Загадки (арабский) - Riddles (Arabic)

Загадки являются исторически значимым жанром арабской литературы. В Коран не содержит загадок как таковых, хотя и содержит загадка.[1] Но загадки засвидетельствованы в ранней арабской литературной культуре, «разбросанной в старых историях, приписываемых доисламским бедуинам, в хадис и в других местах; и собраны по главам ».[2] Начиная с девятнадцатого века, обширные научные собрания загадок также были составлены в устной форме.

Хотя в 1996 году исследователь сирийских пословиц Хайр ад-Дин Шамси-паша опубликовал обзор арабских загадок,[3] современные ученые пренебрегли анализом этой литературной формы,[4] включая его появление в арабской письменности;[5] также не хватает изданий важных сборников.[6]:134 п. 61 Однако в 2012 году было опубликовано крупное исследование грамматических и семантических загадок.[7] а с 2017 года все больше внимания уделяется юридическим загадкам.[8][9][6]:119–56

Терминология и жанры

Загадки на арабском языке называются главным образом Лугз (арабский: لُغز) (Мн. Алгаз ألغاز), но другие термины включают удджийа (пл. анаджи), и Ta'miya.[2]

Лугз это емкий термин.[10] В качестве аль-Нувайри (1272–1332) помещает это в главу о Алгаз и анаджи в его Нихайат аль-араб фи фунун аль-адаб:

Лугз считается производным от фразы альгхаза 'ль-ярбуу ва-лагхаза, в котором описывается действие полевой крысы, когда она роется сначала прямо перед собой, но затем поворачивает влево или вправо, чтобы более успешно ускользать от врагов (ли-ювария би-дхалика) так что он становится как бы почти невидимым (ва-йуаммия ала Салибихи). Но на самом деле в нашем языке есть много других названий Лугз Такие как муайа, 'Awīṣ, Рамз, muḥāgāh, абйат аль-маани, Malāin, Marmūs, та'вил, киная, та'рид, ишара, tawgīh, муамма, Mumaththal. Хотя каждый из этих терминов используется более или менее взаимозаменяемо для лугз, сам факт того, что их так много, указывает на различные объяснения, которые концепция Лугз видимо может поддержать.[10]:283–84

Этот набор терминов выходит за рамки тех, которые описаны в загадка в английском языке - на метафору, двусмысленность и каламбур, указывая на нечеткие границы понятия загадки в литературной арабской культуре.[10]:284

Пересечение с другими жанрами

Поскольку ранняя арабская поэзия часто имеет богатое метафорическое описание и экфрасис существует естественное совпадение стилей и подходов между поэзией в целом и загадками в частности;[2] поэтому литературные загадки часто являются частью описательной поэтической формы, известной как ваф.[11]

Чтобы проиллюстрировать, как некоторые эпиграммы (макани ) - загадки Адам Талиб противопоставляет следующие стихи.[12]:26–31 Первый из анонимной антологии семнадцатого века гласит:

في دجاجة مشوية [من السريع]
دَجاجَةٌ صَفْراءُ مِن شَيِّها * حَمْراءُ كالوَسْدِ مِن الوَهْجِ
نًّها والجَمْرُ مِن تَحْتتِها * أُتْرُجَّةٌ مِن وقِ ناسَنْجِ

На жареной курице (в сари метр):
Золотая курица от жарки
и красный, как роза из пламени.
Кажется, когда угли под ним светятся,
как цитрон поверх горького апельсина.[12]:27[13]

Второй - пятнадцатого века. Рав аль-Адаб к Шихаб ад-Дин аль-Хиджази аль-Хазраджи:

ات الدين بن الخيمي في الملعقة: [من المتقارب]
ومَهْدودةٍ كَيَدِ المُجْتَدي * بِكَفٍّ عَلَى ساعدٍ مُسْعَدِ
تَرَى بَعْضَها في فَمِي كالِلسانِ * وحَمْلَتُها في يَدِي كاليَدِ

Шихаб ад-Дин ибн аль-Хиями на ложке (в мутакариб метр):
Слабая, как рука нищего,
его ладонь лежала на руке удачливого человека.
Вы видите часть этого у меня во рту, как язык,
пока держу ручку в руке как руку.[12]:30–31[14]

В первом случае предмет эпиграммы четко сформулирован внутри самой эпиграммы, так что эпиграмму нельзя считать загадкой. Во втором, однако, решение «зависит от читателя, выводящего суть после того, как стихотворение было прочитано».[12]:30

Мухамма

Период, термин мухамма (буквально «ослепленный» или «скрытый») иногда используется как синоним Лугз (или для обозначения криптографии или кодов в более общем смысле), но его можно использовать специально для обозначения загадки, которая решается «путем объединения составляющих букв слова или имени, которое нужно найти».[15]

Мухамма состоит из стихов, не включает вопросительного элемента и включает подсказки относительно букв или звуков слова. Один из примеров формы - загадка на имя Ахмад:

Аввалуху thАлиthu tuffāḥatв
ва-раби'у 'ль-туффани thанихи
Ва-аввалу ль-миски лаху thАлиthООН
ва-акхИру 'ль-варди ли-батихи

Его первое - третье [слово] туффана (яблоко) = А;
и четвертое из [слова] туф (яблоки) его вторая = Ḥ;
и первое из [слова] ошибка (мускус) его треть = M;
и последнее слово сторожить (розы) это остаток = D[16]

Другой пример, процитированный Ибн Давуд аль-Исфахани, имеет ответ: «Sая бы'. Здесь и в следующей транслитерации короткие гласные транслитерируются в надстрочном индексе, поскольку они не включены в арабское написание:

اخر الترس له ول وثالث الدرع له آخر
وخامس الساعد ثانٍ له ورابع السيف له دابر

Конец "т"тыrs "[щит] для него начало / Третья" ал-д "яr ‘" [броня] для него конец
Пятый из "ас-са‘яd "[рука] для него вторая / Четвертая из" al-sаyf "[меч] для него то, что следует[17]

Первый известный показатель степени мухамма форма, кажется, был основным классическим поэтом Абу Нувас,[15][18] хотя другим поэтам также приписывают изобретение формы: Аль-Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди (известен своей криптографией) и Али ибн Аби Талиб.[16]

Похоже, что мухамма форма стала популярной, вероятно, с тринадцатого века.[10]:309–11

Мухамма загадки также включают в себя головоломки, использующие числовые значения букв.[10]:309–11

Хронограммы

Подмножество муамма это хронограмма (تأريخ, Taʾrīkh), головоломка, в которой читатель должен сложить числовые значения букв полустишия, чтобы получить цифру; эта цифра - год события, описанного в стихотворении. Эта форма, кажется, началась в арабском языке в тринадцатом веке и приобрела популярность с пятнадцатого; как и в случае с примерами той же формы на латыни, оно было заимствовано из еврейских и арамейских текстов с использованием того же метода, возможно, через персидский.[19] Следующее стихотворение написано выдающимся композитором в форме: Мамая ар-Руми (ум. 1577):

وله تأريخ: مطر هلّ بعد يأس [من الرجز]
قَدْ جاءَنا صَوْمٌ جليلٌ قدرُهُ * والحقُّ فينا قَدْ أرانا قُدْرَتَهْ
وعَمَّنا الانسانَ في تأريخِهِ * وأَنْزلَ اللهُ عَلَيْنا رَحْمَتَهْ

Хронограмма-стихотворение о дожде после отчаяния начинается:
Нас посетил период длительного воздержания
Истина показала нам свою силу.
И тогда он охватил каждого человека в тот день (Taʾrīkh)
что Бог пролил на нас Свою милость.[12]:31

Буквы последнего полустишия имеют следующие значения:

هتمحرانيلعهللالزنأو
54004082001501030705303013075016

В сумме это 974 г. хиджры (1566 г. н.э.), год засухи, которую описывал ар-Руми.[12]:32

Абьят аль-маани

Абьят аль-Манани технический термин, относящийся к жанру Алгаз. В главе о Алгаз, Ас-Суюти определяет жанр следующим образом:[20]

Есть виды головоломок, к решению которых стремились арабы, и другие головоломки, к которым стремятся ученые, изучающие язык, а также строки, в которых арабы не стремились вызвать недоумение, но они их произносили, и они оказывались озадачивающими; они бывают двух видов: иногда в них возникает недоумение из-за их значения, и большинство абйат аль-манани относятся к этому типу. Ибн Кутайба составил хороший том об этом, и другие собрали аналогичные работы. Они назвали этот вид [поэзией] абйат аль-манани потому что это требует, чтобы кто-то спросил об их значении, а они не понимаются с первого взгляда. Иногда недоумение возникает из-за произнесения, конструкции или интонации (iʿrāb).

Правовые загадки (Алгаз фикхия)

Существует значительная традиция литературных загадок на юридические вопросы на арабском языке. По словам Мэтью Кигана, «юридическая загадка действует как фетва в обратном порядке. Он представляет собой явно противоречащее здравому смыслу правовое решение или правовой результат, который может даже шокировать. Решение получено путем обратного проектирования ситуации, в которой такой фетва или юридический исход будет правильным ».[9] В качестве примера он приводит следующую загадку. Ибн Фарнун (ум. 1397):

Если бы вы сказали: «Человек, который подходит для молитвенного лидера, но не подходит для прихожан?»
Тогда я бы сказал: это слепой, который стал глухим после того, как узнал, что ему необходимо для молитвы. Ему не разрешается руководить молитвенным лидером, потому что он не будет знать о действиях имама, если кто-то не предупредит его о них.

Судя по всему, в четырнадцатом веке юридические загадки стали основным литературным жанром. Элиас Г. Саба приписал это развитие распространению интеллектуальных литературных салонов (маджалис ) в период Мамлюков, который требовал устного исполнения тайных знаний и, в свою очередь, оказал влияние на письменные тексты.[6]:119–56 К четырнадцатому веку ученые начали собирать существующие юридические загадки в главы юриспруденции, среди которых Тадж ад-Дин аль-Субки (ум. 1370) в эклектичной главе его Китаб аль-Ашбах ва-ль-Naāʾir.[9][21]

Самые ранние антологии юридических загадок, кажется, были составлены в четырнадцатом веке, и самые ошибочные, известные сегодня:[9]

В них показаны три из четырех основных школ юридической мысли, создающие сборники загадок; в Шанбали школа, однако, похоже, не слишком активно участвовала в разгадывании загадок закона. Наибольшее совпадение юридических загадок и литературы о различиях, по-видимому, было в Mamlūk Cairo.[6]:120 Особенно ярким примером сборника юридических загадок был ʿАбд аль-Барр ибн аль-Шиуна (ум. 1515), который написал аль-Дхахатир аль-ашрафийя фи альгаз аль-ханафийа.[25][9][6]:137–39

Однако истоки формы уходят в прошлое. По мнению некоторых хадис, использование загадок для поощрения размышлений о религиозных ограничениях в исламе восходит к самому Пророку. Жанр юридических загадок, кажется, частично возник из-за интереса к другим интеллектуально сложным юриспруденционным вопросам: iyal (стратегии, позволяющие избежать нарушения буквы закона) и фурук (тонкие различия). Кажется, он также черпал вдохновение из литературных текстов: Футйа Факих аль-Араб («Фетвы арабского юриста») Ибн Фарис (ум. 1004) включает в себя «серию фетвапоначалу кажущиеся абсурдными и неправильными, но которые можно сделать логичными, ссылаясь на неочевидные значения слов, используемых в фетвас. Эта форма вскоре была развернута в очень влиятельных Макамат из аль-Карири из Басры (ум. 1122).[9]

История литературных загадок

Доаббасидов (до 750 г. н.э.)

В хадис

Одна загадка, приписываемая Пророк находится в Баб аль-Хайя из Китаб аль-Ильм из Шатих аль-Букари к аль-Бухари (ум. 870)[26] и Muwaa⁠ʾ к Малик ибн Анас (ум. 796). Мухаммад говорит: «Есть такое дерево, которое не теряет своих листьев и похоже на мусульманина. Скажите, что это такое ». В хадис традиция записывает ответ: финиковая пальма (нахла). Но он не объясняет, чем финиковая пальма похожа на мусульманина, что вызвало широкие споры среди средневековых мусульманских ученых.[27] В хадис Тем не менее, это важно, так как это узаконило использование загадок в теологическом и юридическом образовании в исламе.[9]

В соответствии с Аль-Субки, самый ранний известный пример загадок после пророка касается сподвижника Пророка Ибн Аббас (ум. ок. 687), которого просят экзегетический такие загадки, как «Расскажите мне о человеке, который попадает в Рай, но Бог запретил Мухаммаду действовать так, как он действовал». (Ибн Аббас отвечает, что это Иона, поскольку Коран говорит Мухаммаду «не уподобляйся Соратнику рыбы, когда он плакал, когда был в беде» в сура 68:48.)[9]

В поэзии

Свидетельств арабской загадки доисламского периода мало. Соревнование по загадкам, предположительно между шестым веком н.э. Имру аль-Кайс и существует Абид ибн аль-Абрах,[10]:296–97 но на самом деле не считается, что они были написаны этими поэтами.[28] Одним из первых достоверно засвидетельствованных составителей загадок был Зу аль-Румма (ок. 696-735),[29] чьи стихотворные загадки «несомненно способствовали» «укоренению и распространению» арабских литературных загадок,[30] хотя его точный вклад в этот процесс «еще предстоит оценить».[31] Его Уджийят аль-Араб («Поэма-загадка арабов») особенно поразительна, содержащая насиб (строфы 1-14), путешествия far (15-26), а затем двадцать шесть загадочных заявлений (28-72).[32] В одах 27, 64, 82 и 83 тоже есть загадки.[33][34][5] 64 пишет о земле, как о верблюде,[31] а 82 пробега:

وَجَارِيَةٍ لَيْسَت مِنَ ٱلْإنْسِ تَسْتَحِى وَلَاٱلْجِنِّ قَدْ لَاعَبْتُهَا وَمَعِى دُهْنِى
فَأَدْخَلْتُ فِيهَا قَيْدَ شِبْرٍ مُوَفَّرٍ فَصَاحَتْ وَلَا وَٱﷲِ مَا وُجِدَتْ تَزْنِى
لَمَّا دَنَتْ اهْرَاَقَةُ ٱلْمَآء أَنْصَتَتْ لِأَعْزِلَةٍ عَنْهَا وَفِى ٱلنَّفْسِ أَنْ أُثْنِى[35]

И со многими застенчивыми девицами, ни людьми, ни джиннами, я не баловался, пока был с маслом.
Так что я вставил в нее достаточно большой длины, и она вскрикнула. И нет, ей-богу! не было обнаружено, что она прелюбодействовала.
И когда подошло время излияния (излияния воды), она замолчала, чтобы я мог излиться снаружи, хотя и желал, чтобы я повторил это снова.[36]

Решение этой загадки - рассказчик черпает воду из колодца. «Застенчивая горничная» - это ведро. На ведре есть кольцо, в которое рассказчик вставляет булавку, прикрепленную к веревке, которую он использует для подъема воды. Когда ведро поднимается, он издает шум, но когда он поднимается вверх, он остается тихим. Как только ведро остановится, рассказчик может вылить воду, и ведро желает, чтобы его снова наполнили.

Аббасид (750-1258 гг. Н. Э.)

Поэтами

По словам Питера Смора, обсуждая ряд поэтов IX-XI веков,

Это медленное, но заметное развитие, которое можно проследить в арабской поэме-загадке с течением времени. Более ранние поэты, такие как Ибн аль-Руми, ас-Сари ар-Раффа и Мутанабби сочинял стихотворения-загадки «узкого» типа, то есть без использования полезных омонимов ... Абу 'ль-Ала Однако практика была противоположной: в его творчестве «узкие» загадки стали сравнительно редкостью ... а одноименные загадки - довольно обычным явлением.[10]:309

Загадки обсуждаются литературными и грамматическими комментаторами - якобы начиная с грамматика VIII века. аль-Халил ибн Ахмад (г. 786),[37] (Кому позже даже приписали изобретение (рифмованной) загадки).[38] Известные дискуссии включают X век Ибрахим ибн Вахб аль-Катиб в его Китаб Накд ан-Натр,[39][29] и аль-Матхал ас-Сакир (глава 21) Ḍiyā-al-Dīn Abu ’l-Fat Nar Allāh Ibn al-Athīr (ум. 1239).[10]:285–92 Такие тексты также являются важными хранилищами загадок.

Сборники загадок появляются наряду с другими стихами в антологиях Аббасидов. Они включают главу 89 книги аль-Захра ('ر ما جاء في الشعر من معنى مستور لا يفهمه سامعه إلاَّ بتفسير') к Ибн Дауд аль-Исбахани (868-909 н.э.); часть книги 25 из аль-Хикд аль-Фарид (в частности, раздел под названием Баб аль-Лугз) к Ибн 'Абд Рабби (860–940); Ilyat al-muḥāḍara к аль-Шатими (ум. 998); и глава под названием فصل في تعمية الأشعار в Абу Хилал аль-Аскари с Диван аль-манани (г. после 1009 г.).[29][40]

Среди разнообразных тем, охваченных загадками в этот период, ручка был особенно популярен: Дахира из Ибн Бассам (1058-1147), например, представлены примеры Ибн Хафаджи, Ибн аль-Му'тазза, Абу Таммама, Ибн ар-Руми и аль-Маари.[41] Музыкальные инструменты - еще одна популярная тема,[42] вместе с лампами и свечами.[43][10]

Среди обширного собрания экфрастических стихов А. Ибн ар-Руми (ум. 896) Питер Смур назвал загадкой только одну:[10]:297–98

Ва-хайятин фи расиха дурратун
тасбану фи батрин канири аль-мада.
In ba‘udat kāna l-‘amā āiran
ва-ин данат бана арик л-худа

Жемчужная змея плавает
на маленьком, замкнутом море.
Если она отступает, ее место занимает слепота;
но в ее присутствии отчетливо виден правильный путь.

Решение этой загадки - горящий фитиль масляной лампы. Диван Ибн аль-Муаазз (861-908) содержит загадки на половом члене, водяном колесе, камышовой трубке, пальмах и две загадки на кораблях.[44] Диван Ас-Сари ар-Раффа (ум. 973) содержит несколько загадок о мирских предметах, включая рыболовную сеть, свечу, веер, блох, барабан и горшок для костра.[10]:298–300 аль-Махмуни (ум. 993 г.) отличается большим корпусом эпиграмматических описаний, переходящих в жанр загадки.[45] Карл Брокельманн[29] отметил Абу Абдаллах аль-Хусайн ибн Ахмад аль-Мугаллис, связанный со двором Баха ад-Давла (годы правления 988–1012), как ключевой составитель загадок.[46] Абу аль-Хала аль-Маргарри (973-1057) также известен как показатель загадок;[2] его потерянная работа Гамим аль-авзан говорит Ибн аль-Адим содержать 9000 стихотворных строк загадок, некоторые из которых сохранились более поздними учеными, в основном Юсуф аль-Бади. Загадки аль-Маршарри характеризуются игрой слов и религиозными темами.[10]:302–9 Усама ибн Мункиз разработал загадочную форму как средство метафорического выражения личных чувств.[10]:300–2 Диван Ибн аль-Фарида (1181-1234) содержит пятьдесят четыре загадки муамма тип.[37] Обширный сборник загадок-эпиграмм о рабынях, Альф джарийах ва-джария, был составлен Ибн аль-Шариф Дартархван аль-Адхили (ум. 1257).[47]

В повествовательных контекстах

Загадки также стали включаться в эпизодические антологии, известные как макамат («сборки»). Ранним примером был Макамат к Бади аз-Заман аль-Хамадхани (969–1007 гг. Н. Э.), Например, в сборках 3, 29, 31, 35. Этот пример одной из загадок аль-Хамадхани взят из другого места в его диване и был составлен для Сахиб ибн Аббад:

Akhawāni min ummin wa-ab Lā yafturāni ‘ani l-shaghab



Ма минхума илла ḍанин Яшку му’аната ль-дааб



Ва-килахума аник ль-фу’а Ди ‘ала акхихи би-ла сабаб



Югрихима би-ль-шарри сиб Шу ль-рини ва-бну аби ль-хашаб



Ма минхума илла бихи Шарну ль-юбусати ва-ль-Шараб



Фа-лана би-Шулнихима радан Ва-лана би-Шарбихима нашаб



Йа айюха ль-малику ль-ладхи Фи кули хабин юнтадаб



Ахриджху иххраджа ль-дхакий Йи фа-кад ваṣафту кама ваджаб

[Есть] два брата от [одной] матери и отца
Кто не перестанет ссориться

Оба они изношены
Жаловаться на боли настойчивости

У каждого из двоих есть сердце в ярости
Против своего брата без причины

Внук ветра
И сын отца дерева спровоцировал от них зло

Только этим они удовлетворяют
Состояние разлуки и гнева

Их примирение приносит нам разрушение.
Пока их война приносит нам собственность

О король, который
Всегда оперативно подчиняется

Разберись, как это делает сообразительный человек
Ибо я дал адекватное описание.[48]

Братья - жернова, приводимые в движение деревянным водяным колесом.

Аль-Хамадхани Макамат были вдохновением для Макамат из Аль-Харири из Басры (1054–1122 гг. Н. Э.), Которые содержат несколько различных видов загадок (сборки 3, 8, 15, 24, 29, 32, 35, 36, 42 и 44) и делают его одним из выдающихся писателей загадок средневековый арабский мир.[49][10]:291 Одна из его загадок гласит:

Затем он сказал: «Вот вам еще один, о владыки интеллекта, полный безвестности:

Это одна трещина в его голове, благодаря которой он известен как «повеление», поскольку почитаемые записывающие ангелы гордятся им;
Когда его напоили, он жаждет большего, как от жажды, и успокаивается, когда его охватывает жажда;
И брызгает вокруг него слезы, когда вы приказываете ему бежать, но слезы, которые сверкают яркостью улыбки.

После того, как мы не смогли угадать, кто это может быть, он сказал нам, что загадывает загадку тростниковая ручка.[50]

Между тем, примером юридической загадки в сборнике является тот момент, когда главного героя, Абу Зайда ас-Саруджи, спрашивают: «Разрешено ли обходить круг (аль-тахаввуф) Весной (аль-рабих) "- то есть вопрос, кажется, задается вопросом, является ли важный обычай прогулка по Kaʿba разрешено весной. Неожиданно Абу Зайд отвечает: «Это предосудительно из-за того, что произошла отвратительная вещь» - и в тексте поясняется, что он говорит это потому, что слово аль-тахаввуф может также означать «опорожнить кишечник» и аль-рабих также может означать «источник воды».[51][52]

Единственная средневековая рукопись Тысяча и одна ночь, то Рукопись Галланда, не содержит загадок. Однако в «Ночи 49» есть два стиха, изображенные как описания, написанные на объектах, которые по форме похожи на стихи-загадки. Первое написано на кубке:

احرقونى بالنار يستنطقونى * وجدونى على البلاءِ صبورا

لاجل هدا حملت وق الايادى * ولتمت من الملاح التغورا [53]

За признание меня сожгли огнем
И обнаружил, что я создан для выносливости.
Поэтому меня несли высоко на руках мужчин
И дано поцеловать в губы хорошенькую горничную.[51]

Вторая написана на шахматной доске:

جيشان يقتتلان طول نهارهم * وقتالهم فى كل وقت زايد

حتى ادا جن الظلام عليهم * ناما جميعاً فى راشٍ واحد [53]

Две армии целый день с оружием борются,
Всегда доводя бой до предела.
Но когда на них спускается ночное прикрытие
Двое спят в односпальной кровати.[51]

Однако несколько рассказов в более поздних рукописях Ночи загадки. Например, рассказ о легендарном поэте X века н.э. Имру аль-Кайс показывает, что он настаивает на том, что он женится только на женщине, которая может сказать, какие восемь, четыре и два. Вместо «четырнадцати» ответом будет количество сосков соответственно у собаки, верблюда и женщины. Перед лицом других проблем успешное судебное преследование брака аль-Кайса по-прежнему зависит от остроумия его новой невесты.[54]

Народные загадки

Загадки были собраны учеными всего арабоязычного мира, и мы, возможно, можем «говорить об арабской загадке как об отдельном явлении».[55] Примеры современных загадок, отнесенных к категории и выбранных Chyet, включают:[56]

  • Неоппозиционный
    • Буквальный: Werqa ‘ala werqa, ma hiya? (ль-белла) [лист за листом, что она? (лук)] (Марокко)
    • Метафорический: Мадинатун Шамра ', Шидрануха Шатра', мифтануха Шадид, ва-суккануха Абид (ил-баших) [красный город, его стены зеленые, его ключ железный, а его жители - черные рабы (арбуз)] (Палестина)
    • Решение включено в вопрос: Ḩiyār ismo w-aḩḍar ǧismo, Allāh yihdīk ‘alā smo (il-iyār) ['Ḩiyār {=' огурец '} - это его имя, а зеленое его тело, пусть Бог приведет вас к его имени [= то, что это такое] (огурец)] (Палестина)
  • Оппозиционный
    • Противоположное противоречие (истинным может быть только один из двух описательных элементов): Кебира кеф эль-фил, у-тенṣарр фи мендил (намусия) [большой, как слон, складывается в носовой платок (москитная сетка)] (Ливия)
    • Приватно-противоречивый (второй описательный элемент отрицает характеристику первого описательного элемента): Yemšī blā rās, u-yeqtel blā rṣāṣ (en-nher) [идет без головы и убивает без свинца (река)] (Алжир)
      • Обратное приватное противоречие: Газ ль-вад ‘ала ржел (‘ окказ) [пересек реку на одной ноге (трость / трость)] (Марокко)
    • Причинно-противоречивый (вещи складываются не так, как ожидалось; задействовано временное измерение): Ḩlug eš bāb, kber u-šāb, u-māt eš bāb (эль-гамра) [родился юношей, состарился и побелел и умер юношей (луна)] (Тунис)
  • Контрастивные (пара бинарных, неоппозиционных дополнений, противопоставленных друг другу): меккен фи какар, аккан да шаб, дак хадар (иш-шамс виль-гамар) [два короля на троне, если один отсутствует, другой присутствует (солнце и луна)] (Судан)
  • Составные (с несколькими описательными элементами, попадающими в категории, отличные от только что перечисленных): Šē yākul min ēr fumm, in akal ‘āš, w-in širib māt (ин-нар) [вещь, которая ест без рта, если ест, то живет, а если пьет, то умирает (огонь)] (Египет)

Коллекции и указатели

  • Джакобетти, А., Recueil d’enigmes arabes populaires (Алжир, 1916 г.)
  • Хиллельсон, С., 'Арабские пословицы, поговорки, загадки и народные верования ', Судан Примечания и отчеты, 4.2 (1921), 76–86
  • Руофф, Эрих (изд. И пер.), Arabische Rätsel, gesammelt, übersetzt und erläutert: ein Beitrag zur Volkskunde Palästinas (Лаупп, 1933).
  • Литтманн, Энно (ред.), Morgenländische Spruchweisheit: Arabische Sprichwörter und Rätsel. Aus mündlicher Überlieferung gesammelt und übtertragen, Моргенланд. Darstellungen aus Geschichte und Kultur des Ostens, 29 (Лейпциг, 1937)
  • Quemeneur, J., Enigmes Tunisiennes (Тунис, 1937 г.)
  • Арберри, А. Дж., Мальтийская антология (Oxford: Clarendon Press, 1960), стр. 1–37 (загадки наряду с пословицами, сказками и т. Д. В английском переводе)
  • Ибн Аззуз, М. и Родольфо Хиль, 'Coleccion de adivinanzas marroquies ', Boletín de la Asociación Española de Orientalistas, 14 (1978), 187-204
  • Дубю, Андре, «Тунисские энигмы», IBLA, 53 нет. 170 (1992), 235–74; 54 нет. 171 (1993), 73-99
  • Эль-Шами, Хасан М., Народные традиции арабского мира: руководство по классификации мотивов, 2 тома (Блумингтон: издательство Индианского университета, 1995)
  • Хит, Джеффри, Арабский хасания (Мали): поэтические и этнографические тексты (Висбаден: Harrassowitz, 2003), стр. 186–87.
  • Мохамед-Баба, Ахмед-Салем Ульд, «Estudio de algunas expresiones fijas: las adivinanzas, acertijos y enigmas en Hassaniyya», Estudios de dialectología norteafricana y andalusí, 8 (2004), 135-147
  • Мохамед Баба, Ахмед Салем Ульд, 'Tradición oral elassāní: el léxico nómada de las adivinanzas' [устная традиция assāní: кочевой лексикон загадок], Анакель де Эстудиос Арабес, 27 (2016), 143-50 Дои:10.5209 / rev_ANQE.2016.v27.47970.

Влияние

Арабские традиции загадок также оказали влияние на средневековье. Поэзия на иврите.[57] Одним из выдающихся представителей этой формы на иврите является средневековый андалузский поэт. Иуда Галеви, кто например написал

Что стройное, гладкое и прекрасное,
и говорит с силой, пока он нем,
в полной тишине убивает,
и извергает кровь ягнят ?[58]

(Ответ - ручка.)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ А. А. Сейед-Гохраб, Куртуазные загадки: загадочные украшения в ранней персидской поэзии (Лейден: Leiden University Press, 2010), стр. 14-15.
  2. ^ а б c d Г. Дж. Х. ван Гельдер, lughz, in Энциклопедия арабской литературы, изд. Джули Скотт Мейсами и Пол Старки, 2 тома (Лондон: Routledge, 1998), II 479.
  3. ^ Хайр ад-Дин Шамси Паша, ‘аль-Альгаз ва-ль-анаджи ва-ль-мухаммаят ', Маджаллат Маджман аль-Лугха аль-Арабия би-Димашк, 71.4 (1996), 768–816; том на archive.org.
  4. ^ Ср. А. А. Сейед-Гохраб, Куртуазные загадки: загадочные украшения в ранней персидской поэзии (Лейден: Leiden University Press, 2010), 14-18.
  5. ^ а б Нефели Папуцакис, Путешествие по пустыне как форма хвастовства: исследование поэзии Дуур-Руммы, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), стр. 19; ср. статья 2011 г. Нефели Папуцакис, «Зу л-Румма», в Энциклопедия ислама, ТРИ, изд. Кейт Флит и др. (Leiden: Brilll, 2007-), s.v. DOI: 10.1163 / 1573-3912_ei3_COM_26011.
  6. ^ а б c d е Элиас Г. Саба, Гармонизация сходства: история различий в литературе исламского права, Ислам - мысль, культура и общество, 1 (Берлин: De Gruyter, 2019), Дои:10.1515/9783110605792.
  7. ^ Мухаммад Салиман, Фанн аль-альгаз Тинд аль-Хараб ва-маху ль-Лаф аль-ланик ва-ль-манна ль-раик; аль-Альгаз ан-Насвийя; аль-Хадир аль-маймун фи Халл лугз аль-Канзал-мадфун, изд. Мухаммад Салиман (Каир: аль-Хайнал-Михриййаал-Амма ли-ль-Китаб, 2012).
  8. ^ Кристиан Маудер, «В салоне султана: обучение, религия и правление при дворе мамлюк в Канидау аль-Гаври (годы правления 1501–1516)» (неопубликованная докторская диссертация, Геттингенский университет, 2017 г.).
  9. ^ а б c d е ж грамм час Мэтью Л. Киган, «Легкомыслие делает закон: загадки исламского права», Исламское право и общество, 27 (2020), 214-39, Дои:10.1163 / 15685195-00260A10.
  10. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Питер Смур, 'Плачущая восковая свеча и зуб мудрости Маари: ночные мысли и загадки из Гами аль-авзана ', Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 138 (1988), 283-312.
  11. ^ Ярон Кляйн, '[1] (неопубликованная докторская диссертация, Гарвардский университет, 2009 г.), стр. 83.
  12. ^ а б c d е ж Адам Талиб, Как сказать «эпиграмма» по-арабски? История литературы на грани сравнения, Brill Studies в ближневосточной литературе, 40 (Leiden: Brill, 2018); ISBN  978-90-04-34996-4
  13. ^ Хадим ан-Шурафах ва-надим аль-лунафах, Оксфорд, Бодлианская библиотека, MS Huntington 508, ф. 104b.
  14. ^ Лондон, Британская библиотека, MS Add. 19489, ф. 117b (recte 116b: рукопись неправильно пронумерована).
  15. ^ а б Г. Дж. Х. ван Гельдер, «muʿammā», в Энциклопедия арабской литературы, изд. Джули Скотт Мейсами и Пол Старки, 2 тома (Лондон: Routledge, 1998), II 534.
  16. ^ а б М. Бенченеб, Луghz ', в Энциклопедия ислама, новое изд., изд. Х.А.Р. Гибба и др. (Leiden: Brill, 1954-2009), s.v.
  17. ^ Лара Харб, «За пределами известных границ: глава Ибн Давуда аль-Исфахани о« промежуточной »поэзии», в Арабские гуманитарные науки, исламская мысль: очерки в честь Эверетта К. Роусона, изд. Джозеф Лоури, Shawkat Toorawa, Исламская история и цивилизация: исследования и тексты, 141 (Лейден: Brill, 2017), стр. 122-49 (стр. 136-37); Дои:10.1163/9789004343290_008.
  18. ^ Абу Нувас, Диван, изд. Э. Вагнера [т. IV изд. by G. Schoeler], 7 томов (Висбаден, Каир, Бейрут, Берлин, 1958–2006 [том I 2-е изд. Бейрут – Берлин, 2001]), vol. V, с. 281-86.
  19. ^ Томас Бауэр 'Vom Sinn der Zeit: aus der Geschichte des arabischen Chronogramms ', Арабика, 50 (2003), 501-31 (стр. 505).
  20. ^ Орфали, Билал (1 января 2012 г.). «Эскизная карта антологий арабской поэзии до падения Багдада». Журнал арабской литературы. 43 (1): 29–59. Дои:10.1163 / 157006412X629737.
  21. ^ Тадж ад-Дин аль-Субки, аль-Ашбах ва-ль-Naāʾir, изд. Авторы: Aḥmad Abd al-Mawjūd и Alī Muḥammad Iwaḍ, 2 vols. (Бейрут: Дар аль-Кутуб аль-Ильмия, 1991), 2: 311-49.
  22. ^ аль-Иснави, Шираз аль-Махафил фи Альгаз аль-Масахил, изд. по Абд аль-Хаким б. Ибрахим аль-Махруди (Риям: Мактабат аль-Рушд, 2005).
  23. ^ Еще не отредактированный, одна из рукописей, в которой он найден, - это Princeton MS Garret 488Y (листы 100–134).
  24. ^ Ибн Фарнун, Дуррат аль-Гаввах фи Мунатарат аль-Хавах, изд. Мухаммад Абу аль-Аджфан и Атман Батих (Тунис: аль-Мактаба аль-Атика, 1979).
  25. ^ Ибн аль-Шиона, Альгаз аль-Ханафия ли-ибн аль-Шинна аль-мусамма аль-Дхахатир аль-Ашрафия фи аль-Альгаз аль-Ханафия, изд. Мухаммада Аднана Дарвиша (Дамаск: Дар аль-Маджд, 1994).
  26. ^ Аль-Бухари, Шатих аль-Бухари, изд. Мухафа Диб аль-Бугха (Дамаск: Дар Ибн Катир, без даты), 34, 61 [№№. 61, 62, 131] (поскольку загадка встречается в коллекции трижды).
  27. ^ Одно собрание объяснений - это Ибн Хаджар аль-Аскалани, Фатх аль-Бари би-Шарх Сахих аль-Имам Аби Табд Аллах Мухаммад б. Исмаил аль-Бухари, изд. по Абд аль-Азиз б. ʿАбд Аллах б. Баз, 13 томов (Каир: аль-Мактаба ас-Салафия, 1960), 1: 145-48.
  28. ^ Нефели Папуцакис, Путешествие по пустыне как форма хвастовства: исследование поэзии Дуур-Руммы, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), стр. 19 фн. 83.
  29. ^ а б c d Карл Брокельманн, История арабской письменности, пер. Джоп Ламер, Справочник востоковедения. Раздел 1 Ближний и Средний Восток, 117, 5 томов в 6 (Leiden: Brill, 2016-19), III (= Дополнение, том 1) стр. 88; ISBN  978-90-04-33462-5 [пер. из Geschichte der Arabischen Litteratur, [2-е изд.], 2 тома (Leiden: Brill, 1943-49); Geschichte der arabischen Litteratur. Дополнение, 3 тома (Лейден: Brill, 1937-42)].
  30. ^ Нефели Папуцакис, Путешествие по пустыне как форма хвастовства: исследование поэзии Дуур-Руммы, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), стр. 19.
  31. ^ а б Папутсакис, Нефели, «Зу л-Румма», Энциклопедия ислама, изд. Кейт Флит и др., 3-е изд. Проведена онлайн-консультация 10 апреля 2020 г.
  32. ^ Нефели Папуцакис, Путешествие по пустыне как форма хвастовства: исследование поэзии Дуур-Руммы, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), стр. 19. Ода 49 в нумерации Абд аль-Каддуса Абу Салиха (ред.), Диван Дхи л-Румма. Шарм Аби Натр аль-Бахили, риваят Тхахлаб, 3 тома (Бейрут, 1994); ода 24 в нумерации Карлайла Генри Хейса Макартни (ред.), Диван Гайлана ибн Акба, известный как Зу'р-Румма (Кембридж, 1919), стр. 169-83. Согласно Макартни, это следующие предметы (давая номер первого стиха загадки в его издании): 28. огненная палка, 37. муравейник, 39. хлебный пирог, 40. кузнечные мехи, 41. сердце. овца, зарезанная для гостей, 42. заколотый верблюд для пропитания, 43. Умм Хобейн или Qaṭā, 45. ночь (или куница, или летучая мышь), 47. яйцо, 48. колышек, 50. грозовой ливень или пасть женщины, 51. вертел, 52. фляга для вина, 53. колоцинтовый куст, 57. шампур для палатки, 58. ушко, 59. насечка в стрелке, 60. трюфели, 61. када, 62. солнце, 64. ведро колодца, 65. колчан, 67. копье.
  33. ^ В нумерации Абд аль-Каддуса Абу Салиха (ред.), Диван Дхи л-Румма. Шарм Аби Натр аль-Бахили, риваят Тхахлаб, 3 тома (Бейрут, 1994). В нумерации Карлайла Генри Хейса Макартни (ред.), Диван Гайлана ибн Акба, известный как Зу'р-Румма (Кембридж, 1919), это: 11, 61, 85, 86.
  34. ^ Нефели Папуцакис, Путешествие по пустыне как форма хвастовства: исследование поэзии Дуур-Руммы, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), стр. 20.
  35. ^ Диван Гайлана ибн Акба, известный как Зу'р-Румма, изд. Карлайл Генри Хейс Макартни (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1919), стр. 645 [нет. 85 в нумерации Макартни].
  36. ^ Абдул Джаббар Юсуф Мутталиби, 'Критическое исследование поэзии Зур-Руммы (неопубликованная докторская диссертация, SOAS, Лондонский университет, 1960), стр. 171.
  37. ^ а б Мурат Тала, 'Arap Şiirinde Lügaz ve Muʿammânın Yapısı: İbnü’l-Fârız’ın Dîvân’ına Teorik Bir Bakış '[Структура Лугза и Мухаммы в арабской поэзии: Теоретический обзор Дивана Ибн аль-Фариха], Джумхуриет Илахият Дергиси / Теологический журнал Джумхуриет, 22.2 (декабрь 2018), 939-67.
  38. ^ Розенталь Франц, Техника и подход к мусульманской стипендии, 2-е изд (Рим: Григорианская и библейская пресса, 2012 г.), ISBN  978-88-7653-261-0, п. 141.
  39. ^ Абу Сал-Фарадж Кудама бин Джафар Сал-Катиб Сал-Багтхридади, Китаб Накд Сал-натрихр, изд. Шаха Хусайн ва-'Абд Сал-Хамид Сал-Аббади (Булак: Сал-Махба'ах Сал-Амирия, 1941), стр. 58.
  40. ^ Брокельманн процитировал Имама Аби Хилала Хал-Аскари, Диван аль-манани, 2 тома в 1 (Каир: Мактабат Хал-Кудси, 1352 г. хиджры [1933 г. н. Э.]), II 208–14; ср. Абу Хилал аль-Аскари, Диван аль-манани, изд. Ахмад Салим Ганим (Бейрут: Дар аль-Гарб аль-Ислами, 2003).
  41. ^ Аби Хал-Хасан Али ибн Бассам Хал-Шантарини, Хал-Дахира фи манасин ахл Хал-Джазира, изд. Исана Аббаса, 4 тома в 8 (Bayrūt: Dār ʼal-Thaqāfah, 1978), III: II, стр. 580 и далее.
  42. ^ Ярон Кляйн, 'Музыкальные инструменты как объекты значения в классической арабской поэзии и философии '(неопубликованная докторская диссертация, Гарвардский университет, 2009 г.), стр. 83-99.
  43. ^ G.J.H. ван Гельдер, «Шамца», в Энциклопедия ислама, изд. П. Бирмана и др., 2-е изд. (Лейден: Brill), Дои:10.1163 / 1573-3912_islam_SIM_6800.
  44. ^ Нефели Папуцакис,Ибн аль-Мухтазз Эпиграмматист: некоторые заметки о длине и жанре коротких стихотворений Ибн аль-Мухтазза ', Ориенс, 40 (2012), 97-132 (стр. 117), со ссылкой на Мухаммада Бади Шарифа (ред.), Диван ашар аль-амир Аби ль-Аббас Абдаллах б. Мухаммад аль-Муазз, Dахаир аль-Араб (Каир: Дар аль-Маариф, 1977-78) и Юнус Ахмад ас-Самарраи (ред.), Шир Ибн аль-Муазз: Кисма 1: ад-Диван; Qism 2: ад-Дираса, две части в четырех томах (Багдад: Wizārat al-I‘lām, al-umhūrīya al-‘Irāqīa [Министерство информации Ирака], 1978), S969 = B2 / 141/3 (пенис); S1028 = B203 / 2 (водяное колесо); S1028 = B2 / 204/2 (тростник); S108UB2 / 229/2 (корабельный); S1102 = B2 / 246/2 (пальмы); S1110 = B2 / 254/2 (корабли).
  45. ^ Иоганн Кристоф Бюргель, Die ekphrastischen Epigramme des Abū Talib al-Ma'mūnī: literaturkundliche Studie über einen arabischen Conceptisten, Nachrichten der Akademie der Wissenschaften в Геттингене. Philologisch-Historische Klasse, 14 (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965).
  46. ^ Ср. Эрез Нааман, Литература и исламский суд: культурная жизнь при аль-Хасибе ибн 'Аббаде, Культура и цивилизация на Ближнем Востоке, 52 (Лондон: Routledge, 2016) с. 161 п. 78 [цитируя аль-Тхаталиби, Китаб татиммат аль-йатима I, 16-18].
  47. ^ Основное издание части текста со ссылками на публикации многих более коротких отрывков см. Mädchennamen - verrätselt. Hundert Rätsel-epigramme aus dem adab-Werk Alf ǧāriya wa-āria (7./13.Jh.), изд. и транс. Юрген В. Вайль, Islamkundliche Untersuchungen, 85 (Берлин: Klaus-Schwarz-Verlag, 1984), ISBN  392296835X.
  48. ^ Эрез Нааман, Литература и исламский суд: культурная жизнь при аль-Хахибе ибн 'Аббаде (Лондон: Рутледж, 2016), стр. 142-43.
  49. ^ Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1948), стр. 25-30.
  50. ^ Собрания аль-Харири: пятьдесят встреч с Шейхом Абу Зайд из Серуджа, пер. Амина Шах (Лондон: Octagon Press, 1980), стр. 209. Перевод стихов адаптирован из Ассамблеи Аль-Харири. Перевод с арабского с историко-грамматическими примечаниями, пер. Томас Ченери и Ф. Штейнгасс, Oriental Translation Fund, New Series, 3, 2 vols (Лондон: Королевское азиатское общество, 1867–98), II, 116 (т. 1, т. 2 ).
  51. ^ а б c Арабские ночи: перевод Хусейна Хаддави на основе текста под редакцией Мухсина Махди, контексты, критика, изд. Дэниел Хеллер-Роазен (Нью-Йорк: Нортон, 2010), стр. 107.
  52. ^ Ассамблеи Аль-Харири. Перевод с арабского с историко-грамматическими примечаниями, пер. Томас Ченери и Ф. Стейнгасс, Oriental Translation Fund, New Series, 3, 2 vols (Лондон: Королевское азиатское общество, 1867–98), стр. 250-51; (т. 1, т. 2 )
  53. ^ а б Тысяча и одна ночь (Альф Лайла ва-Лайла) из древнейших известных источников, изд. Мухсина Махди, 3 тома (Лейден: Brill, 1984), I стр. 172.
  54. ^ Кристин Голдберг, Сестры Турандот: Этюд из сказки AT 851, Фольклорная библиотека Гарленда, 7 (Нью-Йорк: Гарленд, 1993), стр. 24-25.
  55. ^ Майкл Л. Чиет, «Вещь размером с вашу ладонь: предварительное исследование структуры арабских загадок», Арабика, 35 (1988), 267-92 (стр. 291).
  56. ^ Майкл Л. Чиет, «Вещь размером с вашу ладонь: предварительное изучение арабской загадочной структуры», Арабика, 35 (1988), 267-92 (стр. 270-74).
  57. ^ например Нехемия Алуни, «Загадки десяти Дунаш Бен Лабрат», Еврейский ежеквартальный обзор, Новая серия, Vol. 36, No. 2 (октябрь 1945 г.), стр. 141-146, https://www.jstor.org/stable/1452496; Мечта о поэме: еврейская поэзия мусульманской и христианской Испании, 950–1492 гг., изд. и транс. Питера Коула (Princeton: Princeton University Press, 2007), стр. 443, 530.
  58. ^ Мечта о поэме: еврейская поэзия мусульманской и христианской Испании, 950–1492 гг., изд. и транс. Питера Коула (Princeton: Princeton University Press, 2007), стр. 150.