Южнославянские языки - South Slavic languages
Южнославянский | |
---|---|
Географический распределение | Юго-Восточная Европа |
Лингвистическая классификация | Индоевропейский
|
Подразделения |
|
ISO 639-5 | zls |
Glottolog | sout3147[1] |
Страны, в которых южнославянский язык является национальным языком |
Южнославянские языки и диалекты | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Западный южнославянский
| ||||||
Переходные диалекты
| ||||||
В Южнославянские языки являются одной из трех ветвей Славянские языки. Насчитывается около 30 миллионов говорящих, в основном в Балканы. Они географически отделены от носителей двух других славянских ветвей (Запад и Восток ) поясом Немецкий, Венгерский и румынский компьютерные колонки. Первым письменным южнославянским языком (также первым засвидетельствованным славянским языком) была разновидность, на которой говорили в Салоники, теперь называется Старославянский, в девятом веке. Он сохраняется как литургический язык в некоторых южнославянских Православный церкви в виде различных поместных Церковнославянский традиции.
Классификация
Южнославянские языки составляют диалектный континуум.[2][3] Сербский, хорватский, боснийский и черногорский составляют единый диалект в этом континууме.[4]
- Восточная
- болгарский - (Код ISO 639-1: bg; Код ISO 639-2: Bul; Код SIL: Bul; Лингвасфера: 53-AAA-hb)
- македонский - (Код ISO 639-1: мк; Код ISO 639-2 (B): Mac; Код ISO 639-2 (T): мкд; Код SIL: мкд; Лингвасфера: 53-AAA-га)
- Старославянский (вымершие) - (код ISO 639-1: у.е.; Код ISO 639-2: Чу; Код SIL: Чу; Лингвасфера: 53-AAA-a)
- Западный
- Словенский (Код ISO 639-1: сл; Код ISO 639-2: slv; Код ISO 639-3: slv; Лингвасфера: 53-ААА-ф)
- Кайкавян (Код ISO 639-3: kjv)
- Чакавский (Код ISO 639-3: ckm)
- Сербо-хорватский /Штокавский (Код ISO 639-1: ш; Код ISO 639-2 / 3: HSB; Код SIL: scr; Лингвасфера: 53-AAA-g).
Есть четыре национальных стандартные языки на основе Восточно-герцеговинский диалект:- сербский (Код ISO 639-1: SR; Код ISO 639-2 / 3: SRP; Код SIL: SRP)
- хорватский (Код ISO 639-1: час; Код ISO 639-2 / 3: грн; Код SIL: грн)
- Боснийский (Код ISO 639-1: bs; Код ISO 639-2 / 3: БОС; Код SIL: БОС)
- Черногорский (Код ISO 639-2 / 3: cnr; Код SIL: cnr)
Лингвистическая предыстория
В Славянские языки являются частью Балто-славянская группа, который принадлежит Индоевропейский языковая семья. Южнославянские языки считались генетический узел в Славяноведение: определяется набором фонологических, морфологических и лексических нововведений (изоглосс), которые отделяют его от западных и восточнославянских групп. Однако эта точка зрения была поставлена под сомнение в последние десятилетия (см. Ниже).
Некоторые нововведения, охватывающие все южнославянские языки, разделяются с восточнославянской группой, но не с западнославянскими. К ним относятся:[5]
- Последовательное применение Славянская вторая палатализация до праславянского * v
- Утрата * d и * t перед праславянским * l
- Слияние праславянских * ś (в результате второй и третьей палатализации) с * s
Это показано в следующей таблице:
Несколько изоглоссы были идентифицированы, которые, как считается, представляют исключительные общие нововведения в южнославянской языковой группе. Они преимущественно фонологический по характеру, тогда как морфологический и синтаксический изоглосс намного меньше. Сассекс и Кабберли (2006): 43–44) перечисляют следующие фонологические изоглоссы:
- Слияние yers в Schwa -подобный звук, который стал / а / в сербохорватском, или разделить в соответствии с сохраняющимся твердым / мягким качеством предыдущего согласного на / o e / (Македонский) или / ə e / (Болгарский)
- Праславянский * ę> / e /
- Праславянский * y> /я/, сливаясь с рефлексом праславянского * i
- Праславянские слоговые жидкости * r̥ и * l̥ были сохранены, но * l̥ впоследствии был утерян во всех дочерних языках с разными выводами (> / u / в сербохорватском> гласный +/ л / или же / л /+ гласная в словенском, болгарском и македонском языках), а * r̥ стало [ər / rə] на болгарском. Это развитие было идентично потере ты после жидкого согласного.
- Затвердение небных костей и зубных отложений; например š '> š, č'> č, c '> c.
- Южнославянская форма жидкий метатезис (CoRC> CRaC, CoLC> CLaC и т. Д.)
Однако большинство из них не являются исключительными по своему характеру и являются общими для некоторых языков восточных и западнославянских языковых групп (в частности, центрально-словацких диалектов). На этом основании Матасович (2008) утверждает, что южнославянский существует строго как географическая группировка, не образуя истинной генетической клады; Другими словами, никогда не было прото-южнославянского языка или периода, в котором все южнославянские диалекты демонстрировали исключительный набор обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглосс), свойственных им. Более того, утверждает Матасович, никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог бы существовать прото-южнославянский язык, в течение которого могли бы иметь место общие южнославянские нововведения. Было постулировано, что несколько лексических и морфологических паттернов, относящихся только к южнославянским, представляют общеславянский язык. архаизмы, или используются на некоторых словацких или украинских диалектах.[нужна цитата ]
Южнославянские диалекты образуют диалектный континуум простираясь от сегодняшнего южного Австрия на юго-восток Болгария.[6] На уровне диалектология они делятся на западно-южнославянские (словенский и сербохорватский диалекты) и восточно-южнославянские (болгарский и македонский диалекты); они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда-то были разделены вторжением венгерского, румынского и албанского населения; по мере ассимиляции этих популяций восточные и западные южнославянские языки слились с Торлакян как переходный диалект.[нужна цитата ] С другой стороны, распад Османский и Австро-Венгерские империи с последующим образованием национальные государства в 19-20 веках привели к развитию и кодификации стандартные языки. Стандартные словенский, болгарский и македонский языки основаны на разных диалектах.[7] Боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные варианты[8] из плюрицентрический Сербо-хорватский[9] основаны на тот же диалект (Штокавский ).[10] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными.
Примечание: Из-за разного политического статуса языков / диалектов и разных исторических контекстов классификации в некоторой степени произвольны.
Диалектная классификация
- Южнославянские языки
- Восточная
- Болгарские диалекты
- Восточно-болгарские диалекты
- Западные болгарские диалекты
- Македонские диалекты
- Северный
- Западный / Северо-Западный
- Восточная
- Юго-восточный
- Юго-западный
- Болгарские диалекты
- Переходный (называется Торлакян ), включая Переходные болгарские диалекты в западной Болгарии, Призренско-Тимокский диалект в юго-восточной Сербии и южном Косово, северные македонские диалекты
- Западный
- Штокавские диалекты (Сербохорватский)
- Шумадия – Воеводина (Экавиан, Нео-Штокавиан): Сербия
- Смедерево – Вршац (Экавиан, Староштокавский): восточно-центральная Сербия
- Косово – Ресава (Экавиан, Староштокавский): север Косово, восток центральной Сербии.
- Зета – Рашка (Иекавский, Староштоковский), на юге и востоке Черногории и юго-западе Сербии.
- Восточно-герцеговинский (Идекавский, нео-штокавский), Хорватия, Босния, Сербия, Черногория
- Восточно-боснийский (идекавский, старостокавский), в центральной и северной Боснии
- Славянский (смешанный ять, старо-штокавский), в восточной Хорватии
- Младший икавиан (икавиан), в Далмации, центральная Босния, северная Сербия
- Призрен – Тимок (Экавиан, Староштокавский), на юго-востоке Сербии и юге Косово
- Чакавские диалекты
- Бузет поддиалект: Хорватия
- Западно-чакавский поддиалект: Хорватия
- Юго-западный истрийский поддиалект: Хорватия
- Северо-Чакавский поддиалект: Хорватия
- Южно-чакавский поддиалект: Хорватия
- Ластово поддиалект: Хорватия
- Кайкавские диалекты, в Хорватии
- Поддиалект Загорье – Меджимурье
- Поддиалект Крижевцы – Подравина
- Поддиалект Турополье – Посавина
- Пригорский поддиалект
- Донья Сутла поддиалект
- Горанский поддиалект
- Словенские диалекты
- Литораль Словенский: Приморско; запад Словении и Адриатика
- Ровте словенский: Ровтарско; между Литторалем и Карниоланом
- Верхний и Нижний Карниоланы: Гореньско и Доленьско; центральный; базис Стандартный словенский
- Штирийский: Штаерско; восточная Словения
- Паннонский или прекмурский диалект: Панонско; Дальневосточная Словения
- Каринтия: Корошко; крайний север и северо-запад Словении
- Resian: Рожанско; Италия, к западу от Каринтии
- Другой
- Бургенланд хорватский (смешанный), меньшинство в Австрии и Венгрии
- Штокавские диалекты (Сербохорватский)
- Восточная
Восточная группа
Диалекты, составляющие восточную группу южнославянских языков, на которых говорят в основном в Болгария и Македония и прилегающие районы в соседних странах (например, Бессарабские болгары в Украина ), имеют ряд характеристик, которые отличают их от других Славянские языки:[12][13]
- существование определенный артикль (например. книга, книга - книгата, то книга, време, время - времето, то время)
- почти полное отсутствие падежи существительных
- отсутствие глагол инфинитив
- образование сравнительных форм прилагательных, образованных с приставкой ПО (например. добър, по-добър (Bulg.) /добар, подобар (Макед.) - хорошо, лучше)
- а будущее время образованный настоящей формой глагола, которому предшествует ще / ќе
- существование ренартивное настроение (например. Той ме видял. (Bulg.) /Тој ме видел. (Макед.) - Он якобы видел меня. Сравнить с Той ме видя./Тој ме виде. - Он увидел меня.)
Болгарский и македонский языки имеют некоторые общие черты с другими языками на Балканах, в частности Греческий и албанский (видеть Балканский спрахбунд ).[12]
Болгарские диалекты
- Восточно-болгарские диалекты
- Западные болгарские диалекты (включая Торлакский диалект )
Македонские диалекты
- Юго-восточные македонские диалекты
- Северной Македонии (в том числе три Торлакские диалекты )
- Западно-македонские диалекты
Торлакский диалект в разговорной сербской речи
- Юго-восточный сербский Торлакские диалекты только разговорные и нестандартные, поскольку сербский литературный язык признает только Штокавский форма (как и другие Сербо-хорватские языки )
Переходные южнославянские языки
Торлакский диалект
Торлакский, говорят на южном и восточном языках. Сербия, северный Северная Македония, и западный Болгария; он считается переходным между центральной и восточной группами южнославянских языков. Считается, что Торлакян подходит к болгарскому и македонскому языкам. Балканский спрахбунд, область лингвистических конвергенция вызвано длительным контактом, а не генетическим родством. Из-за этого некоторые исследователи склонны относить его к восточно-южнославянскому.[14]
Западная группа
История
Каждая из этих первичных и вторичных диалектных единиц разбивается на субдиалекты и акцентологические изоглоссы по регионам. В прошлом (и в настоящее время в изолированных районах) отдельные села нередко имели свои собственные слова и фразы. Однако в течение 20-го века на местные диалекты оказали влияние штокавские стандарты через средства массовой информации и государственное образование, и большая часть «местной речи» была утрачена (в основном в районах с большим населением). С распад Югославии рост национальной осведомленности заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно установленными руководящими принципами стандартного языка. Войны вызвали массовые миграции, изменив этническую (и диалектную) картину некоторых областей - особенно в Боснии и Герцеговине, но также в центральной Хорватии и Сербии (в частности, Воеводина). В некоторых регионах неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором в диалекте говорящего. Из-за этого речевые модели некоторых сообществ и регионов постоянно меняются, и трудно определить, какие диалекты полностью исчезнут. В течение следующих нескольких десятилетий потребуются дальнейшие исследования, чтобы определить изменения, произошедшие в диалектическом распределении этой языковой группы.
Отношения между разновидностями
В таблице ниже показаны отношения между разновидностями западной группы южнославянских языков:
Диалект | Субдиалект | болгарский | македонский | Сербо-хорватский | Словенский | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сербский | Черногорский | Боснийский | хорватский | |||||
Торлакян | Икс | Икс | Икс | |||||
Штокавский | Косово – Ресава | Икс | ||||||
Шумадия – Воеводина | Икс | |||||||
Зета – Рашка | Икс | Икс | Икс | |||||
Восточно-герцеговинский | Икс | Икс | Икс | Икс | ||||
Восточно-боснийский | Икс | Икс | ||||||
Младший Икавиан | Икс | Икс | ||||||
Славянский | Икс | |||||||
Чакавский | Икс | |||||||
Кайкавян | Икс | Икс |
Штокавские диалекты
Восточно-герцеговинский диалект является основой боснийского, хорватского, черногорского и сербского стандартных вариантов плюрицентрического сербо-хорватского языка.[15]
Славомолисано
На диалекте славомолизано говорят в трех деревнях итальянского региона Молизе потомками южных славян, мигрировавших с восточного побережья Адриатического моря в 15 веке. Поскольку эта группа так давно покинула своих людей, их язык диаспоры отличается от стандартного языка и находится под влиянием Итальянский. Однако их диалект сохраняет архаические черты, утраченные всеми другими штокавскими диалектами после 15 века, что делает его полезным инструментом исследования.
Чакавские диалекты
На чакавском говорят в западной, центральной и южной частях Хорватии, в основном в Истрия, залив Кварнер, Далмация и внутренняя Хорватия (например, Гацка и Покупье). Чакавский рефлекс протославянского ять является я или иногда е (редко как (я) Дже) или смешанный (Экавиан – Икавиан). Многие диалекты чакавского языка сохранили значительное количество Далматинец слова, но также имеют много заимствований из Венецианский, Итальянский, Греческий и другие средиземноморские языки.
Пример: Ča je, je, tako je vavik bilo, ča će bit, će bit, a nekako će već bit!
Бургенланд хорватский
На этом диалекте говорят в основном в федеральной земле Бургенланд в Австрии и близлежащих районах Вены, Словакия, и Венгрия потомками хорватов, которые мигрировали туда в 16 веке. Этот диалект (или семейство диалектов) отличается от стандартного хорватского, так как на него сильно повлияли немецкий и венгерский языки. Он имеет свойства всех трех основных диалектных групп Хорватии, поскольку не все мигранты были из одной местности. Лингвистический стандарт основан на чакавском диалекте и (как и все чакавские диалекты) характеризуется очень консервативными грамматическими структурами: например, он сохраняет падежные окончания, утерянные в штокавской основе стандартного хорватского языка. На бургенландском хорватском языке говорят не более 100 000 человек, и почти все они говорят на немецком языке. Его будущее неопределенно, но есть движение к его сохранению. Он имеет официальный статус в шести округах Бургенланда и используется в некоторых школах в Бургенланде и соседних западных частях Венгрии.
Кайкавские диалекты
На кайкавском в основном говорят на севере и северо-западе Хорватии, в том числе на треть[сомнительный ] страны недалеко от венгерской и словенской границ - в основном вокруг городов Загреб, Вараждин, Чаковец, Копривница, Петриня, Делнице и так далее. Его рефлекс ять в первую очередь / e /, редко дифтонгальные иже). Это отличается от акцента экавианцев; многие кайкавские диалекты различают закрытые е-Около ае (из ять) - и открытый е (из оригинала е). Не хватает нескольких небных сторон. (ć, lj, nj, dž) найден в штокавском диалекте и имеет некоторые заимствования из соседних Словенские диалекты и Немецкий (в основном в городах).
Пример: Как Дже, так Дже; Так е навек било, как бу так бу, а бу вре некак как бу!
Словенские диалекты
Словенский в основном говорят в Словения. Часто считается, что у разговорных словенцев не менее 37 диалекты.[16] Точное количество диалектов открыто для обсуждения,[17] от 50 до 7.[18] Однако это последнее число обычно относится к диалектным группам, некоторые из которых более разнородны, чем другие. Различные диалекты могут настолько отличаться друг от друга, что говорящему на одном диалекте может быть очень трудно понять говорящего на другом,[19] особенно если они принадлежат к разным региональным группам. Некоторые диалекты, на которых говорят на юге Словении, переходят в чакавский или кайкавский. Сербо-хорватский, в то время как переход от восточных диалектов к кайкавскому является общим, со случаями, по существу, одного и того же языкового разнообразия, на которых говорят по обе стороны границы (это особенно верно для верхнего течения Купа и Сутла реки).
Сравнение
В таблице ниже сравниваются грамматические и фонологические новшества. Сходство кайкавского и словенского языков очевидно.
Словенский | Кайкавян | Чакавский | Штокавский | |
---|---|---|---|---|
Острый> неоострый нефинально | Большинство диалектов | Нет | Нет | Нет |
Утрата праславянского тона | Некоторые диалекты | Нет | Нет | Неоштокавский |
u-> vu- | Некоторые диалекты | да | Нет | Нет |
ǫ> о | да | да | Нет | Нет |
-ojo> -o в инструментальном единственном числе | да | да | Нет | Нет |
ć> č | Большинство диалектов | да | Нет | Нет |
Неоциркумфлекс | да | да | Нет | Нет |
Потеря звательного падежа | да | да | Некоторые диалекты | Нет |
Финальная песня | Большинство диалектов | да | да | Нет |
đ> j | да | да | да | Нет |
žV> rV | да | да | да | Западный |
Окончательный -m> -n | Некоторые диалекты | Нет | да | Нет |
ľ, ň> l, n | Большинство диалектов | Нет | да | Нет |
jd, jt> đ, ć | Нет | Нет | да | да |
ř> r | Нет | Нет | да | да |
ə> а | Нет | Нет | да | да |
čr> cr | Нет | Нет | Нет | да |
Dat / loc / ins множественное число -ma / -u (от двойного) | Нет | Нет | Нет | да |
Грамматика
Восточно-Западный дивизион
В общих чертах, восточные диалекты южнославянских (болгарский и македонский) больше всего отличаются от западных диалектов следующим образом:
- Восточные диалекты почти полностью утратили склонение существительных и полностью стали аналитический.[20]
- Восточные диалекты разработали суффиксы с определенным артиклем, аналогичные другим языкам в Балканский Sprachbund.[21]
- Восточные диалекты утратили инфинитив; таким образом, первое лицо единственного числа (для болгарского) или третье лицо единственного числа (для македонского языка) считается основной частью глагола. Предложения, требующие наличия инфинитива в других языках, строятся с помощью предложения на болгарском языке, искам да ходя (искам да ходя), «Я хочу пойти» (буквально «Я хочу, чтобы я пошел»).
Помимо этих трех основных областей, есть несколько более мелких существенных различий:
- В западных диалектах есть три рода в единственном и множественном числе (в словенском есть двойной -видеть ниже ), в то время как восточные диалекты имеют их только в единственном числе - например, сербский на (он), на (она), оно (Это), они (они, маск), один (они, фем), на (они, нейт); болгарский te (они) и македонское тие (галстук, 'они') охватывает все множественное число.
- Унаследовав обобщение другого указательного признака в качестве базовой формы для местоимения третьего лица, которое уже произошло в позднем протославянском языке, стандартный литературный болгарский язык (как и старославянский) не использует славянский "на- / ов-" как базовые формы, такие как на, она, оно, они (он, она, это, они), и овай, овде (это здесь), но использует "к- / т-"основанные на местоимениях вроде игрушка, тя, к, тэ, и този, тук (он только сохраняет Онзи - «то» и его производные). В западно-болгарских диалектах и македонском есть местоимения «ов- / он-», и иногда они используются как синонимы.
- Все диалекты сербохорватского языка содержат понятие «любой» - например,сербский неко "кто-то"; Нико "никто"; Ико "кто угодно". Всем остальным не хватает последнего, и они обходятся немного- или же нет- конструкции вместо этого.[22]
Подразделения в западных диалектах
- В то время как сербский, боснийский и хорватский Штокавский диалекты имеют в основном одинаковую грамматику, их использование очень разнообразно. Хотя все три языка относительно сильно изменяются, чем дальше на восток, тем больше вероятность того, что аналитический используются формы - если не разговорные, то по крайней мере на письменном языке. Самый простой пример:
- Хорватский - Hoću ići - "Я хочу идти"
- Сербский - hoću da idem - «Хочу - то - иду»
- Словенский язык сохранил протославянский двойной число (что означает, что в нем 9 личные местоимения в третьем лице) как для существительных, так и для глаголов. Например:
- существительные: Volk (волк) → Волкова (два волка) → Волкови (несколько волков)
- глаголы: Ходим (Я иду) → Ходива (мы двое идем) → Ходимо (мы гуляем)
Подразделения в восточных диалектах
- В македонском языке идеально в значительной степени основан на глаголе «иметь» (как и в других балканских языках, таких как греческий и албанский, а также в английском), в отличие от глагола «быть», который используется как вспомогательный во всех других славянских языках (см. также Македонские глаголы ):
- Македонский - имам видено - Я видел (имам - "иметь")
- Болгарский - сумма видьяла - Я видел (сумма - "быть")
- В македонском языке существует три типа определенного артикля (основная определенная форма, определенное существительное рядом с говорящим и определенное существительное вдали от говорящего).
- дете (детектировать, 'ребенок')
- детето (дето, 'ребенок')
- детево (Детво, 'этот ребенок [рядом со мной]')
- детено (детено, 'этот ребенок [вон там]')
Системы письма
Языки к западу от Сербии используют Латинский шрифт, тогда как на востоке и юге используют Кириллица. В сербском языке официально используется кириллица, хотя обычно латынь и кириллица используются одинаково. Большинство газет пишется на кириллице, а большинство журналов - на латыни; книги, написанные сербскими авторами, написаны кириллицей, тогда как книги, переведенные иностранными авторами, обычно на латыни, за исключением языков, которые уже используют кириллицу, в первую очередь русского. На телевидении текст в телепрограммах обычно ведется кириллицей, а реклама - на латыни. Разделение частично основано на религии - Сербия, Черногория, Болгария и Македония (которые используют кириллицу) являются Православный страны, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латынь) являются Католик.[23] В Боснийский язык, используемый Мусульманин Боснийцы, также использует латынь, но раньше использовала Боснийская кириллица. В Глаголица также использовался в средние века (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчез.
Смотрите также
- Abstand и ausbau языки
- Сравнение стандартного боснийского, хорватского, черногорского и сербского языков
- Языковой сепаратизм в сербохорватском
- Взаимная понятность
- Плюрицентрический сербохорватский язык
- Южнославянский диалектный континуум
- Стандартный язык
- Ять
Примечания
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Южнославянский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и символические языки: о языке как флаге на Балканах. Серия лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. OCLC 46734277.
- ^ Александр, Ронелла (2000). В честь разнообразия: языковые ресурсы Балкан. Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 4. OCLC 47186443.
- ^ Роланд Сассекс (2006). Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 43–44. ISBN 978-0-521-22315-7.
- ^ Процитировано после Матасович (2008 г.:59, 143)
- ^ Кордич 2010, п. 75.
- ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как объект создания идентичности». У Брайана, Д. Джозефа; и другие. (ред.). Когда языки сталкиваются: взгляд на языковой конфликт, языковую конкуренцию и сосуществование языков. Колумбус: Издательство государственного университета Огайо. С. 261–262. OCLC 50123480.
- ^ Кордич 2010 С. 77–90.
- ^ Бунчич, Даниэль (2008). "Die (Re-) Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [(Повторная) национализация сербохорватских стандартов]. В Кемпгене, Себастьяне (ред.). Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Охрид, 2008 г.. Welt der Slaven (на немецком языке). Мюнхен: Отто Загнер. п. 93. OCLC 238795822.
- ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией споров о постюгославском языке]. Lincom Исследования в области славянской лингвистики; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 265. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660. OCLC 428012015. ПР 15295665W.
- ^ Кочев (Кочев), Иван (Иван) (2001). Български диалектен атлас (атлас болгарских диалектов) (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN 954-90344-1-0. OCLC 48368312.
- ^ а б Фортсон, Бенджамин В. (31 августа 2009 г.). Индоевропейский язык и культура: введение Учебники Блэквелла по лингвистике. Джон Уайли и сыновья. п. 431. ISBN 1-4051-8896-0. Получено 2015-11-19.
- ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [Славянские языки] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co - s-Gravenhage.
- ^ Балканский синтаксис и семантика, Издательство Джона Бенджамина, 2004 г., ISBN 158811502X, Типология балканской очевидности и ареальной лингвистики, Виктор Фридман, п. 123.
- ^ Кордич, Снежана (2003). "Glotonim" srbohrvaški jezik "glede na" srbski, hrvaški, bosanski, črnogorski"" [Глотоним «сербо-хорватский» против «сербский, хорватский, боснийский, черногорский»] (PDF). Slavistična revija (на словенском). 51 (3): 355–364. ISSN 0350-6894. SSRN 3433071. CROSBI 430280. КОБИСС 23508578. В архиве (PDF) из оригинала от 8 августа 2012 г.. Получено 19 апреля 2019.
- ^ Логар, Тайн и Якоб Риглер. 1986 г. Карта словенских наречий. Любляна: Геодетский завод СРС.
- ^ Сассекс, Роланд и Пол Кабберли. 2006 г. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502–503.
- ^ Ленцек, Радо Л. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Slavica.
- ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кубберли. 2006 г. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502.
- ^ Обратите внимание, что некоторые остатки дел все еще существуют на болгарском языке - глянь сюда.
- ^ В македонском языке они особенно хорошо развиты и также играют роль указательных местоимений:
- Болгарский: stol - «стул» → stolat - «стул»
- Македонский: stol - «стул» → stolot - «стул» → stolов - «вот этот стул» → stolна - "вот этот стул". Кроме них, в македонском есть отдельный набор указательных слов: ovoj stol - «этот стул»; оной стол - "тот стул".
- ^ В болгарском языке более сложные конструкции, такие как "който и да било" («кто бы это ни был» ≈ «кто угодно») можно использовать, если необходимо различие.
- ^ Это различие справедливо для всего славянского мира: православные Россия, Украина и Беларусь также используют кириллицу, как и русины (восточно-православные / восточно-католические), тогда как католические Польша, Чехия и Словакия используют латынь, как и русины. Сербский. Румыния и Молдова, которые не являются славянскими, но являются православными, также использовали кириллицу до 1860 и 1989 годов соответственно, и она до сих пор используется в Приднестровье.
Источники
- Кордич, Снежана (2010). Jezik i nacionalizam [Язык и национализм] (PDF). Rotulus Universitas (на сербско-хорватском языке). Загреб: Дюрье. п. 430. Дои:10.2139 / ssrn.3467646. ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778. OCLC 729837512. ПР 15270636W. CROSBI 475567. В архиве (PDF) из оригинала 8 июля 2012 г.. Получено 3 марта 2013.
- Матасович, Ранко (2008), Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika (на сербохорватском), Загреб: Matica hrvatska, ISBN 978-953-150-840-7
- Сассекс, Роланд; Кабберли, Пол (2006), Славянские языки, Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-511-24204-5
- Эдвард Станкевич (1986). Славянские языки: единство в разнообразии. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-009904-1.
- Мила Димитрова-Вулчанова (1998). Формальные подходы к южнославянским языкам. Кафедра лингвистики НТНУ.
- Мирджана Н. Дедаич; Мирьяна Мискович-Лукович (2010). Частицы южнославянского дискурса. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 90-272-5601-2.
- Мила Димитрова-Вулчанова; Ларс Хеллан (15 марта 1999 г.). Темы южнославянского синтаксиса и семантики. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-8386-3.
- Радован Лучич (2002). Лексическая норма и национальный язык: лексикография и языковая политика в южнославянских языках после 1989 г.. Верлаг Отто Загнер.
- Мотоки Номати (2011). Грамматика собственничества в южнославянских языках: синхронная и диахроническая точки зрения. Центр славянских исследований Университета Хоккайдо. ISBN 978-4-938637-66-8.
- Стивен Фрэнкс; Брайан Д. Джозеф; Вринда Чидамбарам (1 января 2009 г.). Лингвист лингвиста: Исследования в области южнославянской лингвистики в честь Э. Уэйлса Брауна. Издательство Slavica. ISBN 978-0-89357-364-5.
- А. А. Барентсен; Р. Шпренгер; М. Г. М. Тилеманс (1982). Южнославянское и балканское языкознание. Родопы. ISBN 90-6203-634-1.
- Анита Пети-Стантик; Матеуш-Милан Станоевич; Горанка Антунович (2015). Языковые различия между нормами и установками: южнославянские перспективы: материалы конференции CALS 2013 г.. Питер Лэнг. ISBN 978-3-631-66256-4.
дальнейшее чтение
- Тохтасьев, С.Р. (1998), "Древнейшие свидетельства славянского языка на Балканах. Основы балканского языкаознания. Языки балканского региона", Ч, 2
- Голубович, Дж. И Гооскенс, К. (2015), «Взаимопонимание между западными и южнославянскими языками», Русская лингвистика, 39 (3): 351–373CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- Хенрик Бирнбаум (1976). О значении второго южнославянского влияния для развития русского литературного языка. Питер де Райдер Пресс. ISBN 978-90-316-0047-2.
- Маша Белявская-Франк (2003). Балканское условное слово в южнославянском языке: семантическое и синтаксическое исследование. Сагнер.
- Патрис Мари Рубадо (1996). Описательное исследование клитики на четырех славянских языках: сербохорватском, болгарском, польском и чешском.. Университет Мичигана.