Голландская грамматика - Dutch grammar

Эта статья описывает грамматика из Голландский язык, который во многом похож на Немецкая грамматика а также, в меньшей степени, с английская грамматика.

Предварительные соображения

В голландском правописании длина гласных обозначается комбинацией двойных гласных и двойных согласных. При обсуждении голландской грамматики часто встречаются переходы от одинарных букв к двойным буквам, но они полностью предсказуемы, если знать, как работают правила орфографии.[нужна цитата ] Это означает, что варианты написания не являются частью грамматики и здесь не обсуждаются. Для получения дополнительной информации см. Голландская орфография.

Порядок слов

Голландский порядок слов лежит в основе SOV (субъект – объект – глагол). Есть дополнительное правило, которое называется V2 in main clauses, который перемещает конечный (склоняемый для подлежащего) глагол на вторую позицию в предложении. Из-за этого предложения только с одним глаголом появляются с SVO (подлежащее – глагол – объект) или VSO (глагол – субъект – объект) порядок.

ЯнвпомогатьZijn Moeder
Янвпомогего мать
«Ян помог своей матери».
GisterenпомогатьЯнвZijn Moeder
Вчерашний деньпомогЯнвего мать
«Вчера Ян помог своей матери».

Однако любые другие глаголы или глагольные частицы помещаются в конце предложения в соответствии с лежащим в основе порядком SOV, давая промежуточный порядок SVOV (V) (V) ...

ЯнвWildeZijn MoederГаан Хелпен
Янвв розыскеего матьпойти помочь
«Ян хотел пойти помочь своей матери».

В придаточных статьях заказ исключительно SOV.[1][2] В придаточных предложениях для кластеров глаголов возможны два порядка слов, которые называются «красными»: omdat ik heb gewerkt, «потому что я работал»: как в английском, где вспомогательный глагол предшествует причастию прошедшего времени, а «зеленый»: omdat ik gewerkt heb, где причастие прошедшего времени предшествует вспомогательному глаголу, «потому что я работал, имел»: как в немецком языке.[3] В голландском языке зеленый порядок слов наиболее часто используется в речи, а красный - в письменной форме, особенно в журналистских текстах, но «зеленый» также используется в письменной форме.[нужна цитата ] Однако, в отличие от английского, прилагательные и наречия должны предшествовать глаголу: что он Бок Гроен, "что книга зеленая". Для объяснения групп глаголов из трех и более см .: V2 порядок слов

ЯнвЗейДатhijZijn MoederWildeГаан Хелпен
Янвсказалкоторыйонего матьв розыскепойти помочь
«Ян сказал, что хочет помочь своей матери».

В вопросах типа «да – нет» глагол главного предложения обычно, но не всегда, ставится первым вместо второго. Если глагол идет вторым, это часто означает недоверие, как в английском: «Заключенный сбежал?» vs. "Заключенный сбежал?"

HielpЯнвzijn moeder?
ПомогЯнвего мать?
"Ян помог своей матери?"
УайльдЯнвZijn Moederгаан помощник?
В розыскеЯнвего матьпойти помочь?
"Ян хотел пойти помочь своей матери?"
ZeiЯнвДатhijZijn MoederWildeгаан помощник?
СказалЯнвкоторыйонего матьв розыскепойти помочь?
«Ян сказал, что хочет помочь своей матери?»

В повелительных предложениях глагол главного предложения всегда ставится первым, хотя ему может предшествовать именная фраза, указывающая, к кому обращаются.

(Янв,)гаJe Moederпомогите!
(Янв,)идтитвоя матьпомощь!
"(Ян) иди, помоги своей матери!"
(Янв,)зегДатjeJe MoederWildeгаан помогите!
(Янв,)сказатькоторыйтытвоя матьв розыскепойти на помощь!
"(Ян) скажи, что ты хотел пойти помочь своей матери!"

В следующем примере порядок SOV в придаточном предложении приводит к тому, что различные словосочетания существительных отделяются от вводящих их глаголов, создавая относительно глубокую структуру "вложенности":

Ik zie datde oudersde kinderenЯнвhet huisHebbenлатентныйпомогатьшильдерен.
я вижу этородителиребенокЯнвдомимеютпозволятьпомощькраска
«Я вижу, что родители разрешили детям помогать Яну красить дом».

Прилагательные всегда приходи перед имя существительное к которому они принадлежат.

ехал аппелс - красные яблоки

В отличие от английского, прилагательные фразы идут по порядку время – способ – место, поэтому модификаторы времени обычно предшествуют модификаторам места:

IkБенditДжаарнаарФранкрейкGeweest
яявляюсьэтогодкФранциябыл
«Я был во Франции в этом году».

Существительные

В голландском языке существительные отмечены как номер в единственном и множественном числе. Случаи в основном вышли из употребления, как и окончания, которые использовались для них. Стандартный голландский состоит из трех пол: мужской, женский и средний род. Однако в значительной части Нидерланды нет грамматического различия между мужским и женским родами, а есть только различие между общим и средним. Род также явно не обозначен в существительных, и его необходимо выучить для каждого существительного.

Множественное число

В множественное число образуется добавлением -en (произносится / ən / или же / ə /) или же -s, с обычными изменениями правописания в первом случае. Какой из двух вариантов используется, в некоторой степени непредсказуемо, хотя можно дать некоторые общие правила:

  • Односложные слова, которые распространены в голландском языке, обычно используют -en:
    • deur «дверь» → Deuren
    • ботинок «лодка» → ботен
    • хуис «дом» → Huizen
    • Dief «вор» → умеренный
  • Слова, оканчивающиеся на Schwa / ə / часто используют -s, но значительное число использует -n, особенно если они старше. Некоторые существительные допускают любое окончание. Существительные, являющиеся субстантивированными формами прилагательных, всегда используют -n.
    • танте «тетя» → танес
    • шоколадка «шоколад» → шоколадные конфеты
    • предвещать «мессенджер» → Boden или же сулит
    • окись «оксид» → оксид
    • гроте «великий» → гротен
  • Относительно современные слова, оканчивающиеся на долгую гласную (с апострофом), но если они заканчиваются на -ее или же тогда апостроф не используется. Старые обычно используют -en или же -ën (с диэрезисом).
    • детка «малыш» → ребенка
    • кафе «кафе, бар, паб» → кафе
    • пицца «пицца» → пицца
    • радио «радио» → радио
    • Ри «икра» → Reeën
    • ля (также Лейд) "ящик" → загруженный (но в разговорной речи иногда также ла)
  • Слова, оканчивающиеся на безударные -el или же -er обычно используют -s. Если -en разрешено, оно имеет тенденцию быть более архаичным или поэтичным.
    • Аккер «сельскохозяйственное поле» → Akkers
    • апелляция «яблоко» → апеллирует или (архаичный) аппелен (примечание: производное существительное Aardappel "картофель", множественное число Aardappelen все еще распространено, наряду с aardappels)
    • лепель «ложка» → лепели
    • Sleutel «ключ» → Sleutels
    • вейдер «отец» → вейдеры или (архаичный) Vaderen
  • Инициализмы (слова, произносимые как буквы) следуют правилам того, что предлагает последний слог, обычно путем добавления -s но иногда -en:
    • APK-файл «техосмотр» → APK-файлы
    • CD «CD» → компакт-диски

Множественное число с заменой гласных

Ряд нарицательных существительных, унаследованных от Старый голландский иметь краткую гласную в единственном числе и долгую гласную во множественном числе. Когда коротко я удлиняется таким образом, становится длинным е.

  • даг / dɑx / «День» → даген / ˈDaːɣə (п) / «Дни»
  • Гебрек / ɣəˈbrɛk / «Недостаток, недостаток» → Gebreken / ɣəˈbreːkə (п) / «Недостатки»
  • Schip / sxɪp / «Корабль» → Schepen / ˈSxeːpə (п) / «Корабли»
  • слот / slɔt / «Замок» → ленивец / ˈSloːtə (п) / «Замки» (также множественное число от слоты 'канава')

Другие существительные с этим изменением включают: (ан) бод 'предлагает', Плохо 'ванна', Bedrag «(Денежный) вклад», скос "Команда", пузырек 'лист бумаги; журнал »(не« лист »), Дак 'крыша', дал 'Долина', гат 'дыра', гебед "Молитва", Гебод 'заповедь', ген 'ген', стекло 'стекло', Бог 'Бог', Hertog "Герцог", хоф 'корт', Хол 'пещера; норка, крышка 'член', много 'Лотерейный билет', oorlog 'война', подушечка 'дорожка', Schot 'выстрелил', шлак "Удар, бой", smid «Кузнец», Spel «Крупная дичь; зрелище »(не в смысле небольшой повседневной игры), персонал 'сотрудники', НДС «Чан, бочка», глагол «Запрет, запрет», Verdrag "Договор", Verlof 'разрешение', вес «Дорога, путь».

Существительное стадия / stɑt / "Город, город" умляут во множественном числе наряду с удлинением: Steden / ˈSteːdə (п) / «Города, города». Множественное число существительных, оканчивающихся на суффикс -хейд / ɦɛit / "-Ness, -hood" нерегулярно -heden / ɦeːdə (п) /.

Множественное число в -eren

Некоторые существительные среднего рода имеют множественное число в -eren. Это окончание происходит от древнегерманского существительного "z-основы" и родственно английскому -ren (дети, братья так далее.). Следующие существительные имеют этот тип множественного числа:

  • был «кость» → Bederen (когда используется в смысле «нога», множественное число является правильным Бенен)
  • пузырек «лист» → Bladeren (при использовании в смысле «лист, журнал» множественное число бладить)
  • эй «яйцо» → Eieren
  • гелеобразный «рядовой» → геледерен
  • драгоценный «настроение, эмоция» → Gemoederen
  • пошел «хорошо» → Goederen
  • Hoen «птица» → Hoenderen
  • калф «теленок» → Kalveren
  • своего рода «ребенок» → дети
  • клейд «ткань» → (архаичный) Klederen или же Клерен "одежда" (ныне plurale tantum как в английском)
  • лам «баранина» → Ламмерен
  • солгал «песня» → Лидерен (несколько устарело; вместо этого часто используется множественное число уменьшительного: Liedjes)
  • рад «колесо» → Raderen
  • рунд «крупный рогатый скот» → Runderen
  • Volk «люди, нация» → Volkeren (обычный Volken также используется)

При использовании в составных словах основа этих существительных обычно включает в себя -er. Например: эйэSchaal "яичная скорлупа", своего родаэарбейд "детский труд", Кледэдрахт "традиционный костюм", рундэтартаар "говядина тартар ", VolkэМорд «геноцид». Однако это не является правилом, и соединения с единственной формой также существуют: Eivorm "яйцевидная", рундвли "говядина", Volksсолгал "Национальный гимн".

Иностранные множественные числа

Для ряда существительных латинского происхождения может использоваться латинское множественное число. В зависимости от слова и формальности постановки правильное множественное число в -en или же -s также можно использовать.

  • музей «музей» → Musea или же музеи
  • политикус «политик» → политик

Некоторые современные научные слова, заимствованные из латинского или греческого языков, образуют множественное число с удлинением гласных, как и перечисленные выше родные слова. Это в основном латинские существительные-агенты, оканчивающиеся на -или же и названия частиц, оканчивающиеся на -на. Наряду с изменением длины гласных, есть также сдвиг ударения во множественном числе, характерный для латинского третьего склонения, где это также происходит. В каждом случае единственное число следует за латинским ударением, а множественное число подчеркивает -на- или же -или же-. Некоторые примеры:

  • электрон (/ eːˈlɛktrɔn / «электрон») → электронен (/ eːlɛkˈtroːnə (сущ.) / "электроны")
  • врач (/ ˈDɔktɔr / «врач (докторант)») → доктор (/ dɔkˈtoːrə (п) / «врачи»)
  • гравитон (/ ˈƔraːvitɔn / «гравитон») → Gravitonen (/ ɣraːviˈtoːnə (сущ.) / "гравитоны")
  • реактор (/ reːˈɑktɔr / «реактор») → Reactoren (/ reːɑkˈtoːrə (сущ.) / "реакторы")

Слова, заимствованные из английского или французского языков, обычно образуют множественное число в -s, в подражание родному множественному числу этих языков. Особенно это касается недавних заимствований.

  • жесткий дискжесткие диски
  • конфетаконфеты

Уменьшительное

Многие существительные имеют миниатюрный форма наряду с нормальной базовой формой. Эта форма используется, чтобы указать небольшой размер или подчеркнуть особую привлекательность. Уменьшительные формы используются очень часто, настолько, что их можно рассматривать как часть флективной парадигмы существительных.

Есть два основных способа образовать уменьшительное: -tje или с -ke (п). Первое является стандартным способом, а второе встречается в некоторых диалектах, в основном на юге (Брабантский и Лимбургский ). Уменьшительное на -ke (п) распространено в неформальном бельгийском голландском языке (из-за удаления final-n в голландском языке финальный -n часто не произносится). У всех уменьшительных существ средний род, независимо от того, какого рода был род существительного. Множественное число всегда образуется с -s.

Уменьшительное в -tje

Основной суффикс -tje изменяется по-разному в зависимости от окончательного звучания существительного, к которому оно присоединено.

В -t- удаляется из окончания при добавлении к словам, оканчивающимся на фрикативный или же взрывной (-b, -c, -d, -f, -g, -ch, -k, -p, -q, -s, -sj, -t, -v, -x, -z).

  • хонд → хондже
  • краткое → краткое
  • хок → хокье
  • vis → visje
  • душ → doucheje (/ duʃ // ˈDuʃ (j) ə /)
  • раса → raceje (/ reːs // ˈReːsjə / ~ / ˈReːʃə /)

Обратите внимание, что последние два слова на самом деле заканчиваются согласной, несмотря на то, что пишутся иначе.

Когда гласная в последнем слоге короткая и ударная, а за ней следует сонор, дополнительная шва -e- вставлен, давая -etje.

  • kom → kommetje
  • pil → pilletje
  • lam → lammetje
  • ding → dingetje
  • vriendin → vriendinnetje
  • baron → baronnetje

Во всех остальных случаях основная форма -tje используется. Это включает в себя:

  • Слова, оканчивающиеся на ударное время / долгую гласную или дифтонг.
  • Слова, оканчивающиеся на любую безударную гласную.
  • Слова, оканчивающиеся на один из перечисленных выше типов гласных, после которых следует -l, -n, .
  • Слова, оканчивающиеся на один из перечисленных выше типов гласных, после которых следует . Полученная комбинация -mtje ассимилируется с -mpje.
  • Слова, оканчивающиеся на один из перечисленных выше типов гласных, после которых следует -ng. Полученная комбинация -ngtje ассимилируется с -nkje.

Когда последняя гласная длинная, она соответственно удваивается. Финал , который на самом деле не встречается в родных голландских словах, преобразуется в -ie. Финал получает апостроф.

  • koe → koetje
  • авто → autootje
  • мама → мамаатже
  • vrouw → vrouwtje
  • такси → Taxietje
  • ребенок → baby'tje
  • школа → schooltje
  • куиль → куильтье
  • maan → maantje
  • muur → muurtje
  • appel → appeltje
  • бум → бумпье
  • Дуим → Дуимпье
  • Бодем → Бодемпье
  • Конинг → Конинкье
  • жилье → houdinkje

В случае гласных э и т.е., есть некоторая двусмысленность. Хотя на многих диалектах они произносятся как короткие, для некоторых говорящих они могут быть длинными, поэтому формируются как с дополнительными, так и без дополнительных -e- можно найти.

  • bloem → bloemetje или же bloempje (однако Bloemetje имеет дополнительное значение: букет)[4]
  • wiel → wieltje или же Wieletje

Уменьшительное в -ke (п)

На юге финал -ke (п) вместо этого часто используется. Он также имеет разные формы в зависимости от предшествующих звуков с правилами, очень похожими на правила для -tje окончание.

Более старая форма этого финала была -кен, который больше похож на немецкий аналог -chen. Сегодня эта форма используется нечасто из-за окончательного n-удаления, которое распространено в голландском языке, но все еще встречается в более старых текстах и ​​именах. Известный пример Писающий мальчик.

Когда слово заканчивается на веляр согласный (-g, -ch, -k, -ng), дополнительный диссимиляционный -s- вставлен, давая -ske (п).

  • даг → дагске
  • lach → lachske
  • сток → стокске
  • ding → dingske
  • Конинг → Конингске

Дополнительный -e- вставляется в трех случаях, давая -eke (п):

  • Слова, оканчивающиеся на невелярный взрывной (-p, -b, -t, -d).
  • Слова, оканчивающиеся на -n, который сам по себе не веляр, но ассимилировался бы с ним до следующего -k-.
  • Слова, оканчивающиеся на , -l или же предшествует ударная короткая гласная.

Примеры:

  • hond → hondeke
  • voet → voeteke
  • карта → маппеке
  • благо → boneke
  • бон → боннеке
  • ком → коммеке
  • хол → холлек
  • бар → баррек

Во всех остальных случаях концовка является основной. -ke (п). Это включает в себя:

  • Слова, оканчивающиеся на гласную.
  • Слова, оканчивающиеся на невеляр фрикативный (-f, -v, -s, -z).
  • Слова, оканчивающиеся на , -l, предшествует долгая гласная, дифтонг, или безударный гласный.

Примеры:

  • мама → мамаке
  • коэ → коэке
  • слоф → слофке
  • doos → dooske
  • школа → школа
  • muur → muurke
  • стрела → стрела
  • bodem → bodemke

Умлаут в уменьшительных

Стандартный голландский язык, как и большинство диалектов, не использует умляут как грамматический маркер. Однако некоторые восточные диалекты (восточные Брабантский, Лимбургский и много Нижнесаксонский области) имеют правильный умляут предшествующей гласной в уменьшительном падеже. Поскольку это не стандартная функция, она редко встречается в письменном языке, за исключением случаев, когда используется для пробуждения местного чувства. Это может быть более распространено в разговорной речи. Некоторые примеры:

  • человекMenneke
  • бумBeumke
  • поппупке

Уменьшительные от существительных с неправильным множественным числом

Существительные с неправильными формами множественного числа имеют тенденцию иметь такую ​​же неправильность и в уменьшительном падеже. Однако это не правило, и часто можно встретить обе формы. Для некоторых существительных неправильность чаще встречается во множественном числе уменьшительного и лишь изредка встречается в единственном числе. Некоторые примеры:

  • пузырек 'лист; лист бумаги »→ Blaadje «Маленький листочек; folio ’, также во множественном числе Bladertjes
  • даг «День» → дагже "Короткий день", также во множественном числе daagjes
  • стекло «Стакан» → Glaasje "Маленький стакан"
  • своего рода «Ребенок» → kindje "Малыш", также во множественном числе Kindertjes
  • подушечка «Путь» → паадже «Узкий или короткий путь» (vs. подушечка «Жаба» → Padje "Жаба")
  • рад «Колесо» → Радже или же Радертье "Маленькое колесо"
  • Schip «Корабль» → Scheepje "Маленький корабль"
  • Spel «Игра» → Speeltje 'игрушка'
  • НДС «Бочка» → ваатье «Бочка»

Случаи

Падежи существительных все еще прописывались в официальном письменном стандарте до 1940-х годов, но затем были отменены, поскольку давно исчезли из разговорного языка. Из-за этого в настоящее время они ограничены в основном набором фраз и архаичный. Бывшая голландская судебная система напоминала современную Немецкий, и выделил четыре случая: именительный падеж (предмет), родительный падеж (владение или отношение), дательный (косвенный объект, объект предлога) и винительный (прямой объект, объект предлога). Производительными являются только именительный и родительный падеж, а родительный падеж используется редко и сохраняется только на полях языка. Некоторые примеры трех неминативных падежей в фиксированных выражениях:

  • Родительный падеж: де Даг des oordeels "Судный день", Koninkrijk дер Nederlanden «Королевство Нидерландов»
  • Дательный: в подвигее "по факту", Heden десять даге "Настоящее время", bij dezeп "настоящим"
  • Винительный: op логово Duur "в итоге", GoedeпAvond "Добрый вечер"

В современном голландском языке роль падежей взяли на себя предлоги и порядок слов. Например, различие между прямым и косвенным объектом теперь делается путем помещения косвенного объекта перед прямым объектом или с помощью предлога ан «к» с косвенным объектом. Родительный падеж заменяется предлогом фургон "из". Исчезло и использование падежей с предлогами.

Случаи по-прежнему иногда продуктивно используются, что часто кальки существующих фраз. Это особенно верно в отношении родительного падежа,[5] который до сих пор иногда используется, чтобы вызвать формальный стиль. Осведомленность ораторов о том, как изначально использовались футляры, обычно низкая. Люди могут путать старую артикль мужского / среднего родительного падежа des и соответствующее окончание существительного -s со статьей дер (без окончания) используется для существительных женского или множественного числа.

Статьи

Голландский имеет как определенный артикль ("the") и неопределенный артикль ("или").[6][7]

Мужское началоЖенскийКастрированный
Определенное единственное числоде человекде vrouwхет хуис
Определенное множественное числоде Mannenде Vrouwenде Huizen
Неопределенное единственное числоeen человекeen vrouween хуис

Het и een обычно произносятся / ət / и / ən /, соответственно. Иногда они также могут быть сокращены в написании, чтобы отразить это: т, 'п.

Во множественном числе нет неопределенного артикля, существительное используется само по себе. Однако есть отрицательный неопределенный артикль geen («нет, не а, не любой»). Аналогично een он неизменен, не изменяя пола или числа.

  • Dat is geen man («Это не мужчина»)
  • Dat is geen vrouw («Это не женщина»)
  • Dat is geen huis («Это не дом»)
  • Dat zijn geen mannen («Это не мужчины»)
  • Ik heb geen water («У меня нет воды», «У меня нет воды»)

Раньше статьи имели формы и для разных случаев. Видеть Архаическое голландское склонение для дополнительной информации.

Прилагательные и наречия

В голландском словосочетание, прилагательные ставятся перед существительным и после артикля (если есть).

Перегиб

Наклонение прилагательных соответствует роду и номеру следующего существительного. Они также склоняются к определенность, как и во многих других Германские языки. Когда ему предшествует определенный артикль, указательный определитель, притяжательный определитель или любое другое слово, которое служит для различения одной конкретной вещи от другой, используется определенная форма прилагательного. В других случаях, например, с неопределенным артиклем, неопределенный определитель (например, вель "многие" или все «все») используется неопределенная форма.

Несмотря на множество различных аспектов, которые определяют изменение прилагательного, прилагательное встречается только в двух основных формах. В неотраженная форма или же базовая форма прилагательное без окончаний. В измененная форма имеет конец -e. Прилагательные изменяются следующим образом:

Мужское началоЖенскийКастрированныйМножественное число
НеопределенныйEen Kleinе человекEen Kleinе vrouwEen Klein HuisKleinе Mannen, vrouwen, huizen
Определенныйде Кляйне человекде Кляйне vrouwХет Кляйне хуисде Кляйне Mannen, vrouwen, huizen

Прилагательные изменяются таким образом только тогда, когда они атрибутивный роль, где они предшествуют существительному и изменяют его. Прилагательные в предикативной роли, которые используются в предикативных предложениях с связка глагол, не изменяются и всегда используют неизменяемую форму. Сравнивать:

  • де Кляйне человек («маленький человек») - де человек это клейн («человек маленький»)
  • Kleinе Huizen («домики») - Huizen Zijn Klein («дома маленькие»)

Большинство прилагательных, оканчивающихся на -en не имеют наклонной формы. Сюда входят прилагательные к материалам, а также причастия прошедшего времени сильных глаголов.

  • де Хаутен Стул («деревянный стул»)
  • het stenen huis («кирпичный дом»)
  • De Gebroken Lampen («разбитые лампы»)

Прилагательные, оканчивающиеся на гласную в их неизмененной форме, встречаются редко, и для них нет фиксированных правил. Часто неотраженные и изменяемые формы совпадают, но иногда добавляется в любом случае.

Дополнительное использование неотраженной формы

Неиспользуемые прилагательные иногда встречаются в других контекстах. В случае существительных среднего рода, если прилагательное является неотъемлемой частью существительного как части устоявшейся фразы, тогда неотраженная форма также часто используется в определенном единственном числе:

  • het openbaar vervoer («общественный транспорт», как конкретное лицо)
  • het openbarе Vervoer («общественный транспорт» означает общественный транспорт, это может быть любой транспорт)
  • het groot woordenboek van de nederlandse taal («Большой словарь голландского языка», как собственное название)
  • хет гроте woordenboek van de Nederlandse Taal («Большой словарь голландского языка», словарь, который оказался большим)
  • het Burgerlijk Wetboek («Гражданский кодекс», как собственное имя)

Неопределенные прилагательные, описывающие людей, часто остаются неизменными, если они выражают личные качества. Это не стилистически нейтрально, но имеет формальный, риторический или поэтический оттенок и иногда может отличать буквальное значение прилагательного от более образного. Более того, это делается только с некоторыми существительными, а не со всеми.

  • Een TalentVol Schrijver («талантливый писатель») - een talentvolle schrijver (одинаковый)
  • Een Groot Man («великий человек»; переносное значение) - een grote man («большой / высокий мужчина»; буквальное значение) - een grote vrouw («большая / большая / высокая женщина»; -e всегда используется с vrouw)

Партитивный

Прилагательные имеют особую форму, называемую партитивный который используется после неопределенный местоимение Такие как иеты 'что нибудь', сети 'ничего', вель "Много, много", Weinig "Немного, несколько". Партитивная форма принимает окончание -s.

  • Vertel me iets interessants. ("Скажите мне что-то интересное.")
  • Ik heb iemand nieuws Лерен Кеннен. («Мне нужно познакомиться с кем-то новым».)

Прилагательные уже оканчиваются на -s или же -sch не бери эту концовку:

  • Ik heb iets paars aangetrokken. («Я надел что-то фиолетовое».) (Базовая форма уже паарс)
  • Er is niet veel fantastisch aan. («В этом нет ничего фантастического».)

Несколько прилагательных, оканчивающихся на долгую гласную, вместо с апострофом, как некоторые существительные во множественном числе.

  • Ik vond paars niet zo mooi, dus heb ik nu iets lilaС. («Я не очень любил фиолетовый, поэтому теперь у меня есть что-то сиреневое».)

Прилагательные используются как наречия

Неизменяемая форма прилагательного неявно также является наречием. Из-за этого иногда трудно различить прилагательные и наречия на голландском языке.

  • Dat is een snellе авто. De auto rijdt snel. («Это быстрая машина. Машина едет быстро».)
  • Wij werden vriendelijk gotroet door die vriendelijkе Mensen. («Эти добрые люди нас любезно приняли».)

Прилагательные используются как существительные

Склоняемая форма прилагательного также может использоваться как существительное. Можно выделить три типа:

  • Существительное, к которому относится прилагательное, опущено, но подразумевается. Прилагательное затем будет изменено, как если бы существительное присутствовало, хотя склонная форма обычно используется даже в неопределенном среднем роде единственного числа.
    • Je kunt deze auto kopen in verschillende kleuren. Wil je de Groene, де Blauwe де геле? («Вы можете купить эту машину в разных цветах. Вы хотите зеленый, синий или желтый?»)
    • Wij hebben drie kinderen, twee гроте en een клейне. («У нас трое детей, двое больших и маленький». Wij hebben drie kinderen, twee grote en een klein.)
  • Прилагательное используется как существительное мужского / женского рода, обычно относящееся к человеку. В -e всегда будет добавляться, даже к прилагательным, которые уже оканчиваются на -en. Множественное число образуется с -n.
    • Je rijdt als een слепой! («Ты водишь как слепой!»)
    • Ваар Бен Дже, Майн Geliefde? («Где ты, любимый?»)
    • Лаат де Gevangene врай! («Освободи узника!», От причастия прошедшего времени геванген «пленен, заключен в тюрьму»)
    • Де Райкен Moeten de Армен помочь. («Богатые должны помогать бедным».)
  • Прилагательное употребляется как средний род массовое существительное описание концепции.
    • Ik kan geen antwoord geven, omdat ik het Gevraagde ниет бегрийп. («Не могу ответить, потому что не понимаю, о чем спрашивали».)
    • Angst voor het Onbekende heel gewoon. («Страх перед неизвестным - это нормально».)

Сравнительная и превосходная

У прилагательных есть три степени сравнения: положительная, сравнительная и превосходная. Сравнительная и превосходная степени образуются синтетически, путем добавления окончаний к прилагательному. Сравнительная и превосходная степень также могут быть сформированы аналитически, используя Meer "более и Meest «большинство», но это гораздо реже, чем в английском. Аналитические формы используются только тогда, когда слово становится особенно длинным или когда его становится трудно произносить (особенно в превосходной степени).

Сравнительный формируется путем добавления -er к базовой форме. Для прилагательных, оканчивающихся на , сравнительный формируется добавлением -дер вместо этого к базовой форме. Сравнительное словоизменяется как самостоятельное прилагательное, имеющее наклонные и партитивные формы. Неотражаемое сравнительное также может использоваться как наречие.

  • Ик бен грот, маар джидж изогнутый гротэ. («Я большой, но ты больше».)
  • Dit speelgoed kan gevaarlijk zijn voor kleinраньше киндерен. («Эта игрушка может быть опасной для маленьких детей».)
  • Deze jas is duurдер. («Это пальто дороже».)
  • Heb je niets goedkopэры? («У вас нет ничего дешевле?»)
  • Dat heb je nog fantastischэ gedaan dan de vorige keer! («Вы сделали это даже фантастичнее, чем в прошлый раз!»)

Превосходная степень образуется путем добавления -st. Это эквивалентно добавлению -t к партитиву, и применяются те же правила. Когда прилагательное заканчивается на -s или же -sch, это становится -st и -scht, но эти формы используются реже, а аналитическая форма с Meest является предпочтительным.

  • Де Монблан - де-хогSte берг ван де Альпен. («Монблан - самая высокая гора Альп».)
  • Dit is het vieste туалет Дат ik ooit heb gezien. («Это самый грязный туалет, который я когда-либо видел». Dit is het Meest Vieze туалет...)

Поскольку он чаще всего используется для отличия одной конкретной вещи от всех других, превосходная степень обычно сопровождается определенным артиклем. Это означает, что он редко встречается в неотраженном виде. Даже в предикативных предложениях определенный артикль предшествует, поэтому он становится больше похожим на именную фразу с подразумеваемым существительным.

  • Deze jas is de duurSte. («Это пальто самое дорогое».)
  • Dit huis это het grootSte. («Этот дом самый большой».)

При использовании в качестве наречия превосходной степени всегда предшествует артикль среднего рода. хет, в отличие от английского языка, где это необязательно. Можно использовать как неотраженную, так и измененную форму без какой-либо разницы в значении. Эта форма также может использоваться как часть предикативных предложений, что может привести к несоответствию полов, что на первый взгляд может показаться странным, но, тем не менее, правильным:

  • Deze jas - это хет Duurул(е). («Это пальто (самое) дорогое»)
  • Dit huis - это хет грутул(е). («Этот дом (самый) большой».)
  • Onze auto rijdt хет жесткийул(е) van Allemaal. («Наша машина едет быстрее всех».)

Обратите внимание, что первое предложение, означающее «Это пальто самое дорогое», имеет то же значение, что и первое предложение выше. Они взаимозаменяемы, но разбираются по-разному. Со статьей де, есть подразумеваемое существительное, и его лучше перевести как "самый дорогой один". В этом случае превосходная степень также должна быть в наклонной форме, де дюурст было бы неправильно. Со статьей хет, здесь нет подразумеваемого существительного, и оба склоняемых (Het Duurste) и неотраженная форма (het duurst) может быть использован.

Некоторые сравнительные и превосходные степени вспомогательный, и используйте корень, отличный от базовой формы. Это нерегулярно.

  • пошел, лучше, лучше "Хорошо / хорошо, лучше, лучше"
  • Veel, Meer, Meest "Много / много, больше, больше всего"
  • Weinig, моторист, минст «Мало / мало, меньше / меньше, меньше / меньше»
  • Graag, Liever, Liefst «Охотно / с удовольствием, скорее / предпочтительнее, наиболее предпочтительно»
  • dikwijls, vaker, vaakst «Часто, чаще, чаще»

Когда прилагательное представляет собой соединение наречия и причастия глагола, иногда изменяется наречие, а не все слово. Также может быть добавлено пространство.

  • dichtbij, dichterbij, dichtstbij «Близко / рядом, ближе, ближе всего»
  • dichtbevolkt, dichter bevolkt, dichtstbevolkt «Густонаселенный, более густонаселенный, наиболее густонаселенный»

Местоимения и определители

Личные местоимения

Как и в английском, личные местоимения в голландском языке все еще сохраняют различие в падеже. Выживают две формы случая: субъективное, с одной стороны, и объективное, с другой.

Как и во многих других европейских языках, в голландском T-V различие в личных местоимениях. Местоимения второго лица, которые используются для обозначения слушателя, существуют в неформальном и формальном вариантах. Однако из-за относительно сложного и специфичного для диалекта способа развития местоимений это менее просто, чем, например, во французском или немецком языках. В древнегерманский /Индоевропейский местоимение единственного числа во втором лице ду / лань (Английский ты) вышла из употребления в голландском во время Средний возраст, в то время как он оставался в использовании в тесно связанных Лимбургский и в соседних Нижненемецкий, Западно-фризский и Немецкий языков. Роль старого местоимения единственного числа взяла на себя старая форма множественного числа, которая немного различалась в зависимости от диалекта: gij на юге, jij на севере. То же самое произошло и с английским языком, который когда-то имел различие T-V, но затем утратил его, когда старое неофициальное местоимение ты был потерян. Однако в голландском языке произошли дальнейшие изменения, и север и юг развились по-разному:

  • На Севере и в литературном языке новое формальное местоимение ты был введен, что сделало jij явно неформальный. Новое местоимение во множественном числе второго лица было создано путем добавления ложь (логово) "люди" в старом единственном числе (сравните английский вы все ). Это создало Джулли, неформальное местоимение в разговоре со многими людьми. Формальное местоимение ты используется как для единственного, так и для множественного числа.
  • Во многих южных диалектах сохранилась старая ситуация, и gij по-прежнему остается нейтральным способом говорить с человеком на этих диалектах. Однако неофициальные jij и формальный ты обычно используются на стандартном языке Юга, как и на Севере.
  • Многие диалекты создали свои собственные множественные формы местоимений, такие как Gijlie или аналогичный на Юге для второго лица множественного числа, а также Халли для третьего лица множественного числа («они»). Эти формы не являются частью стандартного голландского языка.

Многие местоимения могут встречаться в ударной и безударной (клитической) форме. Ударная форма сохраняет исходную полную гласную и используется, когда требуется особый акцент или контраст. Безударная форма обычно заменяет гласную на шва. / ə / и используется в других случаях. Безударные формы указаны в скобках; те, которые написаны с апострофом или дефисом, не часто используются в официальном письменном тексте.

человекпредметобъект
1-е лицо единственного числаik ('k)mij (я)
2-е лицо единственного числа, неформальныйjij (je)jou (je)
2-е лицо единственного числа, формальноетыты
2-е лицо единственного числа, южноеgij (ge)ты
3-е лицо единственного числа, мужской родhij (-ie)подол (м)
3-е лицо единственного числа, женский родzij (ze)хаар ('r, d'r)
3-е лицо единственного числа среднего родахет (т)хет (т)
1-е лицо во множественном числеwij (мы)на
2-е лицо множественного числа, неформальныйДжулли (Дже)Джулли (Дже)
2-е лицо множественного числа, формальноетыты
2-е лицо множественного числа, южноеgij (ge)ты
3-е лицо множественного числа, для человекаzij (ze)хун, курица (зэ)
3-е лицо во множественном числе, для объектаzij (ze)умереть (зэ)

Местоимения - единственное место в литературном языке, где разница между мужским и женским родами значительна. Следовательно, использование местоимений различается в зависимости от того, сколько родов различается говорящим. Говорящие на Севере будут использовать местоимения женского рода для женщин и местоимения мужского рода для мужчин и существительные общего рода (мужского или женского рода). На Юге местоимения женского рода используются для существительных женского рода, а местоимения мужского рода - для существительных мужского рода. Видеть Пол в голландской грамматике Больше подробностей.

Стандартный язык предписывает, что в третьем лице множественного числа, курицы должен использоваться для прямого объекта, и гунн для косвенного объекта. Это различие было искусственно введено в 17 веке и в основном игнорируется в разговорной речи и плохо понимается носителями голландского языка. Следовательно, форма множественного числа от третьего лица гунн и курицы взаимозаменяемы при нормальном использовании, с гунн быть более распространенным. Общая безударная форма зе также часто используется в качестве прямых и косвенных объектов и является полезной стратегией избегания, когда люди не уверены, какую форму использовать.[8]

На Западе и среди молодых людей в неформальной разговорной речи, гунн также используется некоторыми как подлежащее местоимение. Это считается сильно стигматизированным и некачественным.[9]

Притяжательные детерминаторы

У определителей притяжения также есть ударные и безударные формы, такие как местоимения.

человекне отраженныйсклонен
1-е лицо единственного числаmijn (m'n)Mijne
2-е лицо единственного числа, неформальныйjouw (je)jouwe
2-е лицо единственного числа, формальноеуфуве
2-е лицо единственного числа, южноеуфуве
3-е лицо единственного числа, мужской родzijn (z'n)Zijne
3-е лицо единственного числа, женский родхаар ('r, d'r)заяц
3-е лицо единственного числа среднего родаzijn (z'n)Zijne
1-е лицо во множественном численаonze
2-е лицо множественного числа, неформальныйДжулли (Дже)
2-е лицо множественного числа, формальноеуфуве
2-е лицо множественного числа, южноеуфуве
3-е лицо во множественном числегуннHunne

Притяжательные детерминаторы не изменяются при атрибутивном использовании, в отличие от прилагательных. Таким образом:

  • Хидж - мой мужчина. ("Он - мой муж.")
  • Это mijn huis. («Это мой дом».)

Исключением является на, которое склоняется как неопределенное прилагательное, получая -e при использовании с существительными мужского, женского или множественного числа. Притяжательные детерминаторы сами по себе имеют определенное значение, поэтому любые следующие прилагательные будут встречаться в определенной форме, даже если само притяжательное не имеет:

  • онс гроте хуис («наш большой дом»)
  • онзе гроте Huizen («наши большие дома»).

The inflected form is also used when the determiner is used predicatively. It is always preceded by a definite article in this case, giving the appearance of an implied noun. Например: Dit is mijn auto. De auto is de mijnе. ("This is my car. The car is mine.", more literally "The car is the my one"). Jullie has no inflected form, the sentence is usually rephrased with фургон вместо: De auto is van jullie. ("The car is of you.")

Before the case system was abolished from written Dutch, all possessive determiners inflected as indefinite adjectives, not only на. They also inflected for case. While this is no longer done in modern Dutch, some relics still remain in fixed expressions. Видеть Архаическое голландское склонение for more details.

Demonstrative determiners

Like English, Dutch has two sets of demonstrative for different degrees of distance. A third, unspecific degree also exists, which is fulfilled by the personal pronouns, but see further below on pronominal adverbs.

The demonstratives inflect like indefinite adjectives, but irregularly. They are themselves definite in meaning, so any following adjectives will occur in the definite form.

Proximal demonstrative
Мужское началоЖенскийКастрированный
Единственное числоdezedezedit
Множественное числоdezedezedeze
Distal demonstrative
Мужское началоЖенскийКастрированный
Единственное числоумеретьумеретьДат
Множественное числоумеретьумеретьумереть

When the demonstrative pronoun is used exophorically (referring to something that has not yet been mentioned in the text), the "uninflected" forms dit и Дат are always used:

  • Dit is mijn nieuwe auto. Ik heb deze gisteren gekocht. ("This is my new car. I bought this one yesterday.")

Хотя авто is of common gender and otherwise requires the form deze. In this sentence, the first pronoun (dit) is exophoric, while the second one (deze) refers back to авто.

The exophoric pronoun, when used in a predicative sentence, is always the complement and never the subject. The inflection of the verb follows the other argument instead, and will be plural even when the pronoun is not:

  • Dat is een nieuw huis. ("That is a new house")
  • Dit is mijn boek. ("This is my book")
  • Dat zijn nieuwe huizen. ("Those are new houses", notice singular Дат, with plural verb Zijn agreeing with plural noun Huizen)
  • Dit zijn mijn boeken. ("These are my books", same with dit)

Pronominal adverbs

A pronominal adverb is a location adverb that corresponds in meaning to a pronoun, and takes its place. These exist in English as well, but are rare; примеры thereby ("by that"), herewith ("with this") and после чего ("upon what" or "upon which").

Pronominal adverbs are used to replace the combination of prepositions with pronouns. They are very common in Dutch, and in some cases mandatory. The following table shows the pronouns that have adverbial forms:

ТипМестоимениеНаречиеСмысл
личныйhem, haar, het, hun/hen/zeэhim, her, it, them, there (unspecific)
проксимальный
показательный
ditегоthis, here
дистальный
показательный
Датдаарthat, there
interrogative or
relative
wat, welk, welkeWaarwhat, which, where
универсальныйallesoveraleverything, everywhere
indefiniteietsergenssomething, somewhere
отрицательныйnietsnergensnothing, nowhere

Both the combination of preposition+pronoun and the pronominal adverb can often be used, although the adverbial form is more common. The pronoun is used mainly when one needs to be specific about it. Местоимение среднего рода хет can never appear as the object of a preposition; the adverbial form is mandatory. Combinations of a preposition and a relative pronoun are also usually replaced by a pronominal adverb. Например. de combination met dewelke (with which) is distinctly dated and usually replaced by waarmee.The masculine and feminine pronouns are used more often in the pronoun form, particularly when referring to persons, but the adverbial form may be used occasionally as well.

Pronominal adverbs are formed by replacing the pronoun by its corresponding locative adverb and the preposition by its adverbial form and putting them in reverse order. The locative adverbs overal, ergens и nergens are separated from the prepositional part by a space, while the other four are joined to it. Например:

  • Ik reken op je steun. ("I'm counting on your support.")
  • Ik reken эop. ("I'm counting on it.")
  • Ik reken nergens op. ("I'm counting on nothing.", more freely "I'm not counting on anything.")

For most prepositions the adverbial form is идентичный with the preposition itself, but there are two exceptions:

  • встретились "with" → меня
    • Hij stemt встретились alle voorstellen in. ("He agrees with all proposals.")
    • Hij stemt erменя в. ("He agrees with it.")
    • Hij stemt overal меня в. ("He agrees with everything.")
  • малыш "(up) to" → палец
    • Ik kan me niet brengen малыш deze wandaden. ("I can't bring myself to (commit) these atrocities.")
    • Ik kan me hierпалец niet brengen. ("I can't bring myself to this.")

There are prepositions like sinds, через, vanwege that do not possess an adverbial form, which makes it difficult to use them in a relative construction, because the relative pronouns like dewelke, hetwelk are becoming obsolete.

Conversely, there are a number of prepositional adverbs like девица или же аф that cannot be used as prepositions, but they occur regularly as part of a pronominal adverb or of a separable verb.

The adverbial pronoun and the prepositional adverb can be separated from each other, with the prepositional part placed at the end of the clause. This is not always required, however, and some situations allow them to remain together.

  • Daar reken ik op. ("That, I am counting on."), they can be combined too: Daarop reken ik. или же Ik reken daarop.
  • Ik reken э ниет op. ("I am not counting on it."), here they must be separated.

Notice that in Dutch the last word op is generally analyzed as an наречие, not a preposition. Thus, the often quoted 'rule' that a sentence should not end in a preposition is strictly adhered to.

Глаголы

Dutch verbs inflect for person and number, and for two tenses и три настроения. However, there is considerable синкретизм among the forms. In modern usage only the present singular indicative has different forms for different persons, all other number, tense and mood combinations have just one form for all persons.

Dutch verbs inflect in these two main tenses:

  • В настоящее время is used to indicate present or future time, and may therefore be considered a "non-past" tense. It can express actions that are punctual, progressive or habitual.
  • В прошедшее время is used to indicate past time. The actions can be progressive or habitual at the time being discussed, as well as punctual in a sequence of retold events. It is not used to indicate completed punctual events that have relevance for the present; instead the (periphrastic) present perfect is used in this role. Contrast Dutch ik heb gisteren mijn vriend ontmoet with English I met my friend yesterday — the time being discussed is past, but it is considered relevant in the present moment.

Verbs also inflect for the following moods:

  • В ориентировочное настроение is the default mood of Dutch and is used for general statements.
  • В сослагательное наклонение is used for statements that are perceived as hypothetical or desired. Due to syncretism it is only clearly distinguished from the indicative in the present singular. It is only slightly productive in modern Dutch, and is mainly restricted to formulaic phrases otherwise, such as leve de koning "long live the king" or mogen zij in vrede rusten "may they rest in peace". Usually, it is replaced by the indicative or by a periphrastic conditional phrase.
  • В повелительное настроение is used for commands. It exists only for the second person; imperatives for other persons are expressed periphrastically (laten we... "let's..."). Only one form is used for both the singular and plural imperative in modern Dutch. The older separate plural imperative form has fallen out of use and is now archaic or overly formal in tone.

Other grammatical categories such as будущее время, пассивный залог, прогрессивный или же идеальный аспект may be expressed periphrastically. Verbs additionally have an infinitive and two participles (present and past).

Конъюгация

Dutch conjugation resembles that of other continental West Germanic languages such as (Standard) German and Low German, and also the other Germanic languages to a lesser degree. Dutch retains the two main types of verb inherited from Прото-германский: слабый и сильный. Претерите глаголы с присутствием are also present, but can be considered irregular. All regular verbs conjugate the same in the present tense (including the infinitive and present participle), so the weak versus strong distinction only matters for the past tense.

The following is a general overview of the endings:

Инфинитив-en
Показательное настроение
ПодарокWeak pastStrong past
1-е пение.--de, -te-
2-е пение. jij-(t)-de, -te-
2nd sg+pl gij-t-de(t), -te(t)-t
2nd sg+pl ты-t-de, -te-
3-е пение.-t-de, -te-
Множественное число-en-den, -ten-en
Сослагательное наклонение
ПодарокWeak pastStrong past
Единственное число-e-de, -te-e
Множественное число-en-den, -ten-en
Повелительное настроение
Общий-
Множественное число-t
Причастия
ПодарокWeak pastStrong past
-конецge- -d, ge- -tge- -en

Weak verbs are the most common type of verb in Dutch, and the only productive type (all newly created verbs are weak). They form their past tense with an ending containing a dental consonant, -d- или же -t-. Which of the two is used depends on the final consonant of the verb stem. If the stem ends in a безмолвный consonant, then -t- используется, иначе -d-. It is often summarised with the мнемонический "'t kofschip ": if the verb stem ends with one of the consonants of 't kofschip (t, k, f, s, ch, p), then the past tense will have -t-. However, it also applies for c, q и Икс and any other letter that is voiceless in pronunciation.

  • былken, werktе ("to work, worked")
  • лерen, leerdе ("to learn/teach, learned/taught")
  • раzen, raaSDе ("to rage, raged")
  • лосsen, loуле ("to lose/get rid of, lost")

Strong verbs are less common in Dutch, but they include many of the most common verbs. They form their past tenses by changing the vowel of the stem (аблаут ). For strong verbs one needs to learn three or four основные части: the infinitive, the past (singular), optionally the past plural, and the past participle. However, the vowel patterns are often predictable and can be divided into seven or so classes, based on the vowels used in these three principal parts. Some verbs are a mixture of two classes.

Примеры:

  • rijden, reed, gereden ("ride, rode, ridden", class 1)
  • binden, bond, gebonden ("bind, bound, bound", class 3a)
  • geven, gaf, gegeven ("give, gave, given", class 5)
  • lopen, liep, gelopen ("walk/run, walked, walked", class 7b)

A number of verbs mix the strong and weak types of past. They have a strong past participle but all the other past tense forms are weak, or the other way around.

  • lachen, lachte, gelachen ("laugh, laughed, laughed", weak past, strong past participle)
  • zouten, zoutte, gezouten ("salt, salted, salted", weak past, strong past participle)
  • vragen, vroeg, gevraagd ("ask, asked, asked", strong past, weak past participle)

Some of the most used verbs in the Dutch language have irregular conjugations which don't follow the normal rules. This includes especially the preterite-present verbs. These verbs historically had present tense forms that resembled the past tenses of strong verbs, and can be recognised in modern Dutch by the absence of the -t in the third-person singular present (the English equivalents lack the -s in the same way). Preterite-present verbs have weak past tenses, but often irregularly formed. Many of these verbs are now used as auxiliary verbs.

Дополнительные -t of the second-person gij-form is optional in the past tense for weak verbs and is usually considered archaic. For strong verbs, the -t is always required.[10][11][12]

Не конечные формы

Dutch possesses present and past причастия.

Настоящее причастие

The present participle is always progressive in meaning, and indicates that something is performing the action as the subject. It is usually used as an attributive adjective, and inflects as such as well.

  • Ik heb een vallende ster gezien. ("I saw a падение star.")
  • Blaffende honden bijten niet. ("Лай dogs don't bite.")
  • Het nieuws verspreidt zich als een lopend vuurtje. ("The news spreads like wildfire." — literally "like a Бег fire")

It can also be used as an adverb, meaning "while ...ing". Either the uninflected or inflected form can be used, although the uninflected form is more common outside set phrases.

  • Al doende leert men. ("One learns делая.")
  • Dit werk is zo makkelijk, ik word slapend rijk. ("This work is so easy, I'm getting rich while sleeping.")
  • Huilend vertelde de jongen wat er die dag gebeurd was. ("Плач, the boy told what had happened that day.")

Rarely, the present participle is used as a предикат, to indicate progressive actions as in English, such as De bal was rollende. ("The ball was прокатка."). This is usually associated with a stilted or overly formal style. It is more usual to use aan het plus the infinitive.

The present participle of a transitive verb can be preceded by an object or an adverb. Often, the space between the two words is replaced with a hyphen or removed altogether, creating a compound adjective.

  • Ik zat vast in langzaam rijdend verkeer. ("I was stuck in slow-moving traffic.")
  • Het hondje slaakte een hartverscheurende kreet. ("The little dog let out a heart-rending cry.")
  • Stenengooiende jongeren zijn een steeds ernstiger probleem. ("Rock-throwing youths are an increasingly severe problem.")

Причастие прошедшего времени

The past participle indicates completed actions. It is also used to form the идеально и пассивный залог with a variety of auxiliary verbs. The formation of these is discussed in the section "periphrastic forms".

As an adjective, the meaning of the past participle can be either active (having performed the action) or passive (having undergone the action), depending on the type of verb:

  • For transitive verbs, the meaning is passive. Примеры:
    • Де gemaakte keuze bleek niet zo geweldig. ("The сделали choice (the choice that had been made) turned out to be not so great.")
    • Gebroken glas is gevaarlijk. ("Сломанный glass is dangerous.")
  • За unaccusative intransitive verbs, the meaning is active. Примеры:
    • Де gevallen man kon niet meer opstaan. ("The fallen man could not get back up again.")
    • Iedereen ging op zoek naar het verdwenen hondje. ("Everyone went looking for the dog that had disappeared.")
  • За unergative intransitive verbs, the past participle cannot be used as an adjective at all. These participles can not be used with a copula such as Zijn ("to be") either, but only to form the perfect.

Like present participles, past participles can be preceded by an adverb.

  • Haastig gemaakte keuzes leiden later vaak tot problemen. ("Hastily-made choices often lead to problems later.")
  • Ik heb het liefst versgemaakt sinaasappelsap. ("I prefer freshly-made orange juice.")
  • Jong geleerd является oud gedaan. ("Learned young является done old.", a proverb)

Инфинитив

Глагольные фразы

The infinitive can be used in larger verb phrases with an вспомогательный глагол или же modal verb, как в английском. Like present participles, the infinitive can be accompanied by an object or adverb.

  • Ik kan de auto zien. ("I can видеть the car")
Глагольное существительное

The infinitive also doubles as a verbal noun, corresponding to the English gerund в -ing. The infinitive, when used as a noun, is neuter and has no plural. Dutch also has a feminine gerund in -ing, but this is no longer productive and usually has a concrete, technical meaning, e.g. het lenen ‘borrowing, lending’ vs. de lening ‘loan’; het opleiden ‘educating’ vs. opleiding ‘education’.

  • Het doden van mensen is verboden. - ‘The killing of people is forbidden’, or less literally ‘Killing people is forbidden’.
  • Ik heb een hekel aan wachten. - ‘I hate waiting.’

In the past, the infinitive was inflected for the dative and genitive. There are a few remnants of the latter, e.g. в:

  • Tot ziens! - ‘See you!’
  • Een uur gaans. - ‘A distance that can be walked in one hour.’

It also occurs in expressions involving tot ... toe (until ... resulted):

  • Hij werd tot bloedens toe geslagen. - ‘He was beaten until bleeding resulted.’
Impersonal imperative

The infinitive is also commonly used as a kind of impersonal or polite imperative (infinitivus pro imperativo). This often has a meaning much like the English “one must (not)…” or “please do (not)…” and can be used to soften a direct command into more of a strong request, or to make the command more general (e.g. on signs and in written instructions) rather than directed at the listener or reader at that specific moment in time. The distinction is not always clear, and often both the infinitive and the imperative may be used without a strong difference in meaning.

  • Niet roken ‘No smoking’ (or less literally ‘please refrain from smoking’), versus rook niet ‘don't smoke!’.
  • Hier betalen ‘Pay here’, alternatively betaal hier.
  • Schudden voor gebruik ‘Shake before use’.
С te

The infinitive is often preceded by the preposition te, analogous to the phrase к + verb in English. It is used in combination with certain verbs like начинать ‘to begin’.

  • Hij begon te hoesten ("He started кашлять")

В комбинации с Zijn ‘to be’ it can express a potentiality.

  • Dat was te verwachten ("That was быть ожидаемым").

The extended form can be used as an adjective:

  • Де te verwachten menigte ("The crowd that is to be expected")

But it can still carry adverbial expressions or objects:

  • Де in dat geval te verwachten menigte ("The crowd that is be expected in that case").

Compound infinitives also exist for the perfect and the future, as well as for the passive voice of transitive verbs, and they can be used to form abridged dependent clauses.

  • Hij beloofde dat te zullen betalen. ("He promised that he would pay that")

Транзитивность

Depending on meaning and use, Dutch verbs belong to one of a handful of transitivity classes:

  • Отрицательный непереходные глаголы do not take a grammatical object, и имеют активный meaning (the subject is the агент ). The perfect is formed with the auxiliary Hebben. They possess an impersonal passive voice.
  • Безобидный intransitive verbs do not take a grammatical object, and have пассивный или же середина meaning (the subject is the пациент or there is no clear agent). The perfect is formed with the auxiliary Zijn.
  • Переходный verbs take a grammatical object. The subject is the agent, the object is either direct (patient) or indirect. The passive voice is formed with the auxiliary ворден. The perfect is formed with the auxiliary Hebben when the direct object becomes subject, and with the auxiliary Krijgen when the indirect object becomes subject. The perfect passive is formed with Zijn.
  • Дитранзитивный verbs take two grammatical objects, a direct object (patient) and an indirect object. These act like transitive verbs in most respects.
  • Средние глаголы, также называемый verbs of innocence, are essentially transitive unaccusative verbs, and take a grammatical object. The perfect is formed with the auxiliary Zijn, while the passive is formed with ворден and the perfect passive also with Zijn. The use of the perfect auxiliary Zijn carries an implication that the subject is not the direct initiator of the action or cannot or does not want to be held responsible for it. This includes verbs such as Vergeten "to forget" and Verliezen "to lose (an object)".
  • Reflexive verbs are accompanied by a reflexive pronoun as object
  • Impersonal verbs only take an indefinite pronoun хет (it) as subject
  • Absolute verbs are similar to unergatives, but they lack an impersonal passive form

Verbs can belong to several classes at once, depending on use. Specifically, many transitive verbs can also be used intransitively, and are thus ambitransitive. Например, ik eet een appel "I eat an apple" contains a transitive verb, while ik eet "I eat" contains an unergative intransitive verb. Most ditransitive verbs can also be used as monotransitives (with only one object, direct or indirect) or even intransitives.

Whether an intransitive use is unergative or unaccusative depends both on the verb and on the meaning in which it is used. Generally, most transitive verbs become unergatives when the object is removed; это accusative verbs. But there is also a sizable number of so-called эргативные глаголы, which become unaccusative when there is no object. Consequently, these verbs switch from active to either passive or middle meaning when the object is dropped. Examples exist in both Dutch and English, such as the transitive ik breek het glas "I break the glass" versus unaccusative het glas breekt "the glass breaks". In both cases, the glass is the patient, but in the first case it's the direct object while in the second it's the subject. Вспомогательный Zijn of such verbs is used for both passive and intransitive use, making those uses essentially indistinguishable. Фраза het glas is gebroken can be interpreted as both "the glass has been broken" and "the glass is broken".

Alongside the normal conjugated verb forms, Dutch has a variety of verbal meanings that are expressed using auxiliary verbs or other additional words. The use of auxiliary verbs, particularly of the perfect tenses and the passive voice -if extant-, depends on the transitivity class of the verb.

Perfect, future and passive

В идеально indicates that an action is complete. In Dutch the completion can take place in present, past, present future or past future:

  • Ik heb gegeten ‘I ate’, literally ‘I have eaten’ – present perfect (with simple past meaning)
  • Ik had gegeten ‘I had eaten’ or ‘I had been eating’ – past perfect (with pluperfect meaning)
  • Ik zal gegeten hebben ‘I will have eaten’ – future perfect
  • Ik zou gegeten hebben ‘I would have eaten’ – past conditional (either as будущее в прошлом or conditional mood)

The future tenses all take the auxiliary verb zullen, cognate with English должен. пассивный залог indicates that the subject undergoes the action rather than performing it itself. Both categories are formed with a variety of auxiliary verbs.

Verb typeПодарокИдеальноПассивныйPerfect passive
винительный переходный
openen ‘to open’
Ik открыто de doos.
‘I am opening the box’.
Hebben
Ik Heb de doos geopend.
‘I открыт the box.’
ворден
De doos wordt geopend.
‘The box is (being) opened.’
Zijn
De doos is geopend.
‘The box has been opened.’
эргативный переходный
Breken ‘to break’
Ik breek het glas.
‘I am breaking the glass’
Het glas breekt.
‘The glass is breaking / breaks.’
Hebben
Ik Heb het glas gebroken.
‘I сломанный the glass.’
ворден
Het glas wordt gebroken.
‘The glass is (being) broken.’
Zijn
Het glas is gebroken.
‘The glass has (been) broken.’
unergative непереходный
blaffen ‘to bark’
De hond blaft.
‘The dog is barking.’
Hebben
De hond heeft geblaft.
‘The dog barked.’
ворден
Э wordt geblaft (door de hond).
≈ ‘Barking can be heard.’
Zijn
Э is geblaft (door de hond).
≈ ‘Barking was heard.’
unaccusative непереходный
Валлен ‘to fall’
De boom valt.
‘The tree is falling’.
Zijn
De boom is gevallen.
‘The tree упал.’

As can be seen in the table, in the case of unaccusative verbs, the auxiliary Hebben cannot be used for the perfect, unlike in English. In general these are verbs that describe a process (e.g. to happen, melt, die) rather than an action. That means that there is no (clear) actor involved.

As in English, ergative verbs can occur both in a transitive (I break the glass) and in an unaccusative mode (the glass breaks). In Dutch the perfect of the latter takes Zijn ‘to be’, so that het glas is gebroken can either be seen as a perfect passive or as a perfect unaccusative. Dutch differs from German in that the latter language would add the participle ворден to the passive sentence: Das Glas ist gebrochen ворден.

Unergatives in general do possess passive forms, but they are безличный. They typically take the adverb э as a dummy subject and are hard to translate directly into English. Er wordt geblaft means something like ‘There’s barking going on’ or ‘There’s some dog barking’. Impersonal constructions of this kind are quite common in the language. The passives of transitive verbs can also be given an impersonal flavor by adding the dummy adverb э, provided the subject is indefinite, e.g. Er worden dozen geopend ‘There are boxes being opened’ or ‘Boxes are being opened’.

Verbs of motion like lopen ‘to walk’, Zwemmen ‘to swim’, rijden ‘to ride, drive’ typically occur as unaccusative / unergative pairs. If the motion is directional it is seen as a процесс and the auxiliary is Zijn. If the motion is not directional it is seen as an action and the auxiliary verb is Hebben, unless the verb is used in the impersonal passive in which case it can take ворден и Zijn.

направленный
  • Ik loop naar huis – ‘I am walking home’
  • Ik Бен naar huis gelopen – ‘I walked home’
ненаправленного
  • Ik loop veel – ‘I walk a lot’
  • Ik Heb veel gelopen – ‘I walked a lot’
  • Э wordt veel gelopen – ‘There is a lot of walking going on’

Note also that the meanings of the formations that use Zijn correspond to the meaning of the past participle when used as an adjective. Thus, unergative verbs can never use Zijn as the auxiliary as their past participles cannot be used as adjectives. Более того, для эргативных глаголов пассивное слово существенно не отличается по значению от обычного непереходного настоящего времени. То же самое и с английским: стакан, который перерывы это стакан, который сломан.

Перечисленные выше формы могут встречаться как в настоящем, так и в прошедшем времени. В таблице перечислены формы настоящего времени, а прошедшее время образуется путем спряжения вспомогательного глагола в прошедшем времени. Таким образом, это создает Ik имел де ду геопендия.открыл коробка. »и так далее.

Когда перфект создается из фразы, в которой уже используется вспомогательный глагол, вспомогательный глагол используется в форме инфинитива, а не причастия прошедшего времени. Из-за этого у некоторых вспомогательных глаголов даже нет причастия прошедшего времени. Например:

  • Ik зал morgen komen.буду приходи завтра. '→ Ik имел Morgen зуллен комен.собирался приходи завтра.'
  • Hij мотать deur sluiten. 'Он должен закрой дверь. ’→ Hij высокий de deur Moeten слуитен. 'Он пришлось закрой дверь.'
Дитранзитивные глаголы

Дитранзитивные глаголы несут как прямое, так и косвенное дополнение. В английском языке оба объекта могут стать предметом пассивной конструкции, и один и тот же вспомогательный используется для ее образования:

  • Я даю человеку книгу
  • Тот человек является дал мою книгу
  • Книга является дано мужчине мной.

По-голландски глагол вроде Schenken (пожертвовать) следует аналогичному образцу, но вспомогательные Krijgen (получить) используется для псевдопассивной конструкции, которая преобразует косвенный объект в субъект, тогда как ворден используется для пассивного вовлечения прямого объекта:

  • Ik schenk de man een boek
  • Де человек Krijgt Ван Мидж Иен Бёк Гешонкен
  • Een Boek слово дверь mij aan de man geschonken.

Следующие три группы глаголов принимают только вспомогательные Hebben в идеальном времени

Безличные глаголы

Безличные глаголы не имеют истинного подлежащего, но используют фиктивное местоимение подлежащего хет ("Это"). Эти глаголы часто относятся к условиям, например погоде:

  • Хет регент. («Идет дождь» или «Идет дождь».)
  • Het onweert. («Идет гроза».)
Возвратные глаголы

Возвратные глаголы принимают возвратное местоимение вроде мне, je или же zich как их (манекен) прямой объект и принять Hebben в идеале. Это контрастирует, например, с Французский, где être (быть) используется в качестве идеального вспомогательного слова.

  • Ik vergiste me (ошибся, ошибся)
  • Ik heb me vergist

Некоторые из них встречаются в паре с переходной формой, заменяя безупречный компонент эргатива.

  • Ratten verbreiden de ziekte - - (Крысы распространяют болезнь)
  • De ziekte verbreidt zich - (Болезнь распространяется)

Нет глаголов, которые Только встречаются во взаимной форме, но те, которые могут принимать взаимное местоимение Elkaar (друг друга) тоже принимают Hebben в совершенном, таким образом ведя себя как рефлексивные.

  • Trekken elkaar aan Массы. - (Массы притягиваются друг к другу.)
  • De magneten hadden elkaar aangetrokken - (Магниты притягиваются друг к другу).
Абсолютные глаголы

Эти глаголы похожи на неотрицательные, за исключением того, что они не обладают безличным пассивом.

  • De zon schijnt - (Сияет солнце)
  • * Er wordt geschenen <- не существует ->

Некоторые из них могут нести прямой объект, но у них нет ни личного, ни безличного пассивного:

  • Een jas aanhebben - (Носить пальто)
  • * Een jas wordt aangehad <-не существует->

Точно так же причастие прошедшего времени не может использоваться как прилагательное:

  • * De aangehadde jas <-не существует->

Будущее

Хотя настоящее время может использоваться для обозначения будущих событий, в голландском языке также есть более явное будущее время. Он формируется с помощью вспомогательного зуллен («будет, будет, собираюсь»), которое может иметь спряжение как в настоящем, так и в прошедшем времени. «Прошлое будущее» несет в себе смысл пообещания или обещания сделать что-то или от того, что от него ожидали этого, во многом так же, как «было / собирались сделать» в английском языке.

  • Ik зал het morgen doen. ("Я буду сделай это завтра »или« Я я собираюсь сделай это завтра. ")
  • Je цзоу gisteren de ramen schoonmaken! ("Ты шли в мыть окна вчера! ")

Альтернативное будущее время образуется с помощью Гаан («идти») как вспомогательное. Он используется в буквальном значении для обозначения того, что человек движется к месту, чтобы выполнить действие, или намеревается это сделать («собирается идти»). В более общем смысле, он может указывать на любое намерение или план выполнения действия. Это также может означать начало действия в будущем.

  • Ik га morgen met mijn vriendinnen winkelen. ("Я собираюсь идти завтра по магазинам с друзьями ")
  • Voor vandaag is het werk klaar; Morgen Гаан ze verder werken. («На сегодня работа сделана, завтра они собирается продолжай работать. ")
  • Het гаат zo Hard regenen. ("Его собираюсь начать сейчас идет сильный дождь ")

Условный

В условное настроение образуется с использованием прошедшего времени зуллен, который цзоу в единственном числе и Zouden во множественном числе. Следовательно, это несколько аналогично использованию бы в английском языке, как прошедшее время будущего вспомогательного буду. Условное выражение идентично по форме «прошлому будущему», описанному выше, но всегда сопровождается каким-либо условием, от которого зависит глагол, обычно вводимым с помощью союзов типа как ("если").

  • Ik цзоу dat niet doen als ik jou был. ("Я бы не делай этого, если бы я был тобой. ")
  • Hij цзоу de ramen niet hebben schoongemaakt, als ze niet vies waren. ("Он бы не мыли окна, если бы они не были грязными. ")

Прогрессивный

В прогрессивный аспект указывает на то, что действие продолжается и выполняется. Он формируется с использованием Zijn + ан хет + инфинитив глагола действия. Это эквивалентно английскому «be… -ing» или «be in the middle of… -ing», но используется не так часто.

  • Je zult даже moeten wachten, ik Бен ню aan het eten. «Вам придется подождать (некоторое время), я я ем сейчас же.'
  • Hij был де рамэн aan het schoonmaken toen de telefoon ging. 'Он чистил окна, когда зазвонил телефон.

В отличие от английского, прогрессивный не может быть объединен с совершенным, чтобы создать гипотетический «идеальный прогрессивный». И «Я ел», и «Я ел» выражаются с помощью простой прогрессивной формы прошедшего времени: Ik был aan het eten.

Аналогичное выражение Безиг + Zijn te + инфинитив глагола действия или Безиг Зийн встретил + действие существительное.

  • Hij безиг де клок te repareren. «Он (занят) ремонтом часов».
    • Или же: Hij Безиг встретил de reparatie van de klok. «То же».
  • Je согнутый de hele dag Безиг встретил этот вид te helpen. «Вы проводите весь день, помогая этому ребенку». (Обратите внимание на лишнее встретились что является разговорным).

Другой способ передать прогрессивный аспект - использовать (статические) глаголы Циттен 'сидеть', лопнуть 'гулять', Staan "Стоять" и лигген "Лежать" с te + инфинитив. Во всех этих глаголах в идеале используется двойной инфинитив.

  • Ik zit te eten. - «Я сижу и ем» (Великобритания) или «Я сижу здесь и ем» (Северная Америка).
  • Ik штат де рамэн schoon te maken. - «Я стою (здесь) мыть окна» (Великобритания) или «Я стою здесь, мыть окна» (Северная Америка).
  • Jantje ligt te slapen. - «Янтье спит».

Буквальное значение глаголов сидеть или же стоять и т.д. часто вторичны по отношению к их долговечности.

Цифры

Голландский использует десятичный система счисления. Цифры не изменяются.

0-9

Цифры от 0 до 9:

0123456789
нульeenщипатьdrieviervijfzesзевенахтнеген

Обратите внимание, что een то же слово, что и неопределенный артикль в письменной речи. Когда возможна путаница, число часто записывают как één чтобы отличить его от статьи. Произношение различает их в речи: артикль / ən /, числительное / eːn /.

10-19

Цифры 10, 11 и 12 неправильные. С 13 по 19 образуются добавлением -tien ("-надцать") к основному числу. Два немного неправильные: 13 - это dэТянь с метатезис (сравните английский thirподросток), а 14 - это vееrtien.

10111213141516171819
ТяньэльфTwaalfДертьенVeertienvijftienЗестиензевентиенAhttiennegentien

20-99

Десятилетия 20–90 формируются путем добавления -тиг ("-ty") к основному числу. Однако некоторые из них немного неправильны: 20 - это twвтигр, 30 и 40 соток dэтигр и vжуткийтигр (сравнимо с 13 и 14 выше), 80 - это тАхтиг. Остальные десятилетия, хотя пишутся начиная с v и z, часто произносятся, начиная с безмолвного / f / и / с / даже в диалектах, которые обычно не выделяют эти согласные.

102030405060708090
ТяньдвойникДертигвеертигvijftigзестигзевентигтачтигnegentig

Комбинации декады и единицы строятся обычным образом: сначала единица, затем en («и»), за которым следует десятилетие. Между ними не пишутся пробелы, а диэрезис добавляется при необходимости. Например:

  • 28 Ahtentwintig («двадцать восемь»)
  • 83 Drieëntachtig («три и восемьдесят»)
  • 99 negenennegentig («девять и девяносто»)

Сотни

100 это Honderd. Кратное 100 выражается помещением кратного перед Honderd, без пробелов: 200 tweehonderd, 300 driehonderd и так далее. Иногда числа, кратные более 10, могут использоваться как синонимы для тысяч, например 1100. elfhonderd, 2500 vijfentwintighonderd.

Комбинации сотни и меньшего числа выражаются простым объединением их вместе, причем сотня идет первой. Иногда, en добавляется между ними, но это необязательно и в настоящее время обычно не используется.

  • 112 Honderdtwaalf или же Honderdentwaalf
  • 698 zeshonderdachtennegentig
  • 1258 Twaalfhonderdachtenvijftig

Тысячи

1000 это Duizend. В отличие от английского, этому не предшествует статья. Та же система, которая используется для именования сотен, применима и к тысячам, поэтому числа, кратные 1000, выражаются записью кратного числа прямо перед ним: 2000 твидовый, 3000 сушеный, 20000 близнец, 999000 negenhonderdnegenennegentigduizend.

Комбинации тысячи и меньшего числа выражаются их объединением, причем тысяча идет первой. Между ними пишется пробел.

  • 1 258 duizend tweehonderdachtenvijftig
  • 9 001 Negenduizend Een
  • 32 348 tweeëndertigduizend driehonderdachtenveertig
  • 123 456 Honderddrieëntwintigduizend vierhonderdzesenvijftig

Миллионы и больше

Голландский всегда использует длинномасштабная система.

Кратные любого из них аналогичны тысячам, но между кратным и "миллионом" ставится пробел: 2 000 000 Тви Милджоэн, 420 000 000 000 vierhonderdtwintig miljard. Если кратное число равно 1, оно также должно присутствовать, в отличие от тысяч, в которых он не учитывается: 1 000 000 Een Miljoen.

Комбинации с меньшими числами почти такие же, как и с тысячами.

  • 117 401 067 honderdzeventien miljoen vierhonderdeenduizend zevenenzestig
  • 10 987 654 321 tien miljard negenhonderdzevenentachtig miljoen zeshonderdvierenvijftigduizend driehonderdeenentwintig

Порядковые номера

Порядковые числа ведут себя и склоняются как прилагательные в превосходной степени. Они всегда появляются в измененной форме, всегда заканчиваясь на -e, и обычно им предшествует определенный артикль.

Порядковые прилагательные образуются путем добавления либо -de или же -ste к базовому числу. Какой из них добавить, зависит от слова. У чисел 1 и 3 неправильные порядковые номера.

1-й2-й3-й4-й5-йШестой7-е8-е9-е
жуткийулещипатьdедерdеvierdеvijfdеzesdезевенdеахтуленегенdе
10-е11-е12-е13-19 числа20-90-еСотый1000-й1 000 000-е +1 000 000 000-е +
ТяньdеэльфdеTwaalfdе-tiendе-тигулеHonderdулеDuizendуле-joenуле-ярдуле

Когда число состоит из нескольких частей, окончание добавляется только к последней части слова и следует правилам для этого слова. Таким образом, 21-е eenentwintigуле, 409-я Vierhonderdnegendе, 9001-я negenduizend eerуле.

Дробные числа

Дробные числа выражаются с использованием кардинального числа в числителе и порядкового номера в знаменателе, как в английском языке.

  • 1/5 Een vijfde
  • 3/8 Дри Ахтсте

1/2 и 1/4 являются половина («половинка») и Een Kwart («четверть») соответственно, хотя обычный een tweede и Een Vierde также возможны, но реже. В 3/4 часто не хватает места: Driekwart.

В сочетании с полным кардиналом сначала идет полный кардинал, и они разделяются en и пробелы. Слово en можно пропустить, если числитель не равен 1.

  • 9 3/4 negen (en) driekwart
  • 5 1/6 vijf en een zesde
  • 3 1/2 drie en een half

Комбинация 1 1/2 обычно неправильно выражается как Anderhalf, что буквально означает «другая половина» (Андер изначально был синонимом твид, а эта комбинация означала «секунда, минус половина»).

Итерационные числа

Они выражают повторение, например, «один раз» или «пять раз». Они состоят из кардинального числа, за которым следует маал или же кир (оба значения означают «времена»).

  • тви маал / кир («два раза, дважды»)
  • неген маал / кир («девять раз»)
  • Honderd Maal / Keer ("сто раз")

Часто не хватает места для комбинаций Eenmaal ("однажды"), твимаал («дважды») и driemaal («трижды»), но не с кир.

Существуют также порядковые формы, которые выражают итерацию в последовательности повторений. Они образованы с порядковым номером вместо кардинала и действуют как существительные мужского рода.

  • de eerste keer / maal ("первый раз")
  • de dertigste keer / maal («тридцатый раз»)

Мультипликативные числа

Они выражают несколько вещей. Они образованы суффиксом -вуд Существительные среднего рода.

  • твивуд "Двойное, кратное двум"
  • Drievoud "Тройное, кратное трем"
  • Honderdvoud "Стократное, кратное сотне"

Для числа 1, Энкельвуд Используется "единственное число", которое происходит от Энкель "Одиночный", а не een. «Обычная» форма Eenvoud вместо этого означает «простота, несложность, легкость».

Прилагательные образуются путем добавления -ig к этому, давая комбинацию -вудиг.

  • Tweevoudig "Двойной, двойной"
  • Drievoudig "Тройной, тройной"
  • Honderdvoudig "Стократный"

Опять таки, Enkelvoudig «Одинарный, простой, однократный» используется для 1, и Eenvoudig означает «простой, несложный, легкий». В качестве альтернативы слово Энкель «Single» можно использовать отдельно. Синоним для Tweevoudig является Dubbel.

Примечания

  1. ^ Ян Костер: "Голландский как язык SOV В архиве 2005-04-13 на Wayback Machine ", Лингвистический анализ 1 (1975), стр. 111-136.
  2. ^ http://www.let.rug.nl/~zwart/college/docs/zinsleer/zinsleer6.pdf
  3. ^ http://www.dbnl.org/tekst/_han001200701_01/_han001200701_01_0019.php
  4. ^ http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1195/bloem_bloempje_bloemetje/
  5. ^ http://www.nytud.hu/imm14/abs/scott.pdf
  6. ^ "de / het: algemene regels". Онзе Таал (на голландском). 2011-04-08. Получено 2019-11-21.
  7. ^ «Разница между де и хет». UnderstandingDutch.com. 2018-05-05. Получено 2019-11-21.
  8. ^ "Гунн из курицы?". Onze Taal Taaladviesdienst. Получено 2007-05-23.
  9. ^ "хун хеббен / зидж хеббен". Onze Taal Taaladviesdienst. Получено 2020-11-11.
  10. ^ http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/343/gij_had_hadt/
  11. ^ http://www.vrt.be/taal/gij
  12. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-12-30. Получено 2015-05-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)

Смотрите также

Рекомендации

  • Аартс, Флоран Г.А.М. И Герман Веккер. Сравнительная грамматика английского и голландского языков. Лейден: Мартинус Нийхофф, 1987.
  • Одринг, Дженни. «Прономинальный пол в разговорном голландском», Журнал германской лингвистики 18, нет. 2 (2006): 85–116.
  • Дональдсон, Брюс. Голландский: полная грамматика, 2-е изд. Абингдон-он-Темз: Рутледж, 2008.
  • Ферингер, Кэрол. Справочная грамматика голландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1999.
  • Остерхофф, Дженнеке. Современная голландская грамматика: практическое руководство. Абингдон-он-Темз: Рутледж, 2015.
  • ван Римсдейк, Хенк. Пример синтаксической маркировки: связывающая природа предложных фраз. Дордрехт: Foris, 1978.
  • van Riemsdijk, Henk, ed. Клитики на языках Европы. Берлин: Mouton de Gruyter, 1999. ISBN  3-11-015751-9

внешняя ссылка