Юс - Yus

Кириллическая буква Юс
Кириллица Маленький Юсь.png
Кириллица Большая Юсь.png
Кириллица Iotified Little Yus.png
Кириллица Iotified Big Yus.png
Фонетическое использование:Маленький: [ɛ̃], Большой: [ɔ̃] Маленький: [ɛŋ] Большой: [ɔŋ]
В Кириллица
Славянский буквы
АБВГҐДЂ
ЃЕЀЁЄЖЗ
З́ЅИЍЙІЇ
ЈКЛЉМНЊ
ОŌПРСС́Т
ЋЌУӮЎФХ
ЦЧЏШЩЪЫ
ЬЭЮЯ
Неславянские буквы
А́А̀ӐА̄А̊̃Ӓ
Ӓ̄ӔӘӘ́Ә̃Ӛв
ҒггГ̄ггҔ
ӺҒ̌ӶԀԂ
Д̆Д̣ԪԬД̆Ӗ
Е̄Е̃Ё̄Є̈ӁҖ
ӜԄҘӞЗ̌З̱З̣
ԐԐ̈ӠԆӢ̃Ҋ
ӤИ́ҚӃҠҞҜ
ԞК̣ԚӅԮԒԠ
ԈԔӍӉҢԨӇ
ҤԢԊО́О̀О̆О̂
̃ӦӦ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆
ӪҨԤҦрҎԖ
ҪС̣С̱ԌТ̌Т̣
ҬԎ̃ӰӰ́
ӲҮҮ́ҰХ̣Х̱Х̮
Х̑ҲӼӾҺҺ̈Ԧ
ҴҶӴӋҸ
ҼҾЫ̆Ы̄
ӸҌЭ̆Э̄Э̇ӬӬ́
Ӭ̄Ю̆Ю̈Ю̈́Ю̄Я̆Я̄
Я̈ԘԜӀ
Архаические буквы
ҀѺ
ОУѠѼѾ
ѢѤѦ
ѪѨѬѮ
ѰѲѴѶ
А налог на бороду жетон 1705 года, содержащий Ѧ

Маленький юс (Ѧ ѧ) и большой юс (Ѫ ѫ), или jus, буквы Кириллица[1] представляющие два Общеславянский носовые гласные в ранняя кириллица и Глаголица алфавиты. Каждый может произойти в иотифицированный form (Ѩ ѩ, Ѭ ѭ), образованный как лигатуры с десятичный я (І). Другие буквы юс смешанный юс (Ꙛ ꙛ), закрытый маленький юс (Ꙙ ꙙ) и iotified закрытый маленький юс (Ꙝ ꙝ).

Кириллица маленький юс (слева) и большой юс (справа); нормальные формы (вверху) и iotified (внизу)
Рукописный маленький юс

Фонетически маленький юс представляет собой носовую гласную переднего ряда, возможно [ɛ̃ ], в то время как большой юс представляет собой назальную гласную задней части, например IPA [ɔ̃]. На это также указывает появление каждого как «сложенного» орграфа из «Am» и «om» соответственно.

Названия букв не подразумевают заглавные буквы, поскольку и маленькие, и большие юс существуют в маюскула и крошечный варианты.

Исчезновение

Все современные славянские языки, в которых используется кириллица, потеряли носовые гласные (по крайней мере, в их стандартных вариантах), что делает Юс ненужным.

На болгарском и македонском языках

Большой Юс был частью болгарский алфавит до 1945 года. Однако к тому времени в восточных диалектах задняя носовая часть произносилась так же, как ъ [ɤ]. Поскольку язык основан в основном на них, западное произношение было сочтено нелитературным, и буква пропала.

Были некоторые болгарский и Македонские диалекты говорили вокруг Салоники и Касторья в северной Греции, которые все еще сохраняют носовое произношение, например [ˈKɤ̃de ˈɡrẽdeʃ ˈmilo ˈt͡ʃẽdo] (Къде гредеш, мило чедо?; «Куда ты идешь, дорогое дитя?»), Которое до реформы можно было записать как «Кѫдѣ грѧдешъ, мило чѧдо?"с большим и маленьким юс.

В гостях у Разлог, в Болгарии Пирин Македония, в 1955 году русский диалектолог Самуил Бернштейн заметил, что носовое произношение таких слов, как [Rɤ̃ka] (рука), [ˈT͡ʃẽdo] (ребенок) все еще можно было слышать от некоторых пожилых женщин деревни. Молодым людям было совершенно чуждо произношение; они подумали бы, что старушки говорили Современный греческий.[2]

На русском

В Россия, маленький Юс стал произноситься как иотированный / ja / (я) в середине или в конце слова и, следовательно, стал представлять этот звук и в другом месте; современное письмо я представляет собой адаптацию его скорописи 17 века, закрепленную типографская реформа 1708 г. (Вот почему я в русском языке часто соответствует назализованному ę в Польский; ср. русский пять; Польский Pięć.)

По польски

В Польский, который является славянским языком, написанным в Латинский алфавит, письмо Ę ę имеет фонетическое значение маленького Юса, и Ą ą есть что у большого Юса. В помеченный формы написаны ię, ią, ję, ją по польски. Однако фонемы написаны ę и ą не являются прямым потомком тех, которые представлены маленькими и большими юсами, но развились после того, как оригинальные носовые части слились в польском языке, а затем снова разошлись. (Кашубский, ближайший к польскому языку, использует букву ã вместо ę.)

На румынском

Маленькие и большие юсы также можно найти в Румынский кириллица, использовался до 1862 года. Маленький Юс использовался для / ja / и большой Юс для / ɨ /. Сейчас же румынский использует Латинский алфавит и / ɨ / написано Я î или Â â.

На словацком

Маленький юс в Словацкий язык алфавит был заменен на а (Desa, Nača), е (плесах), iotified я (Жядов, Клятба, мезиак), т.е. (bdieť) и ä в нескольких случаях (Памах, пах, svätý). Big yus транслитерируется и произносится как ты, или с ударением ú (будеш, муж, Mučeník, рука, navyknúť, приступий, положить, usnúť). Иотифицированная и закрытая иотифицированная формы маленьких юс встречаются как я (например. язык, Своя, javiť, джасл).

Interslavic

В межславийский язык, зональный, построен, полуискусственный язык, основанный на праславянском и старославянском языках, модифицированный на основе общности между живыми славянскими языками, позволяет (хотя и не поощряет его в целях разборчивости) использовать как малый, так и большой юс при письме в научной разновидности его кириллица. Буквы прямо соответствуют своим этимологическим значениям из праславянского языка, но не сохраняют носового произношения, вместо этого стремясь передать звуки «среднего плана», найденные в этимологически соответствующих буквах в живых славянских языках. Маленький юс соответствует латинской букве «ę», а большой юс - «» в этимологическом латинском сценарии.

Йотированные версии не являются частью стандартного научного словаря, где юсы вместо этого сопровождаются кириллической буквой «ј», также используемой в современном языке. Сербский алфавит, хотя их использование необязательно допустимо по эстетическим соображениям, если в их написании используются более стандартные гласные с йотом, чтобы сохранить последовательность.

По состоянию на май 2019 года, официальная «научная кириллица» не одобрена Межславской комиссией по той причине, что, хотя латынь легче изменить, просто добавив диакритические знаки, кириллица требует полностью отдельных графем. Это, скорее всего, значительно затруднит разборчивость для начинающих читателей, поэтому не следует использовать yuses в письменной форме, если вы хотите передать легко понятное сообщение.

Связанные буквы и другие похожие символы

Вычислительные коды

Информация о персонаже
Предварительный просмотрѦѧѨѩ
Юникод имяКирилическая прописная буква
МАЛЕНЬКИЙ ЮС
Кирилическая строчная буква
МАЛЕНЬКИЙ ЮС
Кирилическая прописная буква
ИОТИФИЦИРОВАННЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ЮС
Кирилическая строчная буква
ИОТИФИЦИРОВАННЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ЮС
Кодировкидесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричный
Unicode1126U + 04661127U + 04671128U + 04681129U + 0469
UTF-8209 166D1 A6209 167D1 A7209 168D1 A8209 169D1 A9
Ссылка на числовые символыѦ& # x466;ѧ& # x467;Ѩ& # x468;ѩ& # x469;
Информация о персонаже
Предварительный просмотрѪѫѬѭ
Юникод имяКирилическая прописная буква
БОЛЬШОЙ ЮС
Кирилическая строчная буква
БОЛЬШОЙ ЮС
Кирилическая прописная буква
ИОТИФИЦИРОВАННЫЙ БОЛЬШОЙ ЮС
Кирилическая строчная буква
ИОТИФИЦИРОВАННЫЙ БОЛЬШОЙ ЮС
Кодировкидесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричный
Unicode1130U + 046A1131U + 046B1132U + 046C1133U + 046D
UTF-8209 170D1 AA209 171D1 AB209 172D1 AC209 173D1 AD
Ссылка на числовые символыѪ& # x46A;ѫ& # x46B;Ѭ& # x46C;ѭ& # x46D;
Информация о персонаже
Предварительный просмотр
Юникод имяКирилическая прописная буква
СМЕШАННЫЙ ЮС
Кирилическая строчная буква
СМЕШАННЫЙ ЮС
Кодировкидесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричный
Unicode42586U + A65A42587U + A65B
UTF-8234 153 154EA 99 9A234 153 155EA 99 9B
Ссылка на числовые символыꙚ& # xA65A;ꙛ& # xA65B;
Информация о персонаже
Предварительный просмотр
Юникод имяКирилическая прописная буква
ЗАКРЫТО МАЛЕНЬКИЙ ЮС
Кирилическая строчная буква
ЗАКРЫТО МАЛЕНЬКИЙ ЮС
Кирилическая прописная буква
ИОТИФИЦИРОВАННАЯ ЗАКРЫТАЯ МАЛЕНЬКАЯ ЮС
Кирилическая строчная буква
ИОТИФИЦИРОВАННАЯ ЗАКРЫТАЯ МАЛЕНЬКАЯ ЮС
Кодировкидесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричныйдесятичныйшестнадцатеричный
Unicode42584U + A65842585U + A65942588U + A65C42589U + A65D
UTF-8234 153 152EA 99 98234 153 153EA 99 99234 153 156EA 99 9C234 153 157EA 99 9D
Ссылка на числовые символыꙘ& # xA658;ꙙ& # xA659;Ꙝ& # xA65C;ꙝ& # xA65D;

Рекомендации

  1. ^ «Кириллица: Диапазон: 0400–04FF» (PDF). Стандарт Unicode, версия 6.0. 2010. с. 41 год. Получено 2011-10-31.
  2. ^ 27 октября 1955 г. запись в дневнике Бернштейна. Зигзаги памяти. Бернштейн расшифровал эти слова как рънка, чендо.