Японские частицы - Japanese particles
Эта статья включает в себя список общих использованная литература, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Июнь 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Японский частицы, Джоши (助詞) или тениоха (て に を は), суффиксы или короткие слова в Японская грамматика которые следуют сразу за измененным существительным, глаголом, прилагательным или предложением. Их грамматический диапазон может обозначать различные значения и функции, такие как оратор влияет и напористость.
Орфография и дикция
Японские частицы написаны на хирагана в современном японском языке, хотя в некоторых из них также есть кандзи формы (弖 или 天 для te て; 爾 для ni に; 乎 или 遠 для о を; и 波 для ва は). Частицы подчиняются тем же правилам фонетической транскрипции, что и все японские слова, за исключением は (написано ха, произносится ва как частица), へ (написано он, произносится е) и を (написано с использованием символа хирагана без какого-либо другого использования в современном японском языке, первоначально обозначено как горе, теперь обычно произносится о, хотя некоторые ораторы интерпретируют это как горе). Эти исключения являются пережитком историческое использование каны.
Типы частиц
В зависимости от того, какую функцию они выполняют, существует восемь типов частиц.
Маркеры корпуса (格 助詞, каку-дзёси)
Параллельные маркеры (並立 助詞, Heiritsu-joshi)
- か, の, や, に, と, や ら, な り, だ の
- ка, нет, я, ни, то, яра, нари, дано
Частицы окончания предложения (終 助詞, шу-дзёси)
- か, の, や, な, わ, と も, か し ら
- ка, нет, я, на, ва, томо, кашира
Промежуточные частицы (間 投 助詞, канто-дзёши)
- さ, よ, ね
- са, йо, нэ
Адвербиальные частицы (副 助詞, фуку-дзёси)
- ば か り, ま で, だ け, ほ ど, く ら い, な ど, な り, や ら
- бакари, сделал, даке, ходо, курай, надо, нари, яра
Связующие частицы (係 助詞, Какари-дзёси)
- は, も, こ そ, で も, し か, さ え, だ に
- ва,[c] мо, косо, демо, шика, саэ, дани
Конъюнктивные частицы (接 続 助詞, Setsuzoku-joshi)
- ば, や, が, て, の に, の で, か ら, と こ ろ が, け れ ど も
- ба, я, га, те, нони, узел, кара, токорога, кередомо
Фразовые частицы (体 体 助詞, хунтай-дзёси)
- の, か ら
- нет кара
Обратите внимание, что некоторые частицы бывают двух типов. Например, кара это «маркер случая», где он описывает, откуда что-то происходит или что происходит после чего-то; когда он описывает причину, это «конъюнктивная частица».
- ^ を горе обычно произносится о ([o]). Увидеть # Ортография и дикция.
- ^ へ он произносится е ([e]) при использовании в качестве частицы. Увидеть # Ортография и дикция.
- ^ は ха произносится ва ([ɰa]) при использовании в качестве частицы. Увидеть # Ортография и дикция.
Список частиц
Показатель
- бакари
- Бакари Ка
- Бакаши
- Dake
- да нет
- де
- де мо
- Докоро Ка
- е
- га
- Ходо
- ка
- кай
- ка на
- кара
- Ка Шира
- кедо
- Кири
- кке
- Коро / Горо
- косо
- курай / гурай
- сделанный
- сделал ni
- меня
- мес
- моно / мес
- моно де
- моно ка / мон-ка
- моно нара
- моно о
- на и наа
- Надо
- нанка / нанте
- нара
- ne
- ni
- Ни те
- Ни ва
- нет
- нет де
- Номи
- нет ni
- о
- са / саа
- sae
- де сае
- са ... ба / ра
- ши
- шика
- сура
- к
- к ка
- к мо
- tte
- ттеба
- ва
- я
- Яра
- Эй
- йори
- зе
- зо
- дзюцу
Значение и использование
Предшествующий синтаксический элемент | Пример предложения | Перевод |
---|---|---|
бакари ば か り (許 り) | Переводится как «просто, только, полный» В разговорной речи: ば っ か り Баккари, ば っ か Бакка | |
Имя существительное | Токио ва Hito Bakari да 東京 は人 ば か りだ。 | Токио просто полно людей. |
Глаголы (та форма) | Табета бакари да 食 べ た ば か りだ。 | я просто поел. |
Глагол (te форма) | Каре ва Tabete Bakari иру 彼 は食 べ て ば か りい る。 | Он всегда ест. |
Бакари Ка ば か り か (許 り か) | Переводится как «не только». В сопровождении さ え sae («но также») указывает на что-то необычное или неожиданное. Этимология: бакари + ка | |
Существительные | Софу бакари ка, сёсофу сае иките иру. 祖父 ば か り か、 曽 祖父 さ え 生 き て い る。 | Не только мой дедушка жив, но и мой прадед тоже. |
Бакаши ば か し (許 し) | Бакаши это другая форма бакари. | |
Dake だ け (丈) | Переводится как «только»; предел. Дэйк функционирует как существительное. Форма кандзи 丈 используется реже. | |
Существительные | Ромаджи Даке нет дзишо ロ ー マ 字 だ けの 辞書 | а только ромаджи толковый словарь |
Глаголы (волевые) | Netai dake нереба ii. 寝 た い だ け寝 れ ば い い。 | Ты можешь поспать сколько хочешь [спать]. |
да нет だ の | Переводится как «и такие вещи, как». Этимология: да (связка) + нет. Эта частица используется гораздо реже, чем к ка. Часто имеет негативный оттенок. | |
Существительные, прилагательные, глаголы | Натто да нет, шифудо да но, васаби да нет—Нихоншоку га нигате да. 納豆 だ の、シ ー フ ー ド だ の、わ さ び だ の- 日本 食 が 苦 手 だ。 | Натто, морепродукты, васаби- Японская еда - не мое. |
де で | Этимология: Первоначально изменение Ни те, позже рассматриваемый как конъюгация связки да. de может использоваться как «при» или «посредством». При использовании в качестве продолжительной формы TE придаточного предложения, de замещает da / desu, несет значение «is, and so ...», и принимает время последнего глагола предложения. | |
Существительные: инструмент | Джитенша де ikimashō. 自 転 車 で行 き ま し ょ う。 | Пойдем на велосипеде. |
Существительные: расположение | Коко де ясумитай. こ こ で休 み た い。 | я хочу отдохнуть Вот. |
Существительные: язык | Нихонго де тегами о каита. 日本語 で手紙 を 書 い た。 | я написала письмо в Японский. |
Т. е. Форма связки: «есть, и так ...» | Кими Га суки де Йокатта 君 が 好 き で よ か っ た。 | Ты находятся любил (и так) Я так рад. / Я так рад это я любить ты. |
де мо で も | Переводится как: «даже; или; но, однако; также в» Этимология: де + мес | |
Существительные, частицы: «даже» | Учу кара де мо Banri-no-Chōjō ga mieru. 宇宙 か ら で も万里 の 長城 が 見 え る。 | Даже из космоса вы можете увидеть Великую Китайскую стену. |
Существительное: "или что-то в этом роде" | Оча-де-мо, икага? お 茶 で も、 い か が? | Хотели бы чай или что-то? |
Существительное: «также в» | Nihon de mo Эйго о бэнкьё суру 日本 で も英語 を 勉強 す る。 | В Японии также, мы изучаем английский. |
Начало фразы: «но все же» | Де мо, Watashi wa sō omowanai で も、 私 は そ う 思 わ な い。 | Но Я так не думаю. |
Докоро Ка ど こ ろ か (所 か) | Переводится как «что угодно, только не далеко от» Этимология: Докоро (токоро: место) + ка | |
Существительные | Каре ва keisatsukan dokoro ka, hanzaisha da. 彼 は警察 官 ど こ ろ か、 犯罪 者 だ。 | Он что угодно, только не полицейский; он преступник. |
е へ | Переводится как «в, в»; направление E пишется с, а не え, что отражает старое использование каны. | |
Существительные: направление | Nihon e Ёкосо! 日本 へよ う こ そ! | Добро пожаловать в Японию! |
га が | Функционирует как: идентификатор (идентифицирует что-то неопределенное), союз («но»). Не путать с частицей は. Ga (が или ヶ ): Исторический притяжательный падеж, используемый для соединения существительных, чаще всего встречается в географических названиях как ヶ | |
Существительные: предметный указатель (отвечает на молчаливый или заданный вопрос) | Неко га эса о табета. 猫 が餌 を 食 べ た。 | Кот ел кошачью еду. [Ответы: «Что ели кошачий корм?»] |
Ину га суки. 犬 が好 き。 | мне нравиться собаки. [Ответы: Что тебе нравится?] | |
Существительное: существительное соединитель | ва га куни 我 が国 | мой / наш [коллектив] страна |
Fujimi ga Ока 富士 見 が丘 | Fuji View Холм | |
Секи га хара 関 が原 | Шлюз Равнины (сайт Битва при Сэкигахара ) | |
Фразы: соединение (но...) | Ину ва суки да га, неко ва кирай да. 犬 は 好 き だが、 猫 は 嫌 い だ。 | я люблю собак но Я ненавижу кошек. |
Ходо ほ ど (程) | Переводится как «столько же, сколько»; верхний предел | |
Существительные | Каре Ходо нихонго га умакунаи. 彼 ほ ど日本語 が う ま く な い。 | Мой японский не так же хорошо, как и его. |
Прилагательные* | Хаяи ходо II. 早 い ほ どい い。 | Чем раньше, лучшее. |
Глагол | Айцу о Корошитай ходо кираи да. あ い つ を殺 し た い ほ ど嫌 い だ。 | я ненавижу его достаточно, чтобы хотеть убить его. |
ка か | Функции: знаменатель вопроса, соединение альтернативных пунктов, цитата, выражающая сомнение; "ли", особенно при использовании с dō ka ("или нет"). | |
Существительные, глаголы: перечисление альтернатив | Коре ка, болит ка, дотчика эранде йо. こ れ か、そ れ か、 ど っ ち か 選 ん で よ。 | Это или то, выберите один из них. |
Существительное, глаголы: «ли (или нет)» | Ику ка [до ка] вакаранаи. 行 く か (ど う か)分 か ら な い。 | Я не знаю [будет ли / если] он пойдет. |
Наречия (вопросительное): неопределенность | Докока де Мита кото га ару. ど こかで 見 た こ と が あ る。 | Я думаю я видел тебя где-то перед. (Ты выглядишь знакомо) |
Фразы: вопрос (формальный) | Вакаримасу ка? 分 か り ま すか? | Понимаешь? (формальный) |
Фразы: вопрос, риторический | Эйго нанте вакаримасу ка! 英語 な ん て 分 か り ま すか! | Какого черта я понимаю по-английски? (формальный) |
Фразы: вопрос, приглашение | Сате, декаке ё ка? さ て 、 出 か け よ うか? | Прямо тогда, должен мы уходим? |
Фраза: цитата, выражающая сомнение | Ику ка to omoimasu ga ... 行 く かと 思 い ま す が 。。。 | Я думаю он пойдет (но я не уверен) ... |
кай か い | кай это более мягкий и мужской вариант вопросительного знака ка. | |
ка на か な | Переводится как: «Интересно» (Примечание: «Ка-на» означает, что вы в основном приняли решение. Вытягивание «на» [ка-наа] подразумевает меньшую уверенность.) | |
Фразы | Каре ва аяши хито ка на. 彼 は 怪 し い 人か な。 | Я думаю если он подозрительный человек. |
кара か ら | Переводится как «от, после, потому что» Кара может сопровождаться нет связать два существительных. | |
Существительные: "от, снаружи " | Токио кара каэтта. 東京 か ら帰 っ た。 | Он вернулся из Токио. |
Zutto Mae Kara нет ханаши ず っ と 前 か らの 話 | разговор с далекого прошлого | |
Глагол (форма ): "после" | Оватте кара, воздушный змей кудасай. 終 わ っ て か ら、 来 て く だ さ い。 | Пожалуйста, приходите после окончания (после того, как вы закончили). |
Прилагательные, глаголы: «потому что» | Нику о Табенай Кара, raamen wa dame da 肉 を食 べ な い か ら、 ラ ー メ ン は だ め だ。 | Потому что он не ест мясо, рамен - это плохо (плохая идея). |
Ка Шира か し ら | Ка Шира как ка на, но чаще используется женщинами. Смотрите также Гендерные различия в разговорном японском. Этимология: ка + Шира, то форма irrealis (т.е. негативная форма минус -най) из Ширу "знать" | |
Фразы | Каре ва аяши хито Ка Шира. 彼 は 怪 し い 人か し ら。 | Я думаю если он подозрительный человек. |
кедо け ど | Переводится как «хотя, но» Этимология: кедо это сокращенная версия формального кередомо. Он также выглядит полусокращенным и полуформальным как кередо или кедомо. | |
Прилагательные, глаголы | Канодзё ва хен да кедо Кирей да. 彼女 は変 だ け どき れ い だ。 | Она странно, но довольно |
Кири き り (切 り) | Переводится как «просто, только» Кири используется реже, чем Dake, функционирует как существительное, за которым может следовать нет. | |
Существительные | футари кири нет о-минус 二人 き りの お 大 | магазин с всего два человека [кто там работает] |
кке っ け | Переводится как: «Похоже на ка но в попытке вспомнить забытую информацию ». Этимология: кке происходит от вспомогательного глагола древнеяпонского «кери». | |
Существительные | Нани, горе тебе шитетану да кке 何 を 言 お う と し て た んだ っ け | Что вы пытались сказать, очередной раз? |
Коро / Горо ご ろ (頃) | Переводится как «около, около, примерно» Коро функционирует как существительное и может сопровождаться нет. | |
Существительные | Сан-дзи горо ни аймашо. 三 時 ご ろに 会 い ま し ょ う。 | Давай встретимся около 3 часов. |
косо こ そ | Функционирует как: маркер выделения. Прямого перевода нет, но он примерно аналогичен «точно» или «точно», как в примерах ниже. | |
Фразы | Кё косо, яру зо! 今日 こ そ、 や る ぞ! | сегодня, Я сделаю это! |
Кими га суки да кара косо Коре Даке Ганбатте Иру н Да Йо. 君 が 好 き だ か ら こ そこ れ だ け が ん ば っ て い る だ よ。 | Это именно потому, что ты мне нравишься что я так усердно работаю. | |
Кочира косо, ёрошику онегай симасу. こ っ ち こ そ、 よ ろ し く お 願 い し ま す。 | Приятно с Вами познакомиться, тоже. (Подчеркивает эта сторона или я тоже) | |
курай / гурай く ら い ・ ぐ ら い (位) | Переводится как «примерно» Курай функционирует как существительное и может сопровождаться нет. | |
Существительные | Джуппун курай Какару 十分 く ら いか か る。 | Занимает около 10 минут. |
сделанный ま で (迄) | Переводится как "до, до, до тех пор, пока" Указывает время или место в качестве ограничения. | |
Существительные (особенно места или времена) | Коно дэнша ва, Симоносеки сделал икимасу. こ の 電車 は 、下 関 ま で行 き ま す。 | Этот поезд идет до Симоносеки. |
Глагол | Каэру сделал матовый ру. 帰 る ま で待 っ て る。 | Я буду ждать пока ты не вернешься домой. |
сделал ni ま で に (迄 に) | Переводится как «до (определенного времени)» | |
Существительные, глаголы | Ку-дзи сделал ни каеру. 九 時 ま で に帰 る。 | я приду снова к девяти часам. |
меня め (目) | меня (Только 目): порядковая частица меня (Только め): «Блин ...»; оскорбительный / уничижительный | |
Классификатор существительные: порядковые | Америка ва никай меня Desu. ア メ リ カ は二 回 目で す。 | Это мое второй раз в Америку. |
Существительное: оскорбительное "черт ..." | Орокамоно меня! 愚 か 者 め! | [Ты] Черт дурак! |
мес も (亦) | Переводится как «также» Пн всегда заменяет ва и га, но может следовать за другими частицами. | |
Существительные, фразы | Ваташи Ни Мо курета. 私 に もく れ た。 | Она дала немного ко мне тоже. |
моно / мес も の ・ も ん | Глагол + моно (物): создает существительное из глагола (применяется только к определенным глаголам) も の /も ん в конце предложения: случайное женское предложение ender like の; も ん очень женственный и немного дерзкий. | |
С глаголами | Номимононуклеоз 飲 み物 | Напиток |
Табемононуклеоз 食 べ物 | Еда | |
Икимононуклеоз 生 き物 | Живое существо | |
В конце предложения | "Doushite konakatta no?" «Джугьё га аттанда моно». 「ど う し て こ な か っ た の?」 「授業 が ん だも の。」 | "Почему ты не пришел?" «У меня был класс». |
"Doushite konakatta no?" «Джугьё га аттанда мон». 「ど う し て こ な か っ た の?」 「授業 が ん だも ん。」 | "Почему ты не пришел?" "У меня был класс, ха." | |
моно де も の で | То же значение, что и の で. | |
моно ка / мон-ка も の か / も ん か | Ставьте в конце предложения сильно отказываться. (Более мягко: も の / も ん で す か) | |
В конце предложений | Makeru-монка! 負 け るも ん か! | Я не сдамся! |
Dare ga anna tokoro-ni nido to iku-Mondesuka! 誰 が あ ん な と こ ろ に 二度 と 行 くも ん で す か! | Кто осмелится побывать в таком месте во второй раз !? | |
моно нара も の な ら (物 な ら) | если бы (я / мы / и т. д.) могли | |
моно о も の を | Используется в фразах, чтобы выразить сожаление по поводу того, что они не делают того, что им следует делать. | |
Фразы | "Сукида" то хито кото итте куре-сае ши-тара кеккон деки-та моно о... "好 き だ" と 一 言 言 っ て く れ さ え し た ら 、 結婚 で き たも の を... | Если бы ты сказал: «Ты мне нравишься», мы бы поженились ... |
на и наа な (и な る) ・ な あ ・ な ぁ | Na (Только な): используется с классом прилагательных, которые грамматически ведут себя как существительные (см. на-прилагательные ). Более архаичная форма этого на является Нару (な る), который используется таким же образом. Если на следует за глаголом словарной формы, это отрицательная команда («Не ...»). Однако, если используется с основой глагола, это подразумевает обратное: «делать ...» как краткую форму насаи (な さ い). Он также используется для изменения общих существительных перед другими частицами, которые не могут непосредственно следовать за существительными (например, нет де ). Этимология: The на используется с существительными (включая na-прилагательные), является формой связка. Na или наа в конце предложения - вариант ne, подразумевая больше размышлений. | |
Глагол (простое без будущего) | Суру-на す るな | Не надо сделай что-нибудь). |
Глагол (основа) | Табэна 食 べな (краткая форма 食 べ な さ い) | Делать есть / Пожалуйста есть. |
Na-прилагательные | курица хито 変 な人 | а странный человек |
Фразы | Хен да на! 変 だな! | Как странный! |
Надо な ど (等) | Переводится как «например, такие вещи, как, например, и т. Д. И т. Д.» Действует как существительное, за которым может следовать нет. | |
Существительные | Натто я кабуки надо ва Nihon dake ni aru. 納豆 や歌舞 伎 な どは 日本 だ け に あ る。 | Вещи как натто и кабуки есть только в Японии. |
нанка / нанте な ん か ・ な ん て (何 か ・ 何 て) | Функции: подчеркивают отвращение, презрение или другие негативные чувства к говорящему. Нанте немного формальнее, чем Нанка. | |
Существительные | Йоген нанка иранаи. 助 言 な ん かい ら な い。 | Мне ничего не нужно (черт) совет. |
Глагол[1] | Ойогу нанте dekinai. 泳 ぐ な ん てで き な い。 | Я не могу плавать. |
Прилагательные[2] | Ōkiku nanka най кедо, кирей да. 大 き く な ん かな い け ど 、 き れ い だ。 | Это не большой [или что-нибудь], но это чисто. |
нара な ら | Переводится как «если»; условный Гипотетический (仮 定形) или условный форма связки да. Относится к более формальным нараба. | |
Существительные, прилагательные, глаголы, фразы | Ацуи нара, эакон о цукете 暑 い な ら、 エ ア コ ン を 付 け て。 | Если тебе жарко, включите кондиционер. |
ne ね | Переводится как «а»; междометие Тег вопрос Похоже на английское «эй», «а?», Французское «non?» и испанское "нет?" Спрашивает или показывает согласие и размышления в конце фразы, также используется перед предложениями, чтобы привлечь внимание слушателя (неформально). | |
Фразы | Kimi wa kashikoi yo ne. 君 は 賢 い よ ね。 | Вы довольно умны, не так ли? |
Kakk ii desu ne. 格 好 い い で す ね。 | Довольно здорово, а? | |
NeИма нанжи? ね、 い ま 何時? | Привет, который сейчас час? | |
ni に | Переводится как «в, в, в, по»; косвенное дополнение, направление; после на-прилагательного образует наречие | |
Существительное: местонахождение | Гакко ни иру. 学校 にい る。 | я в / в школе. |
Существительное: направление | Гакко ни iku. 学校 に行 く。 | Я иду в школу. |
Существительное: косвенный объект | Руда ни Kaese. 俺 に返 せ。 | Отдай это обратно мне. |
Имя существительное: пассивный агент | Ka ni сасарета. 蚊 にさ さ れ た。 | Меня укусили комаром. |
Существительное, глаголы (только основа): цель, намерение | Эйга о мини iku. 映 画 を見 に行 く。 | Я иду увидеть фильм. |
Прилагательное: образует наречие | teinei, Тейней Ни 丁寧 、 丁寧 に | вежливый вежливо |
Ни те に て | Формальная версия де, работает точно так же. Этимология: корпусная частица ni + конъюнктивная частица te (ср. te форма японских глаголов ) | |
Ни ва に は | Переводится как: «для; в, чтобы; чтобы»; Этимология: ni + ва (всегда пишется は) В ва часть - это частица темы. | |
Существительные: "за" | Сичими ва, Ваташи Ни ва кара-сугиру. 七味 は 、私 に は辛 す ぎ る。 | Шичими слишком острый для меня. (т.е. "ты может понравиться, но я не касаясь его. ") |
Существительное: «в, чтобы» | Kyōto ni wa hana ga aru. 京都 に は花 が あ る。 | Есть цветы в Киото. (Лит .: Что касается Киото, есть цветы.) |
Глагол: «чтобы» | Мидзу о mitsukeru ni wa み ず をみ つ け る に は | Чтобы найти воды |
нет の | Функционирует как: индикатор владения, ссылка на существительное, маркер темы (придаточные предложения), номинализация При именовании целых фраз нет может выступать в качестве акцента или вопроса, в зависимости от тона голоса. Как и в английском языке, нисходящий тон обозначает утверждение, а восходящий - вопрос. Его использование для обозначения высказываний обычно более типично для женской речи. Смотрите также Гендерные различия в разговорном японском. | |
Существительные: владение напр. а | сенсей нет Курума 先生 の車 | учителя машина |
Имя существительное: владение напр. б | ваташи нет Конпьюута 私 のコ ン ピ ュ ー タ ー | Мой компьютер |
Имя существительное: владение напр. c | аната нет Shukudai あ な た の宿 題 | ваш домашнее задание |
Существительное: связывание | Курума нет Toyota 車 のト ヨ タ | Тойота автомобиль [компания] |
Существительное: предметный маркер в придаточных предложениях (см. Также: га ) | Каре нет цукутта кеки ва оишикатта. 彼 の作 っ た ケ ー キ は お い し か っ た。 | Торт, который он сделано было вкусно. |
i-прилагательные: номинализация | Ясуи нет ва, коре. 安 い のは 、 こ れ。 | Это дешевый [э]. |
Глагол: номинализация | Таберу нет га дайсуки. 食 べ る のが 大好 き。 | я люблю принимать пищу. |
Фразы: номинализация, вопрос | Mō, Табета нет? も う 、食 べ た の? | Не ел ли ты еще? |
Курума на нет? 車な の? | Это машина? | |
Kare ni mō ageta no Эй! 彼 に も う あ げ た のよ! | Я ему уже отдал! | |
нет де の で | Переводится как «потому что» Этимология: нет + де В разговорной речи нет де часто сокращается до n de. | |
Фразы[3] | Tesuto ga ару но де, ikenai. テ ス ト があ る の で、 行 け な い。 | Потому что у меня есть тест, я не могу пойти. |
Гакко на но де, киньен да. 学校 な の で、 禁煙 だ。 | Потому что это школа это не курить. | |
Номи の み | Переводится как «только, просто» Номи является более формальным и гораздо менее распространенным, чем Dake. в отличие Dake, его единственное значение - малое количество или однозначность частоты. | |
Существительные | Tō-ten de wa, Nihon en nomi го-рийō итадакемасу. 当 大 で は 、日本 円 の みご 利用 頂 け ま す。 | Этот магазин принимает Только японская иена. |
нет ni の に | Переводится как «несмотря на то, хотя, даже если; имел бы; чтобы» Этимология: нет + ni Существительные и на-прилагательные должен сопровождаться на перед использованием этой частицы. Нет ni имеет более сильное значение, чем кедо когда используется в значении «хотя», и выражает сожаление, когда означает «имел бы». | |
Прилагательные, глаголы: «хотя» | Benkyō shiten no ni, eigo ga hanasenai. 勉強 し て ん の に、 英語 が 話 せ な い。 | Хотя я учусь, Я не говорю по-английски. |
Прилагательные (условные), глаголы (условные): «имел бы» | Кэтэ китара, йокатта но ни. 帰 っ て き た ら 、よ か っ た の に。 | Это было бы хорошо если бы вы пришли домой. |
Глагол (простая форма): «чтобы» | Hikkosu no ni торакку га хицуйō да. 引 っ 越 す の にト ラ ッ ク が 必要 だ。 | (Чтобы) переехать, тебе нужен грузовик. |
о を | Функционирует как: прямой объект Переводится как «через, от, прошедшее (только глаголы движения)» Это не связано с почтительный приставка о, пишется お или 御. | |
Существительные: прямой объект | Неко га esa o Табета. 猫 が餌 を食 べ た。 | Кошка съела еда. |
Существительное: через и т. Д. (Движение) | Сора о тобу 空 を飛 ぶ | летать по небу |
са / саа さ ・ さ あ ・ さ ぁ | Функции: Заключительная частица мужского предложения / фразы, указывающая на объяснение очевидных фактов. Это мягче чем Эй. Saa: Заключительная частица женского предложения / фразы, используется как ne, но чаще как крайне разговорный наполнитель. | |
Фразы: мужской са | Канодзё га инаи кара, дансу нива иканай са. 彼女 が い な い か ら 、 ダ ン ス に は 行 か な いさ。 | У меня нет девушки, поэтому я не пойду на танцы. |
Фразы: саа | Кино саа, гакко де саа, сенсей ни саа, тюй сарете саа, chō mukatsuita. 昨日さ あ、 学校 でさ あ、 先生 にさ あ、 注意 さ れ てさ あ、 超 む か つ い た。 | подобно, вчера, через, любить, школа, я, любить, суетился, любить, какой-то учитель, и от этого меня совсем тошнило. |
sae さ え | Sae: "даже" Обратите внимание, что значение совпадает с мес. Sae подразумевает (обычно) положительный акцент на том, что очевидный масштаб чего-либо больше, чем первоначально ожидалось. Может сопровождаться мес для дополнительного акцента. Сравните это с сура. | |
Существительные | Кандзи сае какеру. 漢字 さ え書 け る。 | Он может даже записывать кандзи. |
де сае で さ え | Переводится как «даже» Этимология: де + sae Де сае заменяет ва и га, любить де мо над. | |
Существительные | Сонна кото ва Сару де Сае декиру. そ ん な こ と は猿 で さ えで き る。 | Даже обезьяна может это сделать. |
са ... ба / ра さ え… ば ・ ら | Функция: sae сопровождаемый глаголом в условном означает «если только». | |
Существительные | Kore sae nomeba, futsukayoi ga naoru yo. こ れ さ え 飲 め ば、 二 日 酔 い が 直 る よ。 | если ты просто выпил бы это, ваше похмелье улучшится. |
ши し | Переводится как «и что еще» (союз) | |
Прилагательные, глаголы | Кирей да Ши, хирои ши, II ne, kono apaato! き れ い だ し、広 い し、 い い ね 、 こ の ア パ ー ト。 | Чисто, просторно; квартира хорошая, не правда ли! |
шика し か | Переводится как «только, просто» Шика должен следовать отрицательный глагол. Шика может быть составлен как дакешика, Киришика, и Nomishika (плюс отрицательный глагол), чтобы подчеркнуть крайне ограниченное количество или частоту. | |
Существительные | Ичи эн дама шика наи. 一 円 玉 し かな い。 | у меня есть всего одна монета в иену. |
Глагол | Юбин-киоку ни Ику Шика наи. 郵 便 局 に行 く し かな い。 | В единственное, что [делать] - это пойти на почту. |
сура す ら | Переводится как «даже» Обратите внимание, что значение совпадает с мес. Сура подразумевает (обычно) отрицательный акцент на том, что очевидная степень чего-либо меньше, чем ожидалось изначально. Сравните это с sae. | |
Существительные | Кандзи сура какенай. 漢字 す ら書 け な い。 | Он не может даже записывать кандзи. |
к と | Переводится как «и» (союз); «с» или «как с» (предлог); "если"; цитата. | |
Существительные: союз | больно Корея そ れ とこ れ | это и этот |
Существительные: союз | больно Коре к そ れ と こ れ と | это или этот |
Глаголы: переход / изменение состояния | тайёкэй дассюцу е к Chikazuite Itta 太陽系 脱出 へ と 近 づ い て 行 っ た。 | Они приближались до точки покидая Солнечную систему. |
Существительное: предлог | Боку в икитай? 僕 と行 き た い? | Ты хочешь пойти со мной? |
Глагол, прилагательные: «если» | Бенкьё суру вакару. 勉強 す る と分 か る。 | Если ты учишься, ты поймешь. |
Любая фраза: цитата | Уми сделал! к сакенда. 「海 ま で!」 と叫 ん だ。 | "К морю!" он плакал. |
к ка と か | Функции как: листинговая частица, используемая как Надо. Часто используется с вопросительным словом нани (что) в форме нантока («что-то или другое»). Этимология: к + ка | |
Существительные | Кани к ка, хотате к ка, zenbu tabeta yo. 蟹 と か 、 帆 立 と か 、全部 食 べ た よ。 | У нас были краб, морской гребешок, [прочее,] мы съели их все. |
к мо と も (共) | Томо (共): "оба, все" Ко мне (без кандзи): «даже если, даже если; на ...- есть; ли; [курсив]» | |
Счетные существительные | Ваташи ва, айсура га футари томо кираи да. 私 は 、 あ い つ ら が 、二人 と も嫌 い だ。 | Я ненавижу оба эти ребята. |
Заннен нагара, Соно Курума ва Сан Дай Томо иримасен. 残念 な が ら 、 そ の 車 は三台 と も要 り ま せ ん。 | К сожалению, нам нужно ни один из те три легковые автомобили. | |
Волевые глаголы | Делать шиё в мо Амари Сусуманай. ど うし よ う と もあ ま り 進 ま な い。 | Независимо от того Как мы пытаемся [что-то сделать], мы не добились большого прогресса. |
Наречивая (продолжительная) форма i-прилагательные | Сукунаку в МО го-дзю маиру аруите кита. 少 な く と も五十 マ イ ル 歩 い て き た。 | Мы гуляли по крайней мере пятьдесят миль [чтобы добраться сюда]. |
Осоку в МО итте мийо йо. 遅 く と もい っ て み よ う よ。 | Даже если уже поздно, пойдем и проверим. | |
Глагол (в паре с таким же глаголом отрицательно) | Кау то Мо Каванаи Мо хаккири шите имасен. 買 う と も 買 わ な い と もは っ き り し て い ま せ ん。 | Не ясно собираются ли они покупать или нет. |
Глагол, прилагательные
| Waratte ii до mo. 笑 っ て い い と も。[4] | Смеяться - это нормально. |
Ikimasen to mo. 行 き ま せ ん と も。 | Как будто я пойду. | |
tte っ て | Написанный как っ て в хирагане, это еще одна форма к. Это сокращенная версия тоиу (と い う), современная прогрессивная форма глагола iu (言 う), «говорить»; он функционирует как тип вербального кавычка. Иногда он используется для прямой цитаты, иногда для косвенной цитаты, а иногда просто для выделения слова или концепции. tte является случайным, и (поскольку это может быть прямая цитата) уровень вежливости цитируемого материала не обязательно отражается на говорящем. Если вы хотите быть по-настоящему формальным, используйте Иимасу вместо того tte. | |
Любая фраза | Сугу кимасу тте す ぐ 来 ま す っ て。 | Может быть: «Он сказал, что скоро придет» (более вежливо) или «Он сказал:« Я скоро приду »» (в меньшей степени). |
Арабиаго тте, музукасикунай? ア ラ ビ ア 語 っ て 難 し く な い? | "Арабский - это не сложно?" (Выделение слова; используется вместо と い う も の は илиは ) | |
ттеба っ て ば | Работает как: 'маркер сильного выделения, особенно когда говорящий стал нетерпеливым. Этимология: te + ба | |
Любая фраза: цитата | криши даттеба ! コ ー ヒ ー だ っ て ば! | Я сказал «кофе»! |
ва は | は ва это маркер темы. Написано хираганой は ха, а не хирагана わ, ва. Не путать с частицей が. | |
ва わ | わ ва используется в конце предложения для установления эмоциональной связи. Он используется обоими полами, когда он произносится с нисходящей интонацией, особенно в диалектах кансаи, нагоя и других языков, но с возрастающей интонацией он обычно используется женщинами. Это также передает определенное уважение к желаниям и эмоциям говорящего. | |
я や | Я используется для составления неполных списков вещей (обычно существительных). Чтобы составить исчерпывающий список, частица к вместо этого используется. | |
Watashi no suki na tabemono wa okashi ya pan ya mikan nado desu 私 の 好 き な 食 物 は お 菓子 や パ ン や ミ カ ン な で す。 | «Я люблю закуски, хлеб и мандарины». | |
Яра や ら | Обозначает неопределенность или перечисление. | |
Эй よ | Эй стоит в конце предложения и используется для утверждения. Сравнить зо и зе ниже. Эй также иногда используется после существительных и функционирует как звательный маркер. Это особенно часто используется в старых речах, стихах и песнях. | |
Kaeru yo! 帰 る よ! | "Я собираюсь домой!" | |
Сараба, Томо Йо さ ら ば 友 よ。 | "Прощай, друг!" | |
йори よ り | Ёри может означать «от», а также используется для сравнения. Ёри обычно пишется хираганой よ gan. | |
Коно дэнша-ва, Касива-ёри саки ва каку эки-ни томаримасу こ の 電車 は 柏 よ り 先 は 各 駅 り ま す。 | «Этот поезд будет останавливаться на всех станциях после Касивы». | |
Даре-ёри-мо канэмоти-ни наритай 誰 よ り も 金 持 ち に な り た い。 | «Я хочу стать богаче всех (других)». | |
зе ぜ | зе указывает на утверждение. Используется в основном мужчинами, никогда не считается вежливым. Сравнить Эй и зо. | |
зо ぞ | зо указывает на утверждение. Используется в основном мужчинами, считается менее сильным и более позитивным, чем зе. Сравнить Эй и зе над. | |
дзюцу ず つ | Дзюцу обозначает равное или постепенное распределение количества, например «за раз» в «по одному», «по« по одному »или« каждый »в« по одному ». Обычно оно следует за счетными существительными и пишется с хираганой как ず つ. | |
Существительное: считается | Chokorēto-o ni-ko-zutsu tabemashita チ ョ コ レ ー ト を 二個 ず つ 食 べ ま し た。 | Либо «Я съедал по два кусочка шоколада каждый (счетный) раз». или «Каждый съел (= поделился) двумя кусочками шоколада (из большего количества)». |
Контраст
は ва и が га
に ni и で де
Ni и де оба могут использоваться, чтобы показать расположение, соответствующие предлогам «in» или «at» в английском языке. Их использование исключают друг друга.
Ni, когда используется для отображения местоположения, используется только с статические глаголы такие как иру, "быть, существовать"; ару, "быть, существовать, иметь"; и Sumu, "жить, обитать".
- 日本 に 住 ん で い る。 (Nihon-ni sunde iru. «Я живу в Японии».)
- 学校 に い る。 (Гакко-ни иру. "Я в школе.")
Де используется с глаголы действия передать место действия, а не место нахождения.
- 学校 で 寝 る。 (Гакко-де-неру. «Я сплю в / в школе»)
- *Гакко-ни неру. * «Я сплю в школу» обычно не используется.
に ni и へ е
Ni и е оба могут указать направление движения, буквально означающее «к» или «в» на английском языке. Однако, поскольку частицы в японском языке непосредственно модифицируют предыдущее существительное, некоторые курсы японского языка называют это употреблением «цель движения», потому что оно обозначает цель движения. Например, в предложении 私 は う ち に 帰 り ま す (Ваташи ва учи ни каэримасу или «Я иду домой») цель движения - домой (Учи Ни). В этом смысле, е возможно ближе к английскому «навстречу» с точки зрения использования (см. пример ниже). Так долго как ni используется направленно, можно заменить е на своем месте. Ni используется в других смыслах не может быть заменено на е:
- 学校 に 行 く。 (Gakk ni iku. «Я иду в школу»), где 学校 гакко, "школа" пункт назначения из 行 く iku, "идти."
- Gakkō e iku. "Я иду в школу", где гакко, "школа" - это место назначения iku, "идти."
- 学校 に い る。 (Гакко ни иру. «Я в школе»), где 学校 гакко, "школа" расположение из い る иру, "быть;" не пункт назначения.
- Gakkō e iru. * «Я в школу» не является возможной конструкцией, поскольку «быть» не является глаголом движения.
- 友 達 に 会 う。 (Tomodachi ni au «Встретимся с друзьями») где 友 達 Tomodachi, "друзья" косвенное дополнение из 会 う au, "встреча;" не пункт назначения.
- Tomodachi e au * «Я встречусь с друзьями», что невозможно, потому что «встретиться» - это не глагол движения.
- 本 を 買 い に 行 っ た。 (Hon o kai ni itta «Я пошел покупать книгу»), где 買 い に Кай Ни, "купить", показывает цель или намерение и является словесное наречие; не пункт назначения.
- Hon o kai e itta * "Я пошел покупать книгу" невозможно, потому что кай"покупка" не может быть пунктом назначения.
Указывая направление, используя е вместо того ni предпочтительнее, когда ni используется ненаправленно вблизи:
- 友 達 に 会 い に 京都 へ 行 っ た。 (Tomodachi ni ai ni Kyōto e itta. «Я поехал в Киото, чтобы встретиться со своими друзьями»).
Ni не может быть заменен е во всех случаях использования. Его следует использовать с днями недели, как в 日 曜 日 に 京都 に い き ま す (Nichiyoubi ni Kyoto ni ikimasu «Я поеду в Киото в воскресенье».) Где ni используется для обозначения дня недели (日 曜 日) и цели движения (京都). Это также требуется для числового времени (но не относительного). Например, ni должно быть использовано в предложении 十一 時 に 寝 ま す (Дзю ичи дзи ни немасу «Я пойду спать в 11 часов»), чтобы отметить числовое время (十一 時), но это не используется со словами относительного времени, такими как завтра (明日), вчера (昨日), сегодня (今日), последний неделя (先 週), следующий месяц (来 月) и т. д. Например, в предложении 私 は 昨日 仕事 に 行 き ま せ ん で し た (ваташи ва киноу сигото ни икимасен дешита «Вчера не ходил на работу») для «вчера» не нужна частица (昨日), но ni используется для обозначения цели движения (仕事 に).
が га и を о
В некоторых случаях, га и о взаимозаменяемы. Например, с Тай форма, означающая «хочу», можно сказать одно из следующего:
- ご 飯 が 食 べ た い。 (Gohan ga tabetai. «Я хочу есть рис».)
- ご 飯 を 食 べ た い。 (Gohan o tabetai. «Я хочу есть рис».)
Аналогично 好 き суки, а na прилагательное означает "понравился", можно взять либо га или о:
- 君 が 好 き だ。 (Кими га суки да "Ты мне нравишься")
- 君 を 好 き で よ か っ た (Кими о суки де йокатта «Я рада, что ты мне нравишься») (слова из популярной песни)
に ni и と к
Ni и к иногда взаимозаменяемы в таких формах, как に な る Ни Нару и と な る Нару. В Ни Нару форма предполагает естественное изменение, тогда как Нару предлагает перейти к завершающей стадии.
や я и と к
Я используется для неполных списков, тогда как к используется для полных.
Исторические частицы
い я использовался в Старый японский и Канбун работает. Его значение до сих пор обсуждается, но традиционно считается решительным.[5]
Отличия от английских предлогов
Многие японские частицы выполняют роль предлогов в английском языке, но они во многом отличаются от предлогов. В японском языке нет эквивалентов предлогов, таких как «on» или «about», и часто используются частицы вместе с глаголами и существительными, чтобы изменить другое слово, где в английском языке могут использоваться предлоги. Например, уэ существительное, означающее «верх / вверх»; и Ni Tsuite фиксированное словесное выражение, означающее «касающийся»:
- テ ー ブ ルの 上 にあ る。
- Тебурунет -у-ни ару.
- Таблица-Из вверх / вверхВ существуют.
- "Это на стол."
- あ の 人 は 、 ギ タ ーに つ い て何 で も わ か る。
- Ано хито-ва, гита-Ni Tsuite Nandemo Wakaru.
- Тот человек-ТЕМА гитараК по поводу ничего не знает.
- "Этот человек знает все около гитары ".
Смотрите также
- Adposition
- Китайские частицы
- Окинавские частицы
- Корейские частицы
- Японские встречные слова
- Японская грамматика: частицы
- Спряжение японских глаголов
- Заключительная частица предложения
- Частицы диалектов Кагосима
Заметки
- ^ Нанка / Нантэ обычно следует глагол, который выражает некоторую недооценку, недостаток или неприязнь, часто в отрицательном смысле.
- ^ Может сразу следовать i-прилагательные, используя прилагательное ку форма, если за ней следует отрицательное, или если после прилагательного следует нет. Na-прилагательные требуется связка да или нет перед нанте или Нанка.
- ^ Фразы, оканчивающиеся на существительное или na-прилагательное требовать на форма связки до номинализации нет.
- ^ Название японской телепрограммы, которую ведет Тамори.
- ^ Фреллесвиг, Бьярк (2010). История японского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.131. ISBN 9780521653206.
использованная литература
- Чино, Наоко. Как отличить японские частицы. Токио; Нью-Йорк: Kodansha International, 2005. ISBN 4-7700-2200-Х.
- Мартин, Сэмюэл Э. Справочная грамматика японского языка. Нью-Хейвен, Конн .: Издательство Йельского университета, 1975. ISBN 0-300-01813-4.
- Макино, Сейичи и Мичио Цуцуи. Словарь базовой японской грамматики. Токио: Japan Times, 1986. ISBN 4-7890-0454-6.
- Макино, Сейичи и Мичио Цуцуи. Словарь японской грамматики среднего уровня. Токио: Japan Times, 1997. ISBN 4-7890-0775-8.
- Макклейн, Йоко Мацуока. Справочник по современной японской грамматике: включая списки слов и выражений с английскими эквивалентами для помощи при чтении. Токио: Hokuseido Press, 1981. ISBN 4-590-00570-0, ISBN 0-89346-149-0.