ぐ (Massugu) | Прямо |
Кума кара ама нкаи массугу, ichīnē, umi nkai njiyun.
Коко кара асоко хе, массугу, икуто, уми ни деру.
| |
ま っ と う ば (Маттуба) | 正 し く (тадашику) | Правильно |
На я учинагуче маттуба, чикарийari.
Кими ва окинаваго во тадашику цукаттейо.
| |
だ っ て ぃ ど ぅ (даттиду) | ち ゃ ん と (пение) | Правильно |
Йа йа даттиду, чукуйундо.
То есть ва чанто, цукурундайо.
| |
だ て ん (daten) | き ち ん と (кичинто) | Аккуратно |
Анма йа чу йа датен, сугатун.
Хаха ва кё ва кичинто, минари во тотоноэтеиру.
| |
さ っ ぱ っ と ぅ (саппатту) | さ っ ぱ り (саппари) | Свежее |
Данпачи сани, саппатту, сон.
Санбацу во ситэ, саппари ситейру.
| |
し か っ と ぅ (шикатту) | し っ か り (шиккари) | Осторожно |
Уя ну юши, шикатту, чичоукиё.
Оя но юкото во сиккари, киитеокео.
| |
う か っ と ぅ お (Укаттуо) | う か つ に は (Ukatsuniwa) | Бездумно, беспечно |
Аншин, сикэнно, укаттуо, укираран.
Soredemo, shiken wa ukatsuniwa ukerarenai.
| |
た っ た (татта) | 余 計 (yokei) | Даже больше |
Уну янме я нидзине, татта, вассанаюндо.
Sono byōki wa gaman suru to, yokei, warukunaruyo.
| |
Наречия, показывающие суждение | ||||
Показывает ... | Окинавский | Японский | английский | пример |
Предположение | む し (муси) | も し (моши) | Если |
Муши, ībappēshīnē, icha suka.
Моши, имачигэтара, до сурука.
|
た と ぅ い (тату) | 例 え (тато) | Даже если |
Татуи, уфукаджи ну фучин, куну йа йа ториран.
Татоэ, kaze ga fuitemo, kono ie wa taorenai.
| |
例 れ ー (тату) | 例 え ば (татоеба) | Например, если вы сравните |
Татуре, Учина йа Ямату ну Гавай яса.
Татотеба Окинава ва Нихон но Гавай са.
| |
Предположение | い や り ん (Иярин) | き っ と (い か に も) (Китто (Иканимо)) | Действительно, конечно |
Иярин, куну суса йа янбару квена ду ясани.
Китто (иканимо), коно тори ва янбару куина нано дарка.
|
ま さ か (Масака) | ま さ か (Масака) | Ни в коем случае, без понятия, вряд ли, это невозможно ... |
Масака, чу шима нкаи итику ню шимаю энде, умантан.
Масака, онаджи мура ни итоко га сундейру та омованакатта.
| |
む し や (мушия) | も し や (мошия) | Случайно |
| |
む し か (мушика) | も し や (мошия) | Возможно |
| |
ま さ か (Масака) | ま さ か (Масака) | Ни в коем случае, без понятия, маловероятно, что это невозможно ... |
Масака чюуя умачи ndē умантан
| |
あ た ま に (атамани) | ほ ん と に (Hontoni) | Действительно (усилитель) |
| |
Желаю | ど う で ぃ ん (дуден) | ど う か (дука) | Пожалуйста |
|
た ん で ぃ (Танди) | ど う ぞ (додзо) | Пожалуйста |
| |
必 じ (Каннаджи) | 必 ず (Канаразу) | Всегда нужно |
| |
如何 し ん (чашин) | ど う し て も (Dōshitemo) | Придется любой ценой |
| |
Сомнение | 如何 し (чаши) | ど う や っ て (dyatte) | Как |
|
み っ た い (миттай) | 一体 (иттай) | Действительно |
| |
あ ん す か (Ансука) | そ ん な に (Sonnani) | Так много, грано |
| |
何 ん ち (нунчи) | 何故 (раздражение) | Зачем |
| |
Отказ или отрицание | あ ち ら ん (Ахиран) | 一向 に (ikkōni) | Полностью, на всех |
|
じ ょ ー い (дзёи) | 絶 対 (Зеттай) | Определенно |
| |
ち ゃ っ さ ん (Чассан) | 度 を 超 し て (делать о кошите) | Заходить слишком далеко |
| |
い ふ ぃ ん (ifin) | 少 し も (сукошимо) | Совсем |
| |
如何 ん (чан) | ど う す る こ と も (досурукотомо) | Не могу ничего сделать |
| |
Решение | じ ゅ ん に (Джунни) | 本 当 に (Hontōni) | Действительно правда |
|
必 じ (Каннаджи) | 必 ず (Канаразу) | Определенно |
| |
う ん 如 お り ー (ungutuorī) | そ の よ う な 事 (Sonoyōnakoto) | Такая вещь |
| |
Другие | い ち ゃ ん だ ん (Ичандан) | む や み に (Муямини) | Безрассудно |
|
う っ た て ぃ (Уттати) | わ ざ と (Wazato) | Нарочно |
| |
な ー (нет) | も う (мō) | Уже |
|
Преноминальные прилагательные (連体 詞)
Преноминальные прилагательные классифицируются так же, как наречия, за исключением того, что вместо изменения склоняемого слова они изменяют существительное (体 言; существительные и местоимения). | ||
Окинавский | Японский | английский |
---|---|---|
い ぃ ー (йи) | 良 い (ii) | хороший |
Союзы (接 続 詞)
Союзы классифицируются как независимая, несопряженная часть речи, которая связывает слова, идущие после, со словами, идущими раньше. | ||
Окинавский | Японский | английский |
---|---|---|
あ ん さ び ー く と ぅ (Ансабикуту) | そ う い う わ け で す か ら (s iu wake desukara) | "По этой причине" |
あ ん し (Анши) |
| "А потом" |
や く と ぅ (Якуту) | だ か ら (дакара) | "Так" |
や し が (Яшига) |
| "Но" |
Междометия и восклицания (感動 詞)
Междометия классифицируются как самостоятельная, несопряженная часть речи, где она ничего не модифицирует и не связывает, и другие слова могут не идти после нее. | |||
Окинавский | Японский | английский | Примечания |
---|---|---|---|
あ い (ай) | お や (оя) | Ух ты | 驚 き の 気 持 ち を 表 す Выражение удивления |
あ き さ み よ ー (Akisamiy) | あ ら ま あ (арама) | о, Боже | Выражение тревоги, беспокойства или беспокойства |
あ き と ー な ー (акитшна) | お や ま あ (ояма) | о, Боже | 失敗 し た 時 や 驚 い た 時 な ど 発 す る Выражение тревоги, беспокойства или беспокойства |
う ー (ū) | は い (привет) | да | Почтительное "да" |
| い い え (йе) | Нет | 目 上 の 人 に 対 し て 用 い る Почтительное "нет" |
だ ー (да) |
| Привет | |
と ー (tō) |
| Все в порядке | Выражение удовольствия, радости или разрешения |
と ー と ー (tōtō) |
| ||
は っ さ み よ ー (hassamiyō) | お や ま あ (ояма) | о, Боже | 呆 れ 返 っ た 時 な ど に 発 す る 語 |
ん ち ゃ (нча) |
| Конечно, как я и ожидал |
Глаголы (動詞)
Глаголы классифицируются как самостоятельная сопряженная часть речи, которая показывает движения. Заключительная форма оканчивается на ん (п).
Прилагательные (形容詞)
Прилагательные классифицируются как самостоятельная, сопряженная часть речи, показывающая свойство или состояние. Заключительная форма оканчивается на さ ん (сан).
(存在 動詞)
存在 動詞 классифицируются как независимая, сопряженная часть речи, которая показывает существование или решение определенной вещи.や ん (Ян) прикрепляется к основному.
Прилагательные глаголы (形容 動詞)
Адъективные глаголы классифицируются как самостоятельная, спрягающая часть речи, которая показывает состояние существования событий.や ん (Ян) прикрепляется к словам, которые показывают состояние.
Вспомогательные глаголы (助動詞)
Вспомогательные глаголы классифицируются как зависимая, сопряженная часть речи, составляющая значения сопряженных слов. Заключительная форма оканчивается на ん (п). | |||
Окинавский | Японский | английский | пример |
---|---|---|---|
| し つ つ あ る (Shitsutsuaru) | ||
ぎ さ ん (гисан) | そ う だ (sda) | ||
ぐ と ー ん (гутон) | の よ う だ (Нойода) | ||
| さ せ る (сасеру) | ||
ぶ さ ん (Пусан) | し た い (шитай) | ||
み し ぇ ー び ー ん (мишебин) | な さ い ま す (Насаймасу) | ||
み し ぇ ー ん (мишен) | な さ る (Насару) | ||
ゆ ー す ん (Юсун) | こ と が で き る (Котогадекиру) | ||
|
|
Частицы (助詞)
Маркеры регистра (格 助詞) | |||
---|---|---|---|
Присоединяется к существительному и отмечает отношения между другими словами. | |||
Окинавский | Японский | Примечания / английский | пример |
| が (га) | Маркер темы. Обычно ぬ (ню). Однако, если предметом предложения является местоимение, が (га) используется.が (га) также может использоваться для имен.ぬ (ню) можно использовать в любой ситуации. |
|
っ し (ши) | で (де) | Указывает средства, с помощью которых что-то достигается. |
|
Ø (Архаичный: ゆ (ю)) | を (горе) | Современный окинавский язык не использует частицы прямого объекта, как обычная японская речь. «ю» существует в основном в старинном литературном сочинении. | |
な か い (накай) | へ (е)・ に (ni) | 手段 ・ 方法 | |
や か (яка) | よ り (йори) | "столько же, сколько"; верхний предел |
|
さ ー に (сани) | で (де) | Указывает средства, с помощью которых что-то достигается. |
|
か ら (кара) | か ら (кара) | 起点 | |
ん か い (нкай) | へ (е) | "к, в"; направление |
|
な ー り ー (нари) | 場所 ・ 位置 | ||
を ぅ て ぃ (ути) | Указывает место, где происходит действие, относящееся к одушевленному объекту. Происходит от формы причастия глагола を ぅ ん wun «быть, существовать». | ||
を ぅ と ー て ぃ (Wutōti) | Прогрессивная форма を ぅ て ぃ, а также включает время. |
| |
ん じ (нджи) | で (де) | 場所 | |
ん (п) | 所属 等 | ||
ぬ (ню) | の (нет) | Притяжательный маркер. Может быть трудно отличить предметный маркер ぬ (ню) и притяжательный маркер ぬ (ню). |
|
ぬ → 「〜 し て い る「 〜 あ る 」「 〜 い ・ し い 」pp459. | |||
と ぅ (ту) | と (к) | 相 手 | |
ん で ぃ (ndi) | と (к) | Цитативный. | |
に (ni) | 時 ・ 場所 等 | ||
Адвербиальные частицы (副 助詞) | |||
Окинавский | Японский | Примечания / английский | пример |
び け ー (велосипед) | だ け (Dake) | ||
び け ー ん (байкен) | ば か り (бакари) | "только; предел" |
|
だ き (даки) | だ け (Dake) | ||
ま で ぃ (Мади) | ま で (сделанный) | "до, до, до" |
|
く れ ー (куре) | ぐ ら い (Гурай) | «вокруг, примерно, примерно» |
|
ふ ど ぅ (Fudu) | ほ ど (Ходо) | ||
あ た い (атай) | ぐ ら い (Гурай)等 | столько, сколько; верхний предел. |
|
ん ち ょ ー ん (nchōn) | さ え (sae) | ||
う っ さ (ussa) | だ け (Dake)等 | ||
う っ ぴ (Uppi) | だ け (Dake)等 |
| |
う ひ (ухи) | だ け (Dake)等 | ||
さ く (саку) | ほ ど (Ходо)、 だ け (Dake) | ||
Связывающие частицы (係 助詞) | |||
Окинавский | Японский | Примечания / английский | пример |
や (я) | は (ва) | Частица темы для долгих гласных, имен собственных или имен. Для других существительных частица сливается с короткими гласными. a → ā, i → ē, u → ō, e → ē, o → ō, n → nō. Проноун 我 ん (wan?) (I) становится актуальным как 我 ん ね ー (wannē?) вместо 我 ん の ー(wannō?) или 我 ん や (wan'ya?), хотя последнее встречается в некоторых музыкальных или литературных произведениях. | |
あ ー (ā) | |||
え ー (ē) | |||
お ー (ō) | |||
の ー (n) | , | ||
ん (п) | も (мес) | "Также" | |
や て ぃ ん (ятин) | で も (демо) | "даже, также в" |
|
が ん (ган) | で も (демо) | ||
ぬ ん (монахиня) | で も (демо) | ||
し か (шика) | し か (шика) | ||
て ぃ ら む ん (тирамун) | た る も の (Tarumono) | ||
と ぅ か (Тука) |
| ||
ど ぅ (ду) |
| ||
る (RU) |
| ||
Частицы с окончанием предложения (終 助詞) | |||
Окинавский | Японский | Примечания / английский | пример |
が (га) や が (Яга) | か (ка) | Последняя вопросительная частица | |
み (ми) | か (ка) | Последняя вопросительная частица | |
に (ni) | 可否 疑問 | ||
い (я) | 強調 疑問 | ||
が や ー (гая) | か な (Кана) | ||
さ に (Сани) | だ ろ う (даро) | ||
な ー (нет) | の (нет) | Конечная частица, выражающая 問 い か け ・ 念 押 し | |
ば ー (ба) | 軽 い 疑問 | ||
ど ー (делать) |
| ||
よ (Эй) | よ (Эй) | ||
ふ ー (фу) | 軽 く 言 う | ||
な (на) | な (на) | Запретительный | |
え (е) | 命令 | ||
さ (са) | さ (са) | ||
で む ね (демун) | 断定 | ||
せ ー (sē) | 断定 | ||
Междурядные частицы (間 投 助詞) | |||
Окинавский | Японский | Примечания / английский | пример |
て ー (tē) | ね (ne)等 | ||
|
| ||
|
| ||
な ー (нет) | ね (ne)等 | ||
さ り (сари) | ね え (nē)等 | ||
ひ ゃ ー (хя) | 意外 、 軽 蔑 | ||
Конъюнктивные частицы (接 続 助詞) |
Префиксы (接頭 語)
Суффиксы (接 尾 語)
Другие
Копула
Окинавский | Прошедшее время | Японский |
---|---|---|
| А | ま す (Масу) |
で す (Desu) | ||
や い び ー ん (Yaibīn) | ||
で ー び る (dēbiru) | А | |
で ご ざ い ま す (Degozaimasu) |
Вопросительные слова (疑問 詞)
Окинавский | Японский | английский |
---|---|---|
い く ち (Икути) | い く つ (Икуцу) | "Сколько" |
い ち (ичи) | い つ (Ицу) | "Когда" |
じ る (дзиру) | ど れ (Доре) | "Который" |
た ー (та) | 誰 (смею) | "Кто" |
た っ た ー (татта) | 誰 々 (посмел) | «Кто» (множественное число) |
ち ゃ ー (ча) | ど う (делать) | "Как" (каким образом) |
ち ぁ っ さ (Часса) |
| "Сколько" |
| ど れ ほ ど (Dorehodo) | "Как" |
ち ゃ ぬ (чану) |
| "Какой" |
ぬ ー (нуу) | 何 (нани) | "Что" |
ぬ ー ん ち (нунчи) | ど う し て (дошите) | "Зачем" |
ま ー (ма) | ど こ (доко) | "Где" |
Синтаксис
Основной порядок слов: субъект – объект – глагол.
Окинава - это отмеченный именительный язык (винительный падеж не отмечен), который также показывает минор активное – состояние вариация непереходных глаголов, относящихся к существованию или возникновению.В глаголах существования или появления субъект может быть необязательно без пометки (за исключением местоимений и имен собственных, которые должны быть помечены га), а отмеченные люди не могут использовать га больше, но всегда с часто неодушевленным маркером ню.[34]
пример
Образец текста на стандартном окинавском языке (диалект сюри-наха)
На кандзи
人間 ー 誰 ん 生 ま り ぎ ー な ー や い 、 ま た 、 大 切 る と ぅ 胴 ん で ぃ る 肝 、 てー 矩 ぬ 備 わ と ー く く と ぅ 、 に 兄弟 や ん で ぃ る さ に 事 に た ら だ れ ー な ら ん。 (без рубина)
Транслитерация
Ниндзинь тā н 'намарийагина дзию яй, мата, ду тесичи ни умуюру чиму ту ду мамурандиру чимо, та ятин юнугуту саджакатōру мун ян. Ninjinō mūtu кара īka ni nu sunawatōkutu, tagē ni chōdēyandiru kangēsā ni kutu ni atarandarē naran.(ВДПЧ Статья 1)
Смотрите также
- Окинавский японский, язык, на котором сегодня чаще всего говорят на Окинаве
Примечания
- ^ Окинавский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Центральная Окинава». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Mimizun.com 2005, Комментарий № 658 - 45-CAC-ai включает большую часть Центральной Окинавы, в том числе Шури (Наха ), Ginowan и Нишихара; 45-CAC-aj включает южную оконечность острова Окинава, включая Итоман, Мабуни и Такамине; 45-CAC-ak охватывает регион к западу от острова Окинава, включая Острова Керама, Кумедзима и Агуни.
- ^ Льюис 2009.
- ^ Мозли 2010.
- ^ Керр 2000, п. xvii.
- ^ а б Браун и Огилви 2008, п. 908.
- ^ а б Каплан 2008, п. 130.
- ^ «Язык Окинавы: распространенное заблуждение». Блог OkiNinjaKitty. 26 мая 2013. Получено 30 сентября 2019.
- ^ Ногучи 2001, п. 87.
- ^ Ногучи 2001, п. 76.
- ^ Хунг, Ева и Джуди Вакабаяши. Азиатские традиции перевода. 2014. Рутледж. Стр.18.
- ^ а б c d е ж Генрих П., Мияра С. и Шимодзи М. (ред.). (2015). Справочник по рюкюаньским языкам. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. Стр 598.
- ^ Генрих, П. (2004). «Планирование языка и языковая идеология на островах Рюкю». Языковая политика, 3(2)
- ^ Миэ, Аяко (19.05.2012). «Окинавцы стремятся сохранить уникальный язык». The Japan Times Online.
- ^ «Маленький уголок Бразилии, который навсегда останется Окинавой». Новости BBC. 2018-02-04.
- ^ Генрих, Патрик. Создание одноязычной Японии. 2012. С. 85–87.
- ^ Накасонэ, Сейзэн. Festschrift. 1962. Стр. 619.
- ^ ЮНЕСКО (2009 г.). «Интерактивный атлас языков мира в опасности».
- ^ Генрих, Патрик (2005). «Утрата языка и возрождение на островах Рюкю». Азиатско-Тихоокеанский журнал: Japan Focus.
- ^ Ногучи и фото 2001, п. 81.
- ^ Мияра 2009, п. 179.
- ^ а б Карри 2004, §2.2.2.1.9.
- ^ Мияра 2009, п. 186.
- ^ а б c Ногучи 2001, п. 83.
- ^ а б c Коданша 1983, п. 355.
- ^ ОПГ 2003.
- ^ Керр 2000, п. 35.
- ^ Такара и 1994-1995 гг., п. 2.
- ^ WPL 1977, п. 30.
- ^ Исикава 2002, п. 10.
- ^ Окинавский стиль 2005, п. 138.
- ^ а б Танджи 2006, п. 26.
- ^ Симодзи, Мичинори (2018). «Окинавский». В Хасэгаве, Йоко (ред.). Кембриджский справочник по японской лингвистике. Кембриджские справочники по лингвистике. Издательство Кембриджского университета. С. 104–107. Дои:10.1017/9781316884461. ISBN 9781316884461.
Рекомендации
- (на японском языке) "民族 、 言語 、 人種 、 文化 、 区別 ス レ". Mimizun.com. 2005-08-31. Получено 2010-12-26.[ненадежный источник? ]
- Мозли, Кристофер (2010). «Атлас языков мира, находящихся под угрозой» (3-е изд.). Издательство ЮНЕСКО. Получено 2010-12-25.
- Керр, Джордж Х. (2000). Окинава, история островного народа. Издательство Tuttle. ISBN 978-0-8048-2087-5.
- Браун, Кейт; Огилви, Сара (2008). Краткая энциклопедия языков мира. Эльзевир. ISBN 978-0-08-087774-7.
- Каплан, Роберт Б. (2008). Языковое планирование и политика в Азии: Япония, Непал, Тайвань и китайские иероглифы. Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-84769-095-1.
- Ногучи, Мэри Гебель; Фото, Сандра (2001). Протояпонский язык: проблемы и перспективы. Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-85359-490-8.
- Мияра, Шинсё (2009). «Два типа носа на Окинаве» (PDF). 言語 研究 (Gengo Kenkyu). Получено 2010-12-25.
- Карри, Стюарт А. (2004). Малая лингвистика: фонологическая история и лексические заимствования в диалекте Накидзин окинавский. Кандидат наук. - Восточноазиатские языки и литература (японский), Гавайский университет в Маноа.
- Такара, Кураёси (1994–1995). «Король и жрица: духовная и политическая сила древнего Рюкю» (PDF). Рюкюанист (27). Получено 2011-01-23.
- Исикава, Такео (апрель 2002 г.). 新 し い ま ち づ く り 豊 見 城市 (PDF). し ま て ぃ (на японском языке) (21). Получено 2011-03-14.[постоянная мертвая ссылка ]
- (на японском языке) Мировое наследие Окинавы: Тамаудун. 沖 縄 ス タ イ ル.枻 出 Version社. 2005-07-10. ISBN 978-4-7779-0333-7. Получено 2011-03-14.[ненадежный источник? ]
- Коданша - энциклопедия Японии. 6. Коданша. 1983 г. ISBN 978-0-87011-626-1.
- Рабочие документы по лингвистике. 9. Кафедра лингвистики Гавайского университета. 1977 г.[ненадежный источник? ]
- "Король Шунтэн 1187-1237". Правительство префектуры Окинава. 2003 г.. Получено 2011-03-14.
- Танджи, Миюме (2006). Миф, протест и борьба на Окинаве. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-36500-0.
- Ногучи, М. (2001). Исследования японского двуногизма. Multilingual Matters Ltd. ISBN 978-1853594892.
- Дэвис, Кристофер (2013). «Роль фокусных частиц в Wh-вопросниках: данные из южного рюкюанского языка» (PDF). Университет Рюкюса. Архивировано из оригинал (PDF) на 2014-04-20. Получено 2014-04-19.
внешняя ссылка
- 首 里 ・ 那覇 方言 概 説 (首 里 ・ 那覇 方言 音 声 デ ー ベ ー ス)
- う ち な あ ぐ ち Киёси Физа, писатель с окинавского языка.