Подлежащее – объект – глагол - Subject–object–verb
Лингвистическая типология |
---|
Морфологический |
Морфосинтаксический |
Порядок слов |
Лексикон |
В лингвистическая типология, а субъект – объект – глагол (SOV) язык - это тот, в котором предмет, объект, и глагол предложения всегда или обычно появляются в таком порядке. Если английский если бы SOV, "Сэм съел апельсины" было бы обычным предложением, в отличие от фактического Стандартный английский "Сэм ел апельсины", Подлежащее – глагол – объект (SVO).
Этот термин часто используется для обозначения эргативные языки подобно Адыгейский и Баскский что действительно есть агенты вместо предметов.
Заболеваемость
Слово порядок | английский эквивалент | Пропорции языков | Пример языки | |
---|---|---|---|---|
SOV | "Она его любит". | 45% | Урду, Древнегреческий, Бенгальский, хинди, Японский, Корейский, латинский, Персидский, санскрит, Малаялам, Каннада | |
SVO | "Она любит его." | 42% | Китайский, английский, Французский, Хауса, Итальянский, малайский, русский, испанский, Тайский | |
VSO | "Любит она его". | 9% | Библейский иврит, арабский, Ирландский, Филиппинский, Туареги-берберы, валлийский | |
VOS | "Любит его она". | 3% | Малагасийский, Baure, Машина | |
OVS | «Он любит ее». | 1% | Апалаи, Hixkaryana, Клингон | |
OSV | «Его она любит». | 0% | Варао |
()
Среди естественные языки с предпочтением порядка слов наиболее распространенным типом является SOV (за ним следует субъект – глагол – объект; два типа составляют более 75% естественных языков с предпочтительным порядком).[3]
Языки со структурой SOV включают Айны, Аккадский, Амхарский, Армянский, Ассамский, Ассирийский, аймара, Азербайджанский, Баскский, Бенгальский, Бирманский, Бурушаски, Чероки, Дакота, Языки догонов, Эламит, Древнегреческий, Гуджарати, Хаджонг, хинди, Хеттов, Хопи, Иджоидские языки, Ительмены, Японский, Казахский, Кыргызский, Корейский, Курдский, Классическая латынь, Лакота, Маньчжурский, Языки манде, Маратхи, Монгольский, Навахо, Непальский, Невари, Нивхский, Nobiin, Омаха, Пали, Пушту, Персидский, Пенджаби, кечуа, Senufo языки, Сери, Сицилийский, Синдхи, Сингальский, Sunuwar и большинство других Индоиранские языки, Сомалийский и практически все другие Кушитские языки, Шумерский, тибетский и почти все другие Тибето-бирманские языки, Каннада, Малаялам, Тамильский, телугу и все остальные Дравидийский языки, Тигринья, турецкий и другие Тюркские языки, Урду, почти все Уто-ацтекские языки, Узбекский, Юкагирский, и практически все Кавказские языки.
Стандартный мандарин является SVO как английский, но для простых предложений с ясным контекстом порядок слов достаточно гибкий, чтобы можно было использовать SOV или OSV.[нужна цитата ] Немного Романские языки являются SVO, но когда объект является энклитический местоимение, порядок слов позволяет использовать SOV (см. примеры ниже). Немецкий и нидерландский язык считаются SVO в традиционной типологии и SOV в порождающая грамматика. Их можно считать SOV, но с V2 порядок слов в качестве основного правила для конечный глагол в основные положения, что приводит к SVO в некоторых случаях и SOV в других. Например, в немецком языке базовое предложение, такое как «Ich sage etwas über Karl» («Я говорю кое-что о Карле»), находится в порядке слов SVO. Неограниченные глаголы помещаются в конец, однако, поскольку V2 применяется только к конечному глаголу: «Ich will etwas über Karl sagen» («Я хочу сказать кое-что о Карле»). В придаточное предложение, на конечный глагол не влияет V2, и он также появляется в конце предложения, что приводит к полному порядку SOV: «Ich sage, dass Karl einen Gürtel gekauft hat». (Дословно: «Я говорю, что Карл купил пояс».)
Редкий пример порядка слов SOV в английском языке - «Я (субъект) тебя (объект) женился (глагол)» в свадебной клятве «С этим кольцом я женился на тебе».[4]
Характеристики
Языки SOV имеют сильную тенденцию использовать послелоги скорее, чем предлоги, положить вспомогательные глаголы после глагола действия поставить родительный падеж существительные фразы перед одержимым существительным, чтобы поместить имя перед титулом или почтительный («Дядя Джеймс» и «Доктор Джонсон», а не «Дядя Джеймс» и «Доктор Джонсон») и наличие подчиненных в конце подчиненных предложений. У них более слабая, но значительная тенденция к размещению показательный прилагательные перед изменяемыми существительными. Относительные предложения предшествующие существительным, к которым они относятся, обычно сигнализируют о порядке слов в SOV, но обратное неверно: в языках SOV примерно одинаково используются предноминальные и постноминальные относительные придаточные предложения. Языки SOV также, кажется, демонстрируют тенденцию к использованию время – способ – место заказ словосочетания.
В лингвистической типологии полезно различать два типа языков SOV с точки зрения их типа маркировки:
- зависимая маркировка имеет дело маркеры различать субъект и объект, что позволяет использовать вариантный порядок слов OSV без двусмысленности. Этот тип обычно размещает прилагательные и цифры перед существительными, которые они модифицируют, и имеет исключительно суффикс без префиксов. Языки SOV этого первого типа включают Японский и Тамильский.
- маркировка головы различает субъект и объект по аффиксы на глаголе, а не маркерами на существительных. Он также отличается от языка SOV зависимой маркировки использованием префиксы а также суффиксы, обычно для напряженный и владение. Прилагательные в этом типе гораздо более похожи на глаголы, чем в языках SOV с зависимой маркировкой, и, следовательно, они обычно следуют за существительными. В большинстве языков SOV со значительным уровнем обозначения головы или глагольных прилагательных числительные и связанные с ними кванторы (например, «все», «каждый») также следуют за существительными, которые они изменяют. Языки этого типа включают Навахо и Сери.
На практике, конечно, различие между этими двумя типами далеко не резкое. Многие языки SOV существенно двойная маркировка и имеют тенденцию проявлять промежуточные свойства между двумя идеализированными типами, указанными выше.
Многие языки, которые перешли на порядок слов SVO от исходного SOV, сохраняют (по крайней мере, до некоторой степени) эти свойства: например, финский язык (частое использование послелогов и т. Д.)
Примеры
албанский
Приговор | Agimi librin e mori. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Agimi | либрин | e mori | ||
Глянец | Agimi | книга | взял | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Агими взял книгу. (Книгу взял Агими) |
- Эта последовательность (SOV) встречается только в поэтическом языке.
Азербайджанский
Приговор | Ümid ağac kəcək. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Ümid | Aac | əkəcək | ||
Глянец | Умид | дерево | посадит | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Умид посадит дерево. |
Армянский
Приговор | Իմ անունը Շուշանիկ է։ | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Իմ | անունը | Շուշանիկ | է | |
Романизация | Я | анунȳ | Шушаник | ē | |
Глянец | Мой | имя | Шушаник | является | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Меня зовут Шушаник. |
Баскский
Баскский короткими предложениями, обычно, субъект или агент – объект–глагол; в длинных предложениях, обычно, субъект или агент-глагол-объекты):
Приговор | Энекок сагарра Экарри дю. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Энекок | сагарра | Экарри | ду | |
Глянец | Энеко (+ЭРГактивный) | яблоко | принес (принести) | AUX имеет | |
Запчасти | Агент | Объект | Глагол | ||
Перевод | Энеко принесла яблоко |
Приговор | Eneritzek Eskatu du инорк иракурри нахи эз зуэн либуруа | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Eneritzek | эскату | ду | + + + | |
Глянец | Eneritz (+ЭРГактивный) | попросил о | AUX имеет | + + + | |
Запчасти | Агент | Глагол | Объекты | ||
Перевод | Eneritz запросил книгу, которую никто не хотел читать |
Бенгальский
Приговор | আমি ভাত খাই | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | আমি | ভাত | খাই | |||
IPA | ами ами | летучая мышь бхат | kʰai хай | |||
Глянец | я | (subj) | рис | (объект) | есть | (прес) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я ем рис. |
Бирманский
Бирманский является аналитический язык.
Приговор | ငါက ရေ သနျ့ ဘူးကို ဖွ င့ ်တယ်။ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | ငါ | က | ရေ သနျ့ ဘူး | ကို | ဖွ င့ ် | တယ် |
IPA | ŋà нга | ɡa̰ га. | seʔk bú се'ку бу: | ɡò гоу | pʰwìɴ hpwin. | де де |
Глянец | я | (subj) | бутылка с водой | (объект) | открыто | (прес) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Открываю бутылку с водой. |
Китайский
В общем, Китайские сорта все функции имеют порядок слов SVO. Однако особенно в Стандартный мандарин, SOV также допускается. Есть даже специальная структура для формирования предложения SOV.[нужна цитата ]
Структура SOV также широко используется в железнодорожном контакте для уточнения цели приказа.[5]
Следующий пример, в котором используется 把, неоднозначно обозначен как SOV.把 может интерпретироваться как глагол, означающий «удерживать». Однако это не значит, что что-то держать буквально или физически. Скорее, объект удерживается мысленно, а затем на объект действует другой глагол.[нужна цитата ]
Приговор | 我 把 苹果 吃 了. | |||
---|---|---|---|---|
Слова | 我 | 把 | 苹果 | 吃 了. |
Транслитерация | Wǒ | bǎ | píngguǒ | Чили |
Глянец | я | знак движущегося объекта перед глаголом | яблоко | съел |
Запчасти | Предмет | Знак | Объект | Глагол |
Перевод | Я съела яблоко. (Яблоко, о котором мы говорили ранее) | |||
нидерландский язык
нидерландский язык совмещен ли SOV с V2 порядок слов. Не конечный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечном положении, но конечный (то есть изменяемый) глагол перемещается на вторую позицию. Простые глаголы выглядят как SVO, нефинитные глаголы (причастия, инфинитивы) и составные глаголы следуют этому шаблону:
Приговор | Ik wil je helpen. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ik | Wil | je | помогать | |
Глянец | я | хотеть | ты | помощь | |
Запчасти | предмет | фин. глагол | объект | nonfin.verb | |
Перевод | Я хочу помочь вам. |
Чистый порядок SOV находится в придаточных предложениях:
Приговор | Ик Зей Дат Ик Дже Вил Хелпен. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ik | Зей | Дат | ik | je | Wil | помогать |
Глянец | я | сказал | который | я | ты | хотеть | помочь |
Запчасти | предмет | фин. глагол | подчиняться. соединение | предмет | объект | фин. глагол | nonfin.verb |
Перевод | Я сказал, что хочу тебе помочь. |
Французский
В французский язык обычно использует структуру субъект – глагол – объект, но помещает проклитики перед глаголом при использовании большинства местоимений, которые иногда ошибочно принимают за порядок слов SOV.
Приговор | Nous les avons. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ноус | ле-авон. | |||
Глянец | Мы | они / те-есть | |||
Запчасти | Предмет | Объект-Глагол | |||
Перевод | У нас есть те / они |
Грузинский
В Грузинский язык не очень жесткий в отношении порядка слов, но обычно это либо SOV, либо SVO.
Приговор | მე ქართველი ვარ. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Транслитерация | мне картвели вар | ||||
Запчасти | მე | ქართველი | ვარ. | ||
Глянец | я | Грузинский | [Я | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я грузин. |
Немецкий
Немецкий совмещен ли SOV с V2 порядок слов. Не конечный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечной позиции, но конечный (то есть изменяемый) глагол перемещается на вторую позицию. Простые глаголы выглядят как SVO, составные глаголы следуют этому шаблону:
Приговор | Er hat einen Apfel gegessen. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Э | шляпа | Эйнен Апфель | gegessen. | |
Глянец | Он | имеет | яблоко | съели. | |
Запчасти | Предмет | Вспомогательный | Объект | Глагол | |
Перевод | Он ел яблоко. |
Порядок слов меняется также в зависимости от того, является ли фраза основная статья или придаточное предложение. В зависимых предложениях порядок слов всегда полностью SOV (см. Также Инверсия ):
Придаточное предложение | Шляпа Weil Horst einen Apfel gegessen. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Weil | Горст | Эйнен Апфель | Gegessen | шляпа. |
Глянец | Потому что | Горст | яблоко | съеден | имеет. |
Запчасти | Соединение | Предмет | Объект | Глагол | Вспомогательный |
Перевод | Потому что Хорст ел яблоко. |
Готика
Приговор | Guma qinon frijoþ. | ||
---|---|---|---|
Слова | Гума | Циньон | frijoþ. |
Глянец | Тот человек | женщина | любит. |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Мужчина любит женщину. |
Греческий (классический)
Приговор | ὁ ἀνὴρ τòν παĩδα φιλεῖ. | ||
---|---|---|---|
Слова | ὁ ανήρ (хо анḗр) | τòν παĩδα (tòn paîda) | φιλεῖ (phileî). |
Глянец | Тот человек | ребенок | любит. |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Мужчина любит ребенка. |
Хаджонг
Приговор | Мои hugre'mre ' хаsei. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Мои | hugre'm | re ' | ха | sei. | |
Глянец | я | гуава | (винительный) | есть | (прошедшее время, ориентировочное) | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я съел гуаву. |
ты - частица, обозначающая винительный падеж, а «sei» - декларативное прошедшее время. Здесь 'e произносится как 'i' в 'gяrl 'и' ei 'произносится как' ay 'в' sай '.
хинди
Приговор | मैं एक सेब खाता हूँ। | |||
---|---|---|---|---|
Слова | मैं | एक | सेब | खाता हूँ |
Романизация | главный | эк | себ | khaataa hun |
Глянец | я | ан | яблоко | съесть (простой презент. м.) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Я ем яблоко. |
Венгерский
Венгерский порядок слов свободный, хотя значение немного меняется. Практически все перестановки следующего образца действительны, но с акцентом на разные части значения.
Приговор | Pista kenyeret szeletel. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Писта | кеньерет | Szeletel | ||
Глянец | Писта | хлеб | ломтики | ||
Запчасти | Sубъект | Оbject | VErb | ||
Перевод | Писта нарезает хлеб. |
Итальянский
В итальянский язык обычно используется структура субъект-глагол-объект, но когда используется энклитическое местоимение, оно ставится перед глаголом и вспомогательным.
Приговор | Io la sto mangiando | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Ио | ля | сто | Mangiando | |
Глянец | я | Это | являюсь | принимать пищу | |
Запчасти | Предмет | Объект | Вспомогательный | Глагол | |
Перевод | Я ем это |
Японский
Приговор | 私が箱を開 けま す。 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | 私 | が | 箱 | を | 開 けま す。 | |
Романизация | Ваташи | га | Хако | (ш) о | возьмимасу. | |
Глянец | я | (суб) | коробка | (объект) | открыто(вежливый ) | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я открываю коробку. |
Маркеры が (ga) и を ((w) o) являются, соответственно, маркерами субъекта и объекта для слов, которые им предшествуют. Технически это предложение можно было перевести разными способами ("я открыть коробку »,« Это я открываю коробки »и т. д.), но это не влияет на анализ SOV.
Японский язык имеет некоторую гибкость в порядке слов, поэтому также можно использовать OSV. (箱を私が開 けま す。)
Каннада
Приговор | ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ನಾನು | ಮನೆ | ಕಟ್ಟಿದೆನು | ||
Транслитерация | Наану | грива | kaTTidenu | ||
Глянец | я | дом | построен | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я построил дом. |
Кашмири
Как немецкий и голландский, индоарийский язык Кашмири совмещен ли SOV с V2 порядок слов. Не конечный глагол (инфинитив или причастие) остается в конечной позиции, но конечная (то есть склоненная) часть глагола появляется во второй позиции. Простые глаголы выглядят как SVO, тогда как вспомогательные глаголы прерываются и придерживаются этого шаблона:
Приговор | کور چہے ثونٹہ کہیوان | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Транскрипция | Куур | чхи | цũũţх | Хиеваан | ||
Глянец | девочка | является | яблоки | принимать пищу | ||
Запчасти | Предмет | Вспомогательный | Объект | Глагол | ||
Перевод | Девушка ест яблоки. |
Учитывая, что Кашмири - это V2 язык, если слово цũũţх сначала идет яблоко, затем тема Куур 'девушка' должна следовать за вспомогательной чхи 'является': tsũũţh chhi kuur khyevaan [Лит. "Яблоки ест девушка"]
Кроме того, порядок слов меняется в зависимости от того, входит ли фраза в основная статья или в определенных видах придаточное предложение. Например, в относительные предложения, порядок слов - SOVAux:
Главное предложение + придаточное предложение | میے ان سوہ کور یوس ثونٹہ کہیوان چہے | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Транскрипция | => | мой | эни | сва куур | => | ywas | цũũţх | Хиеваан | чхи |
Глянец | => | я | привел | эта девушка | => | ВОЗ | яблоки | принимать пищу | является |
Запчасти | Основное предложение => | Предмет | Глагол | Объект | Относительное предложение => | Предмет | Объект | Глагол | Вспомогательный |
Перевод | Я привел девушку кто ест яблоки. |
Казахский
Приговор | Дастан кітап оқыды. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Дастан | кітап | оқыды | ||
Транслитерация | Дастан | Китап | oqıdı | ||
Глянец | Дастан | книга | читать | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Дастан прочитал книгу. |
Как и в японском, OSV тоже возможна. (Кітапті Дастан оқыды.)
Корейский
Приговор | 내가 상자를 연다. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Слова | 내 | 가 | 상자 | 를 | 여 (ㄹ) | ㄴ | 다. |
Романизация | нет | га | Сангжа | Reul | йо (л) | п | да |
Глянец | я | (предмет) | коробка | (объект) | открыто | (настоящее время) | (ориентировочно) |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||||
Перевод | Я открываю коробку. |
'가 (Ga) / 이 (i)' - частица, указывающая на предмет. '를 (Reul) / 을 (eul)' - частица, обозначающая объект. Согласная «ㄹ (l)» в основе глагола (열 -) опускается перед суффиксом.
※ Здесь '나 (na, Я (местоимение) ) 'заменяется на' 내 (nae) 'перед' 가 (ga) '.
Курдский (курманси)
Приговор | Ez xwarin dixwim. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Ez | xwarin | Dixwim | ||
Глянец | я | еда | есть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем еду. |
Курдский (сорани)
Приговор | .من واردن دەخۆم | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | من | خواردن | دەخۆم | ||
Глянец | я | еда | есть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем еду. |
Кыргызский
Приговор | Биз алма жедик | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Биз | алма | жедик | ||
Транслитерация | Biz | Альма | джедик | ||
Глянец | Мы | яблоко | съел | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Мы съели яблоко |
латинский
Классическая латынь был изменяемый язык и имел очень гибкий порядок слов и структуру предложений, но наиболее обычным порядком слов в формальной прозе был SOV.
Приговор | Servus puellam amat | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Сервус | пуэллам | амат | |||
Глянец | Раб (ном) | девушка (соотв.) | любит | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Раб любит девушку. |
Опять же, есть несколько допустимых переводов (например, «раб»), которые не влияют на общий анализ.
Малаялам
Приговор | ഞാൻ പുസ്തകത്തെ എടുത്തു. | |||
---|---|---|---|---|
Слова | ഞാൻ | പുസ്തകം | എ | എടുത്തു |
Транслитерация | ñān | пустакам̥ | (-e) (винительный падеж) * | eṭuttu |
Глянец | я | (книга | взял | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Я взял книгу. |
- Пустакам̥ + -e = пустакатте (പുസ്തകത്തെ)
Маньчжурский
Приговор | ᠪᡳ ᠪᡠᡩᠠ ᠪᡝ ᠵᡝᠮᠪᡳ | |||
---|---|---|---|---|
Слова | ᠪᡳ | ᠪᡠᡩᠠ | ᠪᡝ | ᠵᡝᠮᠪᡳ |
Транслитерация | би | Буда | быть | Jembi |
Глянец | я | еда | (винительный) | есть |
Запчасти | Предмет | Объект | Грамматический маркер | Глагол |
Перевод | Я ем. |
Маратхи
Приговор | तो बियाणे पेरतो. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | तो | बियाणे | पेरतो | ||
Транслитерация | К | biyāṇē | перато | ||
Глянец | он | семена | свиноматки | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Он сеет семена. |
Монгольский
Приговор | Би ном уншив. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Би | ном | уншив | ||
Транслитерация | Би | ном | не шив | ||
Глянец | я | книга | читать | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я читаю книгу. |
Непальский
Приговор | म विद्यालय जान्छु। | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | म | विद्यालय | जान्छु | ||
Транслитерация | Ма | Видьялая | джанчху | ||
Глянец | я | школа | идти (простой подарок) | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я хожу в школу. |
осетинский
Приговор | Алан чиныг кæсы. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Алан | чиныг | кæсы | ||
Транслитерация | Алан | Чиныг | ksy | ||
Глянец | Алан | книга | читает | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Алан читает книгу. |
Пушту
Приговор | .زۀ کار کوم | ||
---|---|---|---|
Слова | زۀ | کار | کوم |
Глянец | زۀ (подлежащее местоимение) | کار (имя существительное) | وم (глагол) |
Транслитерация | Zə | каар | кавəм |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я делаю работу. |
Персидский
Приговор | .من سیب میخورم | ||
---|---|---|---|
Слова | من | سیب | میخورم |
Глянец | я | яблоко | есть (первое лицо в настоящем времени) |
Транслитерация | человек | посидеть | Михорам |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я ем яблоко. |
португальский
португальский является языком SVO, но в нем есть некоторые конструкции SOV.
В случае проклис:
Приговор | Todos aqui te amam. | |||
---|---|---|---|---|
Слово | Todos | вода | te | амам |
Глянец | Все | Вот | ты (проклитик) | люблю |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Все здесь тебя любят. |
Приговор | Aquilo Me Entristeceu. | ||
---|---|---|---|
Слово | Aquilo | мне | Entristeceu |
Глянец | Это / что | я (проклитик) | опечаленный |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Это меня опечалило. |
При использовании временного наречия, необязательно с отрицанием:
Приговор | Nós já [não] os temos. | |||
---|---|---|---|---|
Слово | Nós | já [não] | Операционные системы | temos |
Глянец | Мы | уже [не] | их (маск.) | имеют |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | (Положительно) Они у нас уже есть. (Отрицательно) У нас их больше нет. |
Приговор | Nós ainda [não] os temos. | |||
---|---|---|---|---|
Слово | Nós | аинда [нет] | Операционные системы | temos |
Глянец | Мы | все еще не] | их (маск.) | имеют |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | (Положительно) Они все еще есть. (Минус) У нас их еще нет. |
Существует инфикс строительство для будущее и условный Времена:
Приговор | У фа-ло-эи аманья. | ||
---|---|---|---|
Слово | Европа | фа-ло-эй | аманья |
Глянец | я | делать это будет | завтра |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я сделаю это завтра. |
Форма SVO: Eu hei-de fazê-lo amanhã или же eu farei o mesmo amanhã
Пенджаби
Пенджаби очень гибок в порядке слов и написан двумя системами письма: Гурмукхи и Шахмухи - который пишется справа налево.
Приговор | Гурмукхи | ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਬ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। | |||
---|---|---|---|---|---|
Шахмухи | مَیں نُوں اِکّ سیب چاہیدا ہے۔ | ||||
Слова | Гурмукхи | ਮੈਨੂੰ | ਇੱਕ | ਸੇਬ | ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
Шахмухи | مَیں نُوں | اِکّ | سیب | چاہیدا ہے | |
Романизация | Mainu | ikk | себ | чаахида хай | |
Глянец | Я (дательный падеж) | ан | яблоко | хотеть | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я хочу яблоко. |
кечуа
Кечуанские языки имеют стандартный порядок слов SOV. Следующий пример взят из боливийского кечуа.
Приговор | Uqaqa papata mikhurqani. | ||
---|---|---|---|
Слова | Uqa-qa | папа-та | mikhu-rqa-ni |
Глянец | Я-ТЕМА | картофель-ВИНИТЕЛЬНЫЙ | есть-ПРОШЛЫЙ-1SG |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я ел картошку. |
русский
русский является изменяемый язык и очень гибкий порядок слов; он допускает все возможные словосочетания. Тем не менее, он обычно считается языком SOV.
Приговор | Она его любит | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Она | его | любит | |||
Транслитерация | ана | yevó | любить | |||
Глянец | она (ном) | его (соотв.) | любит | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Она любит его |
например: Она любит его, любит его oна, любит oна его, и практически все изменения порядка следования предложений в русском языке верны, хотя это часто используется в различных ситуациях, чтобы выделить определенные составляющие предложения, например: Кто его любит? «она» - это тот, кто любит его (подчеркнутое значение). Таким образом можно выделить любую часть предложения без изменения основного значения (удобство, создаваемое системой падежей существительных в русском языке)
санскрит
санскрит, как и его предшественник, Ведический, является изменяемым языком и очень гибким в порядке слов; он допускает все возможные словосочетания. Тем не менее, он обычно считается языком SOV.
Приговор | तत्त्वमसि | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | तत्त् | (त्) वम | सि | ||
Транслитерация | tát | т (ú) вам | как и я | ||
Глянец | который | ты | находятся | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Это ты. |
Сомалийский
Сомалийский при формальной речи обычно использует структуру субъект-объект-глагол.
Приговор | Aniga baa albaabka furay | |||
---|---|---|---|---|
Слова | Анига | баа | albaab (ка) | Furay |
Глянец | я | Фокус | (дверь | открыт |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | я открыл дверь |
испанский
В испанский язык обычно используется структура субъект-глагол-объект, но когда используется энклитическое местоимение, оно ставится перед глаголом и вспомогательным. Иногда в двуглагольных конструкциях, включающих инфинитив и герундий, энклитическое местоимение можно поставить перед обоими глаголами или присоединить к концу второго глагола.
Приговор | Йо ло комо | ||||
---|---|---|---|---|---|
Запчасти | Эй | вот | комо | ||
Глянец | я | Это | есть | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем это |
Талышский
Приговор | Передал Мерд Китобə. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Мерд | Китоб | передалə | ||
Глянец | мужчина | книга | чтение | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Мужчина читает книгу. |
Тамильский
Поскольку тамильский язык является окончательным языком, основной порядок слов - SOV. Однако, поскольку он сильно изменен, порядок слов гибкий и используется в прагматических целях. То есть, вставка слова в предложении делает его акцентом; например, порядок VSO будет указывать на больший акцент на глаголе, действии, чем на подлежащем или объекте. Однако такой порядок слов очень заметен, и основной порядок остается SOV.
Приговор | நான் பெட்டியை திறப்பேன். | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | நான் | பெட்டியை | திறப்பேன். | |||
Романизация | Nān | Peṭṭi-yai | tiṟa-pp-ēn. | |||
Глянец | I-Nom. | коробка-соотв. | open-Fut.-1P.Sing. | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Я открою коробку. |
телугу
Приговор | నేను పార్టీకి వెళ్తున్నాను. | ||
---|---|---|---|
Слова | నేను | పార్టీకి | వెళ్తున్నాను. |
Транслитерация | Нэну | pārtīki | veḷtunnānu. |
Глянец | я | на вечеринку | Собираюсь. |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол |
Перевод | Я иду на вечеринку. |
Тигринья
В Язык тигринья обычно использует структуру субъект – глагол – объект.
Приговор | ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ዳኒኤል | ኩዑሶ | ቀሊዑ | ||
Глянец | Даниэль | мяч | пнул | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Даниэль ударил по мячу. |
турецкий
Приговор | Юсуф эльмайы йеди. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Юсуф | Эльмайы | Йеди | ||
Глянец | Джозеф | яблоко | съел | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Джозеф съел яблоко. |
Как и все остальные Тюркские языки, Турецкий язык имеет гибкий порядок слов, поэтому возможен любой порядок. Например, в дополнение к приведенному выше порядку SOV это предложение также может быть построено как OSV (Эльмаи Юсуф йеди.), ОВС (Эльмайы йеди Юсуф.), VSO (Еди Юсуф эльмайы.), VOS (Еди эльмайы Юсуф.), или SVO (Юсуф йеди эльмайы.), но эти другие порядки несут в себе коннотацию важности акцента либо на подлежащем, либо на объекте, либо на глаголе. Порядок SOV является «стандартным», он не делает особого акцента на какой-либо части предложения.
Удмуртский
Приговор | мoн книгa лыӟӥcькo. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | мoн | книгa | лыӟӥcькo. | ||
Романизация | пн | книга | лыжисько | ||
Глянец | я | книга | читать | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я читаю книгу. |
Урду
Приговор | .مَیں نے اُسے دیکھا | |||
---|---|---|---|---|
Слова | مَیں | نے | اُسے | دیکھا |
Романизация | главный | ne | использовать | Деха |
Глянец | Я (стирающий) | его ее | увидел | |
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |
Перевод | Я видел его / ее. |
Узбекский
Приговор | Анвар Ксивага Кетди. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Слова | Анвар | Xivaга | Кетди. | |||
Глянец | Анвар (ном) | в Хиву (дат) | шел | |||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | |||
Перевод | Анвар уехал в Хиву. |
Маркер «ga» - это маркер дательного падежа для предшествующего ему объекта. Благодаря гибкости порядка слов в Узбекский, возможно также преобразовать предложение в OSV («Xivaga Anvar ketdi» / «Это был Анвар, который уехал в Хиву»).
Йи
Приговор | ꉢꌧꅪꋠ. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | ꉢ | ꌧꅪ | ꋠ. | ||
Романиз. | нга | syp-hni | ззе. | ||
Глянец | я | (яблоко | (есть. | ||
Запчасти | Предмет | Объект | Глагол | ||
Перевод | Я ем яблоко. |
Зарма
Приговор | Хама на мо ŋwa. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Слова | Хама | на | мес | ŋwa | |
Глянец | Хама | (завершенный аспект ) | рис | есть | |
Запчасти | Предмет | Грамматический маркер | Объект | Глагол | |
Перевод | Хама ел рис. |
Смотрите также
- Тематический язык
- Подлежащее – глагол – объект
- Объект – субъект – глагол
- Объект – глагол – подлежащее
- Глагол – объект – подлежащее
- Глагол – субъект – объект
- Категория: Предметно-объектно-глагольные языки
Рекомендации
- ^ Мейер, Чарльз Ф. (2010). Представляем English Linguistics International (Студенческое изд.). Издательство Кембриджского университета.
- ^ Томлин, Рассел С. (1986). Базовый порядок слов: принципы работы. Лондон: Крум Хелм. п. 22. ISBN 9780709924999. OCLC 13423631.
- ^ Кристалл, Дэвид (1997). Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-55967-7.
- ^ Андреас Фишер, «'С этим кольцом я женюсь на тебе': глаголы жениться и жениться в истории английского языка». История языка и лингвистическое моделирование: награда за 60-летие Яцека Фисиака. Эд. Раймонд Хики и Станислав Пуппел. Тенденции в лингвистике, исследованиях и монографиях 101 (Берлин, Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 1997), стр. 467-81
- ^ 车 机 联 控 语言 —— 铁路 行车 领域 «共同 语言» 的 研究 (Диссертация) (на китайском языке).