Южнославянские языки - South Slavic languages

Южнославянский
Географический
распределение
Юго-Восточная Европа
Лингвистическая классификацияИндоевропейский
Подразделения
ISO 639-5zls
Glottologsout3147[1]
Славянский europe.svg
  Страны, в которых южнославянский язык является национальным языком

В Южнославянские языки являются одной из трех ветвей Славянские языки. Насчитывается около 30 миллионов говорящих, в основном в Балканы. Они географически отделены от носителей двух других славянских ветвей (Запад и Восток ) поясом Немецкий, Венгерский и румынский компьютерные колонки. Первым письменным южнославянским языком (также первым засвидетельствованным славянским языком) была разновидность, на которой говорили в Салоники, теперь называется Старославянский, в девятом веке. Он сохраняется как литургический язык в некоторых южнославянских Православный церкви в виде различных поместных Церковнославянский традиции.

Классификация

Южнославянские языки составляют диалектный континуум.[2][3] Сербский, хорватский, боснийский и черногорский составляют единый диалект в этом континууме.[4]

Лингвистическая предыстория

В Славянские языки являются частью Балто-славянская группа, который принадлежит Индоевропейский языковая семья. Южнославянские языки считались генетический узел в Славяноведение: определяется набором фонологических, морфологических и лексических нововведений (изоглосс), которые отделяют его от западных и восточнославянских групп. Однако эта точка зрения была поставлена ​​под сомнение в последние десятилетия (см. Ниже).

Некоторые нововведения, охватывающие все южнославянские языки, разделяются с восточнославянской группой, но не с западнославянскими. К ним относятся:[5]

  1. Последовательное применение Славянская вторая палатализация до праславянского * v
  2. Утрата * d и * t перед праславянским * l
  3. Слияние праславянских * ś (в результате второй и третьей палатализации) с * s

Это показано в следующей таблице:

Поздно ПротославянскийЮжнославянскийЗападнославянскийВосточнославянский
реконструкциясмыслСтарославянскийСловенскийСербо-хорватскийболгарскиймакедонскийЧешскийсловацкийПольскийБелорусскийрусскийукраинец
* гвездазвездазвѣздазвездаzv (ij) ézda
зв (иј) е́зда
звездаѕвездаЗвездаЗвездаGwiazdaзвяздазвезда
(звѣзда)
звізда
* květъцветок, цветениецвѣтъцветcv (ij) ȇt
цв (иј) е̑т
цветецветkvětкветквиаткветкацветцвіт,
квітка
* ordloпахатьралоралороло
ра̏ло
ралоралоРадлорадлорадлоралаорало,
рало
рало
* vьśьвсевьсьвесsȁv
са̏в
всисиотвсевсётокwszystkieвесьвесьвесь

Несколько изоглоссы были идентифицированы, которые, как считается, представляют исключительные общие нововведения в южнославянской языковой группе. Они преимущественно фонологический по характеру, тогда как морфологический и синтаксический изоглосс намного меньше. Сассекс и Кабберли (2006): 43–44) перечисляют следующие фонологические изоглоссы:

  1. Слияние yers в Schwa -подобный звук, который стал / а / в сербохорватском, или разделить в соответствии с сохраняющимся твердым / мягким качеством предыдущего согласного на / o e / (Македонский) или / ə e / (Болгарский)
  2. Праславянский * ę> / e /
  3. Праславянский * y> /я/, сливаясь с рефлексом праславянского * i
  4. Праславянские слоговые жидкости * r̥ и * l̥ были сохранены, но * l̥ впоследствии был утерян во всех дочерних языках с разными выводами (> / u / в сербохорватском> гласный +/ л / или же / л /+ гласная в словенском, болгарском и македонском языках), а * r̥ стало [ər / rə] на болгарском. Это развитие было идентично потере ты после жидкого согласного.
  5. Затвердение небных костей и зубных отложений; например š '> š, č'> č, c '> c.
  6. Южнославянская форма жидкий метатезис (CoRC> CRaC, CoLC> CLaC и т. Д.)

Однако большинство из них не являются исключительными по своему характеру и являются общими для некоторых языков восточных и западнославянских языковых групп (в частности, центрально-словацких диалектов). На этом основании Матасович (2008) утверждает, что южнославянский существует строго как географическая группировка, не образуя истинной генетической клады; Другими словами, никогда не было прото-южнославянского языка или периода, в котором все южнославянские диалекты демонстрировали исключительный набор обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглосс), свойственных им. Более того, утверждает Матасович, никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог бы существовать прото-южнославянский язык, в течение которого могли бы иметь место общие южнославянские нововведения. Было постулировано, что несколько лексических и морфологических паттернов, относящихся только к южнославянским, представляют общеславянский язык. архаизмы, или используются на некоторых словацких или украинских диалектах.[нужна цитата ]

Южнославянские диалекты образуют диалектный континуум простираясь от сегодняшнего южного Австрия на юго-восток Болгария.[6] На уровне диалектология они делятся на западно-южнославянские (словенский и сербохорватский диалекты) и восточно-южнославянские (болгарский и македонский диалекты); они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда-то были разделены вторжением венгерского, румынского и албанского населения; по мере ассимиляции этих популяций восточные и западные южнославянские языки слились с Торлакян как переходный диалект.[нужна цитата ] С другой стороны, распад Османский и Австро-Венгерские империи с последующим образованием национальные государства в 19-20 веках привели к развитию и кодификации стандартные языки. Стандартные словенский, болгарский и македонский языки основаны на разных диалектах.[7] Боснийский, хорватский, черногорский и сербский стандартные варианты[8] из плюрицентрический Сербо-хорватский[9] основаны на тот же диалект (Штокавский ).[10] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными.

Примечание: Из-за разного политического статуса языков / диалектов и разных исторических контекстов классификации в некоторой степени произвольны.

Диалектная классификация

Балто-славянские языки.

Восточная группа

Области, где говорят на восточно-южнославянских диалектах:
  большинством выступающих
  меньшинством.
Карта большого юс (* ǫ) изоглоссы в Восточно-южнославянский и восточный Торлакян согласно атласу Болгарской академии наук от 2001 г.[11] Произношение человек и зуб, полученный из прото-слов zǫbъ мǫжь на карте:
  1. [mɤʃ], [zɤp] (видеть зъб и ząb )
  2. [maʃ], [зап] (видеть заб )
  3. [muʃ], [zup] (видеть зуб и зуб )
  4. /мɒʃ/, /zɒп/
  5. [mɔʃ], [zɔp] (видеть зоб, мąż )
  6. /мæʃ/, /zæп/ (видеть mężczyzna )
  7. [mɤmʃ], [zɤmp]
  8. [mamʃ], [zamp]
  9. /мɒмʃ/, /zɒмп/ (видеть ząb )

Диалекты, составляющие восточную группу южнославянских языков, на которых говорят в основном в Болгария и Македония и прилегающие районы в соседних странах (например, Бессарабские болгары в Украина ), имеют ряд характеристик, которые отличают их от других Славянские языки:[12][13]

  • существование определенный артикль (например. книга, книга - книгата, то книга, време, время - времето, то время)
  • почти полное отсутствие падежи существительных
  • отсутствие глагол инфинитив
  • образование сравнительных форм прилагательных, образованных с приставкой ПО (например. добър, по-добър (Bulg.) /добар, подобар (Макед.) - хорошо, лучше)
  • а будущее время образованный настоящей формой глагола, которому предшествует ще / ќе
  • существование ренартивное настроение (например. Той ме видял. (Bulg.) /Тој ме видел. (Макед.) - Он якобы видел меня. Сравнить с Той ме видя./Тој ме виде. - Он увидел меня.)

Болгарский и македонский языки имеют некоторые общие черты с другими языками на Балканах, в частности Греческий и албанский (видеть Балканский спрахбунд ).[12]

Болгарские диалекты

Македонские диалекты

  • Юго-восточные македонские диалекты
  • Северной Македонии (в том числе три Торлакские диалекты )
  • Западно-македонские диалекты

Торлакский диалект в разговорной сербской речи

Переходные южнославянские языки

Торлакский диалект

Торлакский, говорят на южном и восточном языках. Сербия, северный Северная Македония, и западный Болгария; он считается переходным между центральной и восточной группами южнославянских языков. Считается, что Торлакян подходит к болгарскому и македонскому языкам. Балканский спрахбунд, область лингвистических конвергенция вызвано длительным контактом, а не генетическим родством. Из-за этого некоторые исследователи склонны относить его к восточно-южнославянскому.[14]

Западная группа

История

Каждая из этих первичных и вторичных диалектных единиц разбивается на субдиалекты и акцентологические изоглоссы по регионам. В прошлом (и в настоящее время в изолированных районах) отдельные села нередко имели свои собственные слова и фразы. Однако в течение 20-го века на местные диалекты оказали влияние штокавские стандарты через средства массовой информации и государственное образование, и большая часть «местной речи» была утрачена (в основном в районах с большим населением). С распад Югославии рост национальной осведомленности заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно установленными руководящими принципами стандартного языка. Войны вызвали массовые миграции, изменив этническую (и диалектную) картину некоторых областей - особенно в Боснии и Герцеговине, но также в центральной Хорватии и Сербии (в частности, Воеводина). В некоторых регионах неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором в диалекте говорящего. Из-за этого речевые модели некоторых сообществ и регионов постоянно меняются, и трудно определить, какие диалекты полностью исчезнут. В течение следующих нескольких десятилетий потребуются дальнейшие исследования, чтобы определить изменения, произошедшие в диалектическом распределении этой языковой группы.

Отношения между разновидностями

В таблице ниже показаны отношения между разновидностями западной группы южнославянских языков:

ДиалектСубдиалектболгарскиймакедонскийСербо-хорватскийСловенский
сербскийЧерногорскийБоснийскийхорватский
ТорлакянИксИксИкс
ШтокавскийКосово – Ресава [SR ]Икс
Шумадия – ВоеводинаИкс
Зета – РашкаИксИксИкс
Восточно-герцеговинскийИксИксИксИкс
Восточно-боснийский [SR ]ИксИкс
Младший Икавиан [SR ]ИксИкс
СлавянскийИкс
ЧакавскийИкс
КайкавянИксИкс

Штокавские диалекты

Восточно-герцеговинский диалект является основой боснийского, хорватского, черногорского и сербского стандартных вариантов плюрицентрического сербо-хорватского языка.[15]

Славомолисано

На диалекте славомолизано говорят в трех деревнях итальянского региона Молизе потомками южных славян, мигрировавших с восточного побережья Адриатического моря в 15 веке. Поскольку эта группа так давно покинула своих людей, их язык диаспоры отличается от стандартного языка и находится под влиянием Итальянский. Однако их диалект сохраняет архаические черты, утраченные всеми другими штокавскими диалектами после 15 века, что делает его полезным инструментом исследования.

Чакавские диалекты

На чакавском говорят в западной, центральной и южной частях Хорватии, в основном в Истрия, залив Кварнер, Далмация и внутренняя Хорватия (например, Гацка и Покупье). Чакавский рефлекс протославянского ять является я или иногда е (редко как (я) Дже) или смешанный (Экавиан – Икавиан). Многие диалекты чакавского языка сохранили значительное количество Далматинец слова, но также имеют много заимствований из Венецианский, Итальянский, Греческий и другие средиземноморские языки.

Пример: Ča je, je, tako je vavik bilo, ča će bit, će bit, a nekako će već bit!

Бургенланд хорватский

На этом диалекте говорят в основном в федеральной земле Бургенланд в Австрии и близлежащих районах Вены, Словакия, и Венгрия потомками хорватов, которые мигрировали туда в 16 веке. Этот диалект (или семейство диалектов) отличается от стандартного хорватского, так как на него сильно повлияли немецкий и венгерский языки. Он имеет свойства всех трех основных диалектных групп Хорватии, поскольку не все мигранты были из одной местности. Лингвистический стандарт основан на чакавском диалекте и (как и все чакавские диалекты) характеризуется очень консервативными грамматическими структурами: например, он сохраняет падежные окончания, утерянные в штокавской основе стандартного хорватского языка. На бургенландском хорватском языке говорят не более 100 000 человек, и почти все они говорят на немецком языке. Его будущее неопределенно, но есть движение к его сохранению. Он имеет официальный статус в шести округах Бургенланда и используется в некоторых школах в Бургенланде и соседних западных частях Венгрии.

Кайкавские диалекты

На кайкавском в основном говорят на севере и северо-западе Хорватии, в том числе на треть[сомнительный ] страны недалеко от венгерской и словенской границ - в основном вокруг городов Загреб, Вараждин, Чаковец, Копривница, Петриня, Делнице и так далее. Его рефлекс ять в первую очередь / e /, редко дифтонгальные иже). Это отличается от акцента экавианцев; многие кайкавские диалекты различают закрытые е-Около ае (из ять) - и открытый е (из оригинала е). Не хватает нескольких небных сторон. (ć, lj, nj, dž) найден в штокавском диалекте и имеет некоторые заимствования из соседних Словенские диалекты и Немецкий (в основном в городах).

Пример: Как Дже, так Дже; Так е навек било, как бу так бу, а бу вре некак как бу!

Словенские диалекты

Словенский в основном говорят в Словения. Часто считается, что у разговорных словенцев не менее 37 диалекты.[16] Точное количество диалектов открыто для обсуждения,[17] от 50 до 7.[18] Однако это последнее число обычно относится к диалектным группам, некоторые из которых более разнородны, чем другие. Различные диалекты могут настолько отличаться друг от друга, что говорящему на одном диалекте может быть очень трудно понять говорящего на другом,[19] особенно если они принадлежат к разным региональным группам. Некоторые диалекты, на которых говорят на юге Словении, переходят в чакавский или кайкавский. Сербо-хорватский, в то время как переход от восточных диалектов к кайкавскому является общим, со случаями, по существу, одного и того же языкового разнообразия, на которых говорят по обе стороны границы (это особенно верно для верхнего течения Купа и Сутла реки).

Сравнение

В таблице ниже сравниваются грамматические и фонологические новшества. Сходство кайкавского и словенского языков очевидно.

Западные южнославянские изоглоссы
СловенскийКайкавянЧакавскийШтокавский
Острый> неоострый нефинальноБольшинство диалектовНетНетНет
Утрата праславянского тонаНекоторые диалектыНетНетНеоштокавский
u-> vu-Некоторые диалектыдаНетНет
ǫ> одадаНетНет
-ojo> -o в инструментальном единственном числедадаНетНет
ć> čБольшинство диалектовдаНетНет
НеоциркумфлексдадаНетНет
Потеря звательного падежададаНекоторые диалектыНет
Финальная песняБольшинство диалектовдадаНет
đ> jдададаНет
žV> rVдададаЗападный
Окончательный -m> -nНекоторые диалектыНетдаНет
ľ, ň> l, nБольшинство диалектовНетдаНет
jd, jt> đ, ćНетНетдада
ř> rНетНетдада
ə> аНетНетдада
čr> crНетНетНетда
Dat / loc / ins множественное число -ma / -u (от двойного)НетНетНетда

Грамматика

Восточно-Западный дивизион

В общих чертах, восточные диалекты южнославянских (болгарский и македонский) больше всего отличаются от западных диалектов следующим образом:

  • Восточные диалекты почти полностью утратили склонение существительных и полностью стали аналитический.[20]
  • Восточные диалекты разработали суффиксы с определенным артиклем, аналогичные другим языкам в Балканский Sprachbund.[21]
  • Восточные диалекты утратили инфинитив; таким образом, первое лицо единственного числа (для болгарского) или третье лицо единственного числа (для македонского языка) считается основной частью глагола. Предложения, требующие наличия инфинитива в других языках, строятся с помощью предложения на болгарском языке, искам да ходя (искам да ходя), «Я хочу пойти» (буквально «Я хочу, чтобы я пошел»).

Помимо этих трех основных областей, есть несколько более мелких существенных различий:

  • В западных диалектах есть три рода в единственном и множественном числе (в словенском есть двойной -видеть ниже ), в то время как восточные диалекты имеют их только в единственном числе - например, сербский на (он), на (она), оно (Это), они (они, маск), один (они, фем), на (они, нейт); болгарский te (они) и македонское тие (галстук, 'они') охватывает все множественное число.
  • Унаследовав обобщение другого указательного признака в качестве базовой формы для местоимения третьего лица, которое уже произошло в позднем протославянском языке, стандартный литературный болгарский язык (как и старославянский) не использует славянский "на- / ов-" как базовые формы, такие как на, она, оно, они (он, она, это, они), и овай, овде (это здесь), но использует "к- / т-"основанные на местоимениях вроде игрушка, тя, к, тэ, и този, тук (он только сохраняет Онзи - «то» и его производные). В западно-болгарских диалектах и ​​македонском есть местоимения «ов- / он-», и иногда они используются как синонимы.
  • Все диалекты сербохорватского языка содержат понятие «любой» - например,сербский неко "кто-то"; Нико "никто"; Ико "кто угодно". Всем остальным не хватает последнего, и они обходятся немного- или же нет- конструкции вместо этого.[22]

Подразделения в западных диалектах

  • В то время как сербский, боснийский и хорватский Штокавский диалекты имеют в основном одинаковую грамматику, их использование очень разнообразно. Хотя все три языка относительно сильно изменяются, чем дальше на восток, тем больше вероятность того, что аналитический используются формы - если не разговорные, то по крайней мере на письменном языке. Самый простой пример:
    • Хорватский - Hoću ići - "Я хочу идти"
    • Сербский - hoću da idem - «Хочу - то - иду»
  • Словенский язык сохранил протославянский двойной число (что означает, что в нем 9 личные местоимения в третьем лице) как для существительных, так и для глаголов. Например:
    • существительные: Volk (волк) → Волкова (два волка) → Волкови (несколько волков)
    • глаголы: Ходим (Я иду) → Ходива (мы двое идем) → Ходимо (мы гуляем)

Подразделения в восточных диалектах

  • В македонском языке идеально в значительной степени основан на глаголе «иметь» (как и в других балканских языках, таких как греческий и албанский, а также в английском), в отличие от глагола «быть», который используется как вспомогательный во всех других славянских языках (см. также Македонские глаголы ):
    • Македонский - имам видено - Я видел (имам - "иметь")
    • Болгарский - сумма видьяла - Я видел (сумма - "быть")
  • В македонском языке существует три типа определенного артикля (основная определенная форма, определенное существительное рядом с говорящим и определенное существительное вдали от говорящего).
    • дете (детектировать, 'ребенок')
    • детето (дето, 'ребенок')
    • детево (Детво, 'этот ребенок [рядом со мной]')
    • детено (детено, 'этот ребенок [вон там]')

Системы письма

Языки к западу от Сербии используют Латинский шрифт, тогда как на востоке и юге используют Кириллица. В сербском языке официально используется кириллица, хотя обычно латынь и кириллица используются одинаково. Большинство газет пишется на кириллице, а большинство журналов - на латыни; книги, написанные сербскими авторами, написаны кириллицей, тогда как книги, переведенные иностранными авторами, обычно на латыни, за исключением языков, которые уже используют кириллицу, в первую очередь русского. На телевидении текст в телепрограммах обычно ведется кириллицей, а реклама - на латыни. Разделение частично основано на религии - Сербия, Черногория, Болгария и Македония (которые используют кириллицу) являются Православный страны, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латынь) являются Католик.[23] В Боснийский язык, используемый Мусульманин Боснийцы, также использует латынь, но раньше использовала Боснийская кириллица. В Глаголица также использовался в средние века (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчез.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Южнославянский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и символические языки: о языке как флаге на Балканах. Серия лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. OCLC  46734277.
  3. ^ Александр, Ронелла (2000). В честь разнообразия: языковые ресурсы Балкан. Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 4. OCLC  47186443.
  4. ^ Роланд Сассекс (2006). Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 43–44. ISBN  978-0-521-22315-7.
  5. ^ Процитировано после Матасович (2008 г.:59, 143)
  6. ^ Кордич 2010, п. 75.
  7. ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как объект создания идентичности». У Брайана, Д. Джозефа; и другие. (ред.). Когда языки сталкиваются: взгляд на языковой конфликт, языковую конкуренцию и сосуществование языков. Колумбус: Издательство государственного университета Огайо. С. 261–262. OCLC  50123480.
  8. ^ Кордич 2010 С. 77–90.
  9. ^ Бунчич, Даниэль (2008). "Die (Re-) Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [(Повторная) национализация сербохорватских стандартов]. В Кемпгене, Себастьяне (ред.). Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Охрид, 2008 г.. Welt der Slaven (на немецком языке). Мюнхен: Отто Загнер. п. 93. OCLC  238795822.
  10. ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией споров о постюгославском языке]. Lincom Исследования в области славянской лингвистики; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 265. ISBN  978-3-929075-79-3. LCCN  2009473660. OCLC  428012015. ПР  15295665W.
  11. ^ Кочев (Кочев), Иван (Иван) (2001). Български диалектен атлас (атлас болгарских диалектов) (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN  954-90344-1-0. OCLC  48368312.
  12. ^ а б Фортсон, Бенджамин В. (31 августа 2009 г.). Индоевропейский язык и культура: введение Учебники Блэквелла по лингвистике. Джон Уайли и сыновья. п. 431. ISBN  1-4051-8896-0. Получено 2015-11-19.
  13. ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [Славянские языки] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co - s-Gravenhage.
  14. ^ Балканский синтаксис и семантика, Издательство Джона Бенджамина, 2004 г., ISBN  158811502X, Типология балканской очевидности и ареальной лингвистики, Виктор Фридман, п. 123.
  15. ^ Кордич, Снежана (2003). "Glotonim" srbohrvaški jezik "glede na" srbski, hrvaški, bosanski, črnogorski"" [Глотоним «сербо-хорватский» против «сербский, хорватский, боснийский, черногорский»] (PDF). Slavistična revija (на словенском). 51 (3): 355–364. ISSN  0350-6894. SSRN  3433071. CROSBI 430280. КОБИСС  23508578. В архиве (PDF) из оригинала от 8 августа 2012 г.. Получено 19 апреля 2019.
  16. ^ Логар, Тайн и Якоб Риглер. 1986 г. Карта словенских наречий. Любляна: Геодетский завод СРС.
  17. ^ Сассекс, Роланд и Пол Кабберли. 2006 г. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502–503.
  18. ^ Ленцек, Радо Л. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Slavica.
  19. ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кубберли. 2006 г. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502.
  20. ^ Обратите внимание, что некоторые остатки дел все еще существуют на болгарском языке - глянь сюда.
  21. ^ В македонском языке они особенно хорошо развиты и также играют роль указательных местоимений:
    • Болгарский: stol - «стул» → stolat - «стул»
    • Македонский: stol - «стул» → stolot - «стул» → stolов - «вот этот стул» → stolна - "вот этот стул". Кроме них, в македонском есть отдельный набор указательных слов: ovoj stol - «этот стул»; оной стол - "тот стул".
  22. ^ В болгарском языке более сложные конструкции, такие как "който и да било" («кто бы это ни был» ≈ «кто угодно») можно использовать, если необходимо различие.
  23. ^ Это различие справедливо для всего славянского мира: православные Россия, Украина и Беларусь также используют кириллицу, как и русины (восточно-православные / восточно-католические), тогда как католические Польша, Чехия и Словакия используют латынь, как и русины. Сербский. Румыния и Молдова, которые не являются славянскими, но являются православными, также использовали кириллицу до 1860 и 1989 годов соответственно, и она до сих пор используется в Приднестровье.

Источники

дальнейшее чтение

внешняя ссылка