Аладдин - Aladdin
Аладдин и чудесная лампа | |
---|---|
Аладдин находит чудесную лампу в пещере. | |
Народная сказка | |
имя | Аладдин и чудесная лампа |
Данные | |
Аарне-Томпсон группировка | ATU 561 (Аладдин) |
Область, край | Аравия |
Опубликовано в | Тысяча и одна ночь, переведено Антуан Галланд |
Аладдин (/əˈлædɪп/ ə-LAD-в; арабский: علاء الدين, ʻAlāʼ ud-Dīn / DAlā ad-Dīn, IPA:[ʕalaːʔ adˈdiːn], ATU 561, «Аладдин» ) это народная сказка скорее всего из Ближневосточный происхождение. Несмотря на то, что он не является частью оригинального арабского текста Книга тысячи и одной ночи (Арабские ночи), это одна из самых известных сказок, связанных с этим сборником. Фактически добавил француз Антуан Галланд, который получил сказку от Маронит Христианский рассказчик Ханна Дияб.[1]
Источники
Известен вместе с Али-Баба как одна из "сиротских сказок", эта история не была частью оригинала Ночи коллекция и не имеет аутентичного арабского текстового источника, но была включена в книгу Les mille et une nuits своим Французский переводчик, Антуан Галланд.[2]
Джон Пэйн цитирует отрывки из неопубликованного дневника Галланда: запись встречи Галланда с Маронит рассказчик из Алеппо, Ханна Дияб.[1] Согласно дневнику Галланда, он встретился с Ханной, которая приехала из Алеппо в Париж со знаменитым французским путешественником Пол Лукас, 25 марта 1709 года. В дневнике Галланда далее сообщается, что его транскрипция «Аладдина» для публикации произошла зимой 1709–1010 годов. Он был включен в его тома IX и X Ночи, опубликованный в 1710 году, без каких-либо упоминаний или опубликованных подтверждений вклада Ханны. Пауло Лемос Орта во введении к своему переводу Аладдин, предполагает, что Дияб мог даже быть оригинальным автором по крайней мере некоторых из «сиротских» сказок, включая Аладдина.[3]
Пейн также записывает открытие в Bibliothèque Nationale в Париже двух Арабские рукописи содержащий Аладдин (с еще двумя "вставленными" сказками). Один был написан сирийским христианским священником, живущим в Париже, по имени Дионисий Шавиш, псевдоним Дом Денис Чавис. Другой предположительно является копией Михаила Саббага, сделанной с рукописи, написанной на Багдад в 1703 году. Он был приобретен Национальной библиотекой в конце девятнадцатого века.[4] В рамках его работы над первым критическим изданием Ночи, Ирак с Мухсин Махди показал[5] что обе эти рукописи являются «обратными переводами» текста Галланда на арабский язык.[6][7]
Краткое содержание сюжета
Историю часто пересказывают с вариациями. Ниже приводится краткое изложение перевода Бертона 1885 года.[8]
Аладдин - бедный молодой бездельник, живущий в «одном из городов Китая». Его нанимает колдун от Магриб, который выдает себя за брата покойного отца Аладдина, Мустафа портной, убедив Аладдина и его мать в своей доброй воле, сделав вид, что выставляет парня богатым торговцем. Настоящий мотив колдуна - убедить юного Аладдина найти чудесный масляная лампа из заминированный волшебная пещера. После того, как колдун пытается обмануть его, Аладдин оказывается в ловушке в пещере. Аладдин все еще носит волшебное кольцо колдун одолжил ему. Когда он в отчаянии трет руки, он нечаянно трет кольцо и джинн Появляется ī (или «джинн») и освобождает его из пещеры, позволяя ему вернуться к матери, пока у него есть лампа. Когда его мать пытается почистить лампу, чтобы они могли продать ее, чтобы купить еды на ужин, появляется второй, гораздо более могущественный джинн, который обязан выполнять приказ человека, держащего лампу.
С помощью джинна лампы Аладдин становится богатым и могущественным и женится на принцессе. Бадроулбадур, то султан дочь (после того, как волшебным образом сорвали ее брак с визирь сын). Джинн строит Аладдину и его невесте прекрасный дворец, гораздо более великолепный, чем дворец султана.
Колдун слышит об удаче Аладдина и возвращается; он получает лампу, обманывая жену Аладдина (которая не осознает важности лампы), предлагая обменять «новые лампы на старые». Он приказывает джинну лампы отвезти дворец вместе со всем его содержимым в его дом в Магрибе. У Аладдина все еще есть волшебное кольцо, и он может призвать меньшего джинна. Джин кольца не может напрямую уничтожить магию джинна лампы, но он может перенести Аладдина в Магриб, где с помощью «женских уловок» принцессы он восстанавливает лампу и убивает колдун, возвращающий дворец на его место.
Более могущественный и злой брат колдуна замышляет уничтожить Аладдина за убийство его брата, замаскировавшись под старуху, известную своими целительными способностями. Бадроулбадур поддается своей маскировке и приказывает «женщине» оставаться в ее дворце в случае каких-либо болезней. Об этой опасности Аладдин предупрежден джинном лампы и убивает самозванца.
В конце концов Аладдин наследовал трон своего тестя.
Настройка
В первых предложениях рассказа, как в версии Галланда, так и в версии Бертона, рассказывается об «одном из городов Китая».[9] С другой стороны, в остальной части истории практически нет ничего несовместимого с ближневосточным сеттингом. Например, правитель упоминается как "Султан "вместо того, чтобы называться"Император ", как в некоторых пересказах, и люди в рассказе - мусульмане, и их разговор наполнен набожный мусульманин банальности. А Еврейский торговец покупает товары Аладдина (и случайно обманывает его), но нет упоминания о Буддисты или Конфуцианцы (или другие отчетливо китайский народ ).
В частности, этнические группы в истории Китая давно включены Мусульманские группы, в том числе большие популяции Уйгуры, а Хуэй люди чье происхождение восходит к Шелковый путь путешественники. Исламские общины, как известно, существуют в регионе с династия Тан. Некоторые предположили, что предполагаемая настройка может быть Туркестан (включая Центральная Азия и современная китайская провинция Синьцзян в Западный Китай ).[10]
Несмотря на все это, предположения о «реальном» китайском окружении зависят от знания Китая, которым рассказчик народной сказки (в отличие от географа) вполне может не обладать.[11] Известно, что в раннем арабском употреблении слово «Китай» использовалось в абстрактном смысле для обозначения экзотической далекой страны.[12][13]
Мотивы и варианты
История Аладдина засекречена в Аарне-Томпсон-Утер индекс как сказка типа ATU 561, "Аладдин", после персонажа. В Указателе история Аладдина расположена рядом с двумя похожими типами сказок: ATU 560, Волшебное кольцо, и ATU 562, Дух в голубом свете. Во всех историях рассказывается об обнищавшем мальчике или солдате, который находит волшебный предмет (кольцо, лампу, пороховую бочку), который исполняет его желания. Магический предмет был украден, но в конечном итоге был восстановлен благодаря использованию другого магического предмета.[14]
А Южная Азия вариант аттестован, озаглавлен Волшебная лампа и собраны среди Сантальский народ.[15][16]
Западные варианты сказки Аладдина заменяют лампу на трутницу.
Адаптации
Адаптации различаются по своей точности оригинальной истории. В частности, трудности с китайским сеттингом иногда решаются путем придания истории более типичной Арабские ночи задний план.
Книги
- Один из многих литературных пересказов сказки появляется в Книга волшебников (1966) и Выбор магии (1971), автор Рут Мэннинг-Сандерс.
- "Благородство веры" Джонатан Клементс в антологии Доктор Кто Короткие поездки: Призраки Рождества (2007) - это пересказ истории Аладдина в стиле арабских ночей, но с участием Доктора в роли джинна.
Комиксы
Западные комиксы
- В 1962 г. итальянское отделение Walt Disney Productions опубликовал рассказ Paperino e la grotta di Aladino (Пещера Дональда и Аладдина), написанная Освальдо Павезе и нарисованная Пьером Лоренцо Де Вита. Как и во многих пантомимы, сюжет совмещен с элементами Али-Баба сказка: Дядя Скрудж ведет Дональд Дак и их племянники в экспедиции по поиску сокровищ Аладдина, и они сталкиваются с ближневосточными аналогами Бигль Мальчики. Скрудж описывает Аладдина как разбойник который использовал легенду о лампе, чтобы скрыть происхождение своих нечестных доходов. Они находят пещеру с сокровищами, заблокированную огромной скалой, для открытия которой требуется магический пароль («открыть кунжут»).[17]
- Оригинальная версия персонажа комиксов Зеленый Фонарь частично был вдохновлен мифом об Аладдине; главный герой обнаруживает «источник энергии в форме фонаря и« кольцо силы »», которое дает ему возможность создавать и контролировать материю.[18]
Манга
- Японский манга серии Маги: Лабиринт магии не прямая адаптация, но особенности Аладдина (озвучивает Каори Исихара ) в качестве главного героя рассказа и включает в себя множество персонажей из других Тысяча и одна ночь рассказы. Адаптация этого комикса к аниме телесериал снят в октябре 2012 года.
Пантомимы
- в объединенное Королевство, история Аладдина была инсценирована в 1788 г. Джон О'Киф для Королевский театр, Ковент-Гарден.[19] Это была популярная тема для пантомима более 200 лет.[20]
- Традиционная пантомима Аладдина является источником хорошо известного персонажа пантомимы. Вдова Тванки (Мать Аладдина). В версиях пантомимы часто вносятся изменения в сеттинг и сюжет, чтобы они лучше соответствовали «Китаю» (хотя Китай, расположенный в Ист-Энд Лондона а не средневековье Багдад ), и элементы других сказок арабских ночей (в частности Али-Баба ) часто вводятся в сюжет. Одна из разновидностей «пантомимы Аладдина» - Сэнди Уилсон с музыкальный Аладдин, с 1979 г.
- С начала 1990-х годов на пантомимы Аладдина, как правило, влияли анимация Диснея. Например, производство 2007/8 г. Бирмингемский ипподром в главной роли Джон Барроумен избранные песни из фильмов Диснея Аладдин и Мулан.
Другой музыкальный театр
- Новый Аладдин был успешным Эдвардианская музыкальная комедия в 1906 г.
- Адам Оленшлегер написал свою стихотворную драму Аладдин в 1805 г. Карл Нильсен написал случайная музыка по пьесе 1918–19. Ферруччо Бузони поставил несколько стихов из последней сцены спектакля Эленшлегера. Аладдин в последнем движении его Концерт для фортепиано с оркестром, соч. 39.
- В 1958 г. музыкальная комедия по версии Аладдина был написан специально для американского телевидения книгой С. Дж. Перельман и музыка и слова Коул Портер. А Лондон Сценическая постановка последовала в 1959 году, когда 30-летний Боб Монкхаус играл роль Аладдина на Театр Колизей.[21]
- Бродвей младший выпустил Аладдин младший, детский мюзикл по мотивам музыки и сценария диснеевского мультфильма.
- В Дисней Аладдин: Музыкальное зрелище музыкальное шоу Дисней Калифорния Приключения с января 2003 г. по 10 января 2016 г.[22]
- Старкид Productions выпустили мюзикл "Скрученный "на YouTube в 2013 году, спин-офф Аладдина, рассказанный с точки зрения королевского визиря.
- А Театральная постановка Диснея из Аладдин открылся в 2011 году в Сиэтле, в Торонто в 2013 году и на Бродвее в Новый Амстердамский театр 20 марта 2014 г.
- Аладдин; Версия Prince Street Players; книга Джима Эйлера; Музыка Джима Эйлера и Жанны Барджи; Слова Джима Эйлера.[23]
Театральные фильмы
Анимация - Европа и Азия
- Анимационный фильм 1926 года Приключения принца Ахмеда (самый ранний из сохранившихся анимационных фильмов) объединяет историю Аладдина с историей принца. В этой версии принцесса Аладдин преследует сестру Ахмеда, а колдун - его соперник за ее руку. Колдун крадет замок и принцессу с помощью своей магии, а затем заставляет монстра атаковать Аладдина, от чего Ахмед спасает его. Затем Ахмед сообщает Аладдину, что ему нужна лампа, чтобы спасти его предполагаемую жену, принцессу Пари Бану, от демонов острова Вак Вак. Они убеждают Ведьму Огненной Горы победить колдуна, а затем все три героя объединяют свои силы для борьбы с демонами.
- Анимационный фильм Aladdin et la lampe merveilleuse by Film Jean Image вышел в 1970 году во Франции. История содержит много оригинальных элементов истории по сравнению с версией Диснея.
- Тысяча и одна ночь это 1969 год Японский взрослый аниме художественный фильм режиссер Эйити Ямамото, задуманный Осаму Тэдзука. Фильм - первая часть Муши Производство с Аниме, серия фильмов, ориентированных на взрослую аудиторию.
- Аладдин и волшебная лампа исполнение на японском языке режиссером Ёсикацу Касаи, произведенное в Японии компанией Toei Анимация и выпущен в США компанией Компания Сэмюэля Голдвина в 1982 г.
Анимация - США
- Анимационный фильм 1938 года Есть ли у вас замки?, Аладдин ненадолго появляется с просьбой о помощи, но его ударил один из Трех мушкетеров.
- Аладдин и его чудесная лампа это 1939 год Моряк Попай мультфильм.
- Анимационный фильм 1959 года 1001 арабская ночь в главной роли Г-н Магу как дядя Аладдина и продюсер УПА
- Аладдин это 48-минутный анимационный фильм основанный на классике Арабские ночи сказка, Аладдин и волшебная лампа, переведено Антуан Галланд. Аладдин был произведен Золотые фильмы и Американская киноинвестиционная корпорация. Как и все остальные Золотые фильмы В фильме была представлена одна музыкальная тема "Потри лампу", написанная Ричардом Гурвицем и Джоном Арриасом. Он был выпущен непосредственно на видео 27 апреля 1992 г. Домашнее видео GoodTimes (за несколько месяцев до выпуска версии Диснея) и был переиздан на DVD в 2002 году как часть дистрибьюторской линии «Коллекционная классика».
- Аладдин, 1992 год анимационный фильм от Анимация Уолта Диснея (возможно, в настоящее время самый известный пересказ истории). В этой версии несколько символов переименованы или объединены. Например, Колдун и визирь султана становятся одним персонажем по имени Джафар в то время как принцесса переименована Жасмин. У них есть новые мотивы для своих действий. В Джинн лампы только предоставляет три желания и освобождает от своей роли. Разумный волшебный ковер заменяет джинна кольца, в то время как Джафар использует королевское волшебное кольцо, чтобы найти Аладдина. Имена «Джафар» и «Абу», восхищение султана игрушками и их внешний вид заимствованы из фильма 1940 года. Багдадский вор. Действие происходит из Китая в вымышленный арабский город Аграба, а структура сюжета упрощена.
- Возвращение Джафара (1994), прямо на видео продолжение фильма Уолта Диснея 1992 года.
- Аладдин и король воров (1996), прямое видео, второе и заключительное продолжение фильма Уолта Диснея 1992 года.
- Аладдин от Золотые фильмы был выпущен прямо на видео в 1992 году.
Живые боевики на английском языке
- Аладдин и чудесная лампа (1917), режиссер Честер М. Франклин и Сидни А. Франклин и выпущен Fox Film Corporation, рассказали историю с участием детей-актеров.[24][25][26] Это самая ранняя из известных экранизаций рассказа.
- Британский фильм 1940 года Багдадский вор заимствует элементы истории Аладдина, хотя также довольно свободно отходит от оригинальной истории: например, джин исполняет только три желания, а второстепенный персонаж визиря Императора переименовывается. Джаффар и становится главным злодеем, заменяя колдуна из оригинального сюжета.
- Арабские ночи это 1942 год приключенческий фильм режиссер Джон Роулинз и в главной роли Сабу, Мария Монтес, Джон Холл и Лейф Эриксон. Фильм взят из Книга тысячи и одной ночи но обязан больше воображению Универсальные картинки чем оригинальные арабские рассказы. В отличие от других фильмов этого жанра (Багдадский вор ), в нем нет монстров или сверхъестественных элементов.[27]
- Тысяча и одна ночь (1945) - насмешливый фэнтезийный фильм Technicolor, действие которого происходит в Багдаде Тысячи и одной ночи, с Корнелом Уайлдом в главной роли в роли Аладдина, Эвелин Киз в роли джинна волшебной лампы, Филом Сильверсом в роли вороватого друга Аладдина и Адель. Джергенс, которого любит принцесса Аладдин.
- Чудеса Аладдина - это фильм 1961 года, снятый Марио Бавой и Генри Левином, в главной роли Дональд О’Коннор как Аладдин.
- Фильм 1998 года Ребенок во дворце Аладдина Режиссер Роберт Л. Леви. Фильм Direct-To-Video
- Приключения Аладдина (2019), а макбастер произведено Убежище.[28][29]
- Аладдин, ремейк анимационного фильма Disney 1992 года, выпущенный в 2019 году. Мена Масуд в качестве титульного персонажа, Наоми Скотт как Жасмин, Марван Кензари как Джафар, и Уилл Смит как джинн.
Живые боевики на иностранных языках
- В 1957 году был снят рассказ об Аладдине. как фильм в телугу под названием Аллауддин Адхбхута Дипам, Тамильский Allavudeenum Arputha Vilakkum и хинди Алладдин Ка Чираг. Они были направлены Т. Р. Рагхунатх и произведен Т. С. Балаия.
- В 1960-е годы Болливуд произведено Аладдин и Синдбад, очень слабо основанный на оригинале, в котором два названных героя встречаются и участвуют в приключениях друг друга. В этой версии лампы джинны (джинн) - женщина, и Аладдин женится на ней, а не на принцессе (ради него она становится смертной женщиной).
- А Советский фильм Волшебная Лампа Аладдина («Волшебная лампа Аладдина») вышла в 1966 году.
- Мексиканское производство, Пепито-и-ла-Лампара Маравильоса был сделан в 1972 году, где комик Чабело играет роль Джина, исполняющего желания маленького ребенка по имени Пепито в Мехико 1970-х.
- Приключения Аладдина (1978), а Болливуд фильм.
- А Малаялам фильм Allauddinum Albhutha Vilakkum был снят в 1979 году. Этот фильм был переделан в Тамильский так как Allaudinaum Arputha Vilakkum В том же году.
- В 1986 году итальянское производство (под руководством Голан-Глобус ) современного Аладдина был снят в Майами под заголовком Суперфантагенио, актер в главной роли Бад Спенсер как джинн и его дочь Диаманте как дочь сержанта полиции.
- Аладин индиец 2009 года хинди -язык фантазия боевик режиссер Суджой Гош. Звезды кино Ритеш Дешмук, Амитабх Баччан, Жаклин Фернандес (в ее дебютном фильме) и Санджай Датт.
- Новые приключения Аладдина, Франция современный пересказ сказки Аладдина.
- Алад’2, второе продолжение французского фильма Новые приключения Аладдина (2018).
- Ашчорджё Продип, 2013 г. Бенгальский фильм основан на той же истории о человеке из среднего класса (играет Сасвата Чаттерджи ) кто случайно находит волшебную лампу с Джинн (В исполнении Раджатава Дутта ). Эта Аник Датта фильм основан на Ширшенду Мухопадхьяй одноименный роман и посвящен вопросам консьюмеризм.
- Аладин Саха Пудума Пахана был выпущен в 2018 году на Шри-Ланке на сингальском языке.[30]
Телевидение
Анимация - английский язык
- Аладдин музыкальное фэнтези 1958 года, написанное специально для телевидения по книге С.Дж. Перельман и музыка и слова Коул Портер, телепередача в цвете на Выставка месяца DuPont от CBS.
- "Аладдин и волшебная лампа",[31] эпизод Rabbit Ears Productions ' У всех нас есть сказки сериал, транслируемый по телевидению PBS в 1991 году с участием Джон Хёрт как рассказчик, с иллюстрациями Грега Коуча и музыкой Микки Харт. Эта версия установлена в Исфахан, Персия, и внимательно следует исходному сюжету, включая происхождение колдуна. Версия аудиокниги была номинирована на награда Грэмми для Лучший детский разговорный альбом в 1994 г.
- Аладдин, мультсериал, созданный Уолт Дисней основан на их экранизации 1994–1995 годов.
- Аладдин фигурирует в эпизоде Долго и счастливо: сказки для каждого ребенка. Сюжет разворачивается в «Древнем Китае», но в остальном имеет слабую связь с оригинальным сюжетом.
Live-action - английский язык
- Аладдин появился в 297 серии Улица Сезам в исполнении Фрэнк Оз. Эта версия была сделана из большой живой руки лаванды. Что-нибудь Маппет.
- Сегмент Марти Фельдман эпизод из Маппет-шоу пересказывает историю Аладдина с Великий Гонзо в роли Аладдина и Марти Фельдман в роли Джина Лампы.
- Телевизионный фильм 1967 года был основан на мюзикле Prince Street Players.
- В 1986 году программа Театр сказок на основе сюжета под названием "Аладдин и его чудесная лампа ", режиссер Тим Бертон и в главной роли Роберт Кэррадайн как Аладдин и Джеймс Эрл Джонс как кольцо Genie и лампа Genie.
- Телевизионный фильм 1990 года был основан на мюзикле Prince Street Players.
- Аладдин фигурирует как одна из пяти историй в Hallmark Entertainment Телесериал Арабские ночи в 2000 г. Джейсон Скотт Ли как Аладдин и Джон Легуизамо как оба джинна.
- Персонажи Аладдина, Жасмин, Джафара и султана, а также Аграба в качестве декорации и джинн (джинн) лампы были адаптированы в шестом сезоне сериала. Давным-давно и в Однажды в стране чудес, оба произведены ABC Television Studios и основаны на диснеевской версии рассказа. Аладдин появился в ABC ТВ шоу Давным-давно's шестой сезон, с Аладдином, изображенным Дениз Акдениз, Жасмин изображаемый Карен Дэвид, а Джафар изображал Одед Фер. Джафар также появился в Дополнительная выгода, Однажды в стране чудес, изображаемый Нэвин Эндрюс.
- Syfy выпустила экранизацию фильмов ужасов под названием Аладдин и лампа смерти 15 сентября 2012 г.
Живое действие - Иностранный язык
- Аладдин - Наам Тох Суна Хога, индийское телешоу в прямом эфире САБ ТВ в главной роли Сиддхарт Нигам как Аладдин и Авнет Каур / Аши Сингх так как Принцесса жасмин.
- В Кьёрю Сэнтай Зюрангер, шестнадцатая партия долгосрочного Супер сентай метасерии, Джинн (озвучивает Эйсуке Йода), который появляется в одиннадцатом эпизоде («Мой Мастер!» Транскрипция: «Гошуджин-сама!» (Японский: ご 主人 さ ま!)) Показывает, что он был джинном из сказки «Аладдин и волшебная лампа», которая действительно имела место.
- История Аладдина была показана в Алиф Лайла, сериал режиссера Рамананд Сагар в 1994 году и транслировался по телевидению DD National.
- В Kamen Rider Sabre есть книга чудесных поездок, известная как Lamp Do Alangina (основанная на Аладдине).
Видеоигры
- Ряд видеоигр был основан на фильме Диснея:
- В Версия Genesis (также на Amiga, MS-DOS, NES, Game Boy и Game Boy Color) от Девственные игры.
- В Версия SNES (также на Game Boy Advance) от Capcom.
- В Версия Master System (также на Game Gear) от SIMS.
- Месть Насиры для Playstation и Windows от Игры Аргонавты.
- Версия Диснея Аладдина появляется во всех фильмах Диснея /Square Enix серия кроссоверов Kingdom Hearts, а Аграба - это мир, который можно посетить.
- Видеоигра Соник и секретные кольца в значительной степени основан на истории Аладдина, и оба джинна появляются в истории. Джинн лампы - главный антагонист, известный в игре как Эразор Джинн, а джинн кольца, известный в игре как Шахра, появляется как помощник Соника и ведет через игру. Более того, кольцевой джинн в этой истории заметно меньше, чем ламповый джинн.
- В 2010, Ануман Интерактивный запущен Аладин и зачарованная лампа, а поиск предметов на ПК и Mac.[32]
- В 2016 г. Сатурн Анимационная Студия выпустила интерактивную адаптацию Волшебная лампа Аладдина для мобильных устройств.
Пачинко
Сега Сэмми выпустили ряд пачинко машины на базе Аладдин с 1989 года. Sega Sammy было продано более 570 000 Аладдин машины для пачинко в Японии, по состоянию на 2017 год[Обновить].[33] При средней цене около 5000 долларов,[34] это приблизительно эквивалентно 2,85 миллиарда долларов в выручке от продаж патинко.
Галерея
Аладдин обменивает серебряные пластины еврею на кусок золота.
Аладдин в сценическом шоу Диснея.
Смотрите также
- 54521 Аладдин, астероид
- Арабская мифология
- Джинн в популярной культуре
- Бронзовое кольцо
- Джек и его золотая табакерка
- Коробка с трутом
- Синий свет
- Шутка о трех желаниях
использованная литература
- ^ а б Раззак (2017)
- ^ Аллен (2005), стр.280–
- ^ Орта (2018), стр. 8-10
- ^ Пейн (1901), стр. 13-15
- ^ Ирвин (1994), стр. 57-58
- ^ Махди (1994) стр. 51-71.
- ^ Доби (2008) стр.36
- ^ Бертон (2009), стр. 1 и далее
- ^ Плотц (2001) стр. 148–149
- ^ Луна (2005) стр. 23
- ^ Честь (1973) - Раздел I «Воображаемый континент»
- ^ Арафат А. Раззак. «Кто был« настоящий »Аладдин? От китайца до араба за 300 лет». Коллектив Ajam Media.
- ^ Оливия Б. Ваксман (23.05.2019). «Был ли Аладдин основан на реальном человеке? Вот почему ученые начинают так думать». Время. Получено 2020-07-07.
- ^ Томпсон, Стит. Сказка. Калифорнийский университет Press. 1977. С. 70-73. ISBN 0-520-03537-2
- ^ Кэмпбелл А. из миссии Сантал. Санталские сказки. Покхурия, Индия: издательство Santal Mission Press. 1891. С. 1-5.
- ^ Браун, У. Норман. «Панкатантра в современном индийском фольклоре». Журнал Американского восточного общества 39 (1919): 1-54. По состоянию на 9 мая 2020 г. doi: 10.2307 / 592712.
- ^ "Профиль Paperino e la grotta di Aladino". В архиве из оригинала от 29.09.2007. Получено 2007-07-24.
- ^ Адам Роберт, История научной фантастики, Истории литературы Palgrave, ISBN 9781137569592, 2016, с. 224
- ^ Витчард (2017)
- ^ "Аладдин". www.its-behind-you.com. В архиве из оригинала 5 февраля 2008 г.. Получено 2008-01-22.
- ^ "Коул Портер / Аладдин (Лондонское сценическое производство)". Путеводитель по Сондхейму. В архиве с оригинала 23 октября 2019 г.. Получено 11 января 2019.
- ^ Слейтер, Шон (9 сентября 2015 г.). «Новый сценический мюзикл в стиле« Холодное сердце »появится в парке приключений Disney в Калифорнии в 2016 году». Блог о парках Диснея. В архиве из оригинала от 3 июля 2016 г.. Получено 2 января 2019.
- ^ "MTIshows.com Международный музыкальный театр". В архиве из оригинала 15.05.2015. Получено 2015-05-14.
- ^ «Аладдин и чудесная лампа». Почтовый ящик. В архиве из оригинала 17 января 2015 г.. Получено 8 сентября 2017.
- ^ "Каталог выживших американских немых художественных фильмов Библиотеки Конгресса:Аладдин и чудесная лампа". В архиве из оригинала на 09.09.2017. Получено 2017-09-08.
- ^ «Аладдин и чудесная лампа». Классические фильмы Тернера. В архиве из оригинала 9 сентября 2017 г.. Получено 8 сентября 2017.
- ^ Статья о Арабские ночи в Классические фильмы Тернера по состоянию на 10 января 2014 г.
- ^ Новости, VICE (24.05.2019). "Что нужно, чтобы сделать голливудский макбастер," немного дерьмовый "блокбастер". Vice News. В архиве из оригинала на 2019-05-29. Получено 2019-05-29.
- ^ Приключения Аладдина (2019), получено 2019-05-29
- ^ «Дхананджая стал Аладином». Сарасавия. Архивировано из оригинал на 2018-10-02. Получено 3 апреля 2018.
- ^ «Аладдин и волшебная лампа - кроличьи уши». www.rabbitears.com. В архиве из оригинала на 2019-04-10. Получено 2019-04-10.
- ^ "Aladin et la Lampe Merveilleuse PC, Mac | 2010". Planete Jeu (На французском). В архиве из оригинала от 6 марта 2016 г.. Получено 11 января 2019.
- ^ Превосходя ожидания: интегрированный отчет (PDF). Sega Sammy Holdings. 2017. с. 73. В архиве (PDF) из оригинала от 26.02.2018. Получено 2018-06-19.
- ^ Грейзер, Марк (2 августа 2013 г.). "'Продюсер «Темного рыцаря» играет «Пачинко» перед запуском следующей франшизы (ЭКСКЛЮЗИВ) ». Разнообразие. В архиве с оригинала 29 ноября 2019 г.. Получено 23 ноября 2019.
Список используемой литературы
- Аллен, Роджер (2005). Арабское литературное наследие: развитие его жанров и критика. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521485258.
- Бертон, сэр Ричард (2009). Аладдин и волшебная лампа. Издательство Digireads.com. ISBN 1-4209-3193-8.
- Доби, Мадлен (2008). "Перевод в зоне контакта: Mille et une nuits: Contes arabes Антуана Галланда". В Макдиси, С .; Нуссбаум, Ф. (ред.). Арабские ночи в историческом контексте. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199554157.
- Эль-Шами, Хасан (2004). "Устные связи арабских ночей:". Энциклопедия арабских ночей. ABC-CLIO. ISBN 9781576072042.
- Честь, Хью (1973). Шинуазри: видение Катэя. Я могу. ISBN 978-0064300391.
- Орта, Пауло Лемос (2018). Аладдин: новый перевод. Liveright Publishing. С. 8–10. ISBN 9781631495175. Получено 23 мая 2019.
- Ирвин, Роберт (2004). Арабские ночи, The: A Companion. Таурис Парк Мягкие обложки. ISBN 1 86064 983 1.
- Литтман (1986). "Альф Лейла ва Лейла". Энциклопедия ислама (2-е изд.). Брилл.
- Махди, Мухсин (1994). Тысяча и одна ночь, часть 3. Брилл. ISBN 90-04-10106-3.
- Луна, Кристин (2005). Yellowface. Издательство Рутгерского университета. п. 23. ISBN 0-8135-3507-7.
- Пейн, Джон (1901). Аладдин и Зачарованная Лампа и другие истории. Лондон.
- Плотц, Джудит Энн (2001). Романтизм и призвание детства. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 0-312-22735-3.
- Раззак, Арафат А. (10 августа 2017 г.). "Кто написал Аладдина?". Коллектив Ajam Media. Получено 25 февраля 2019.
- Витчард, Энн Вероника (2017). Темный шинуазри Томаса Берка. Рутледж. ISBN 9780754658641.
дальнейшее чтение
- Гаал, Э. «АЛАДДИН И ЧУДЕСНАЯ ЛАМПА». В: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 27, no. 3 (1973): 291-300. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/23657287.
- Гогиашвили, Елена (2018). «Сказка об Аладдине в грузинской устной традиции». В: Фольклор, 129: 2, с. 148–160. DOI: 10.1080 / 0015587X.2017.1397392
- Хаддави, Хусейн (2008). Арабские ночи. W. W. Norton & Company. ISBN 978-0393331660.
- Юэ, Г. "LES ORIGINES DU CONTE DE ALADDIN ET LA LAMPE MERVEILLEUSE." В: Revue De L'histoire Des Religions 77 (1918): 1-50. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/23663317.
- Ларзул, Сильветт. «Дальнейшие размышления о« Mille Et Une Nuits »Галланда: исследование сказок, рассказанных Ханной». В: Marvels & Tales 18, вып. 2 (2004): стр. 258-71. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/41388712.
- Марцольф, Ульрих. «Аладдин Всемогущий: Ближневосточная магия на службе западной потребительской культуры». Журнал американского фольклора 132, вып. 525 (2019): 275-90. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/10.5406/jamerfolk.132.525.0275.
- Монахиня, Каталин; Стюарт, доктор Джон (2014). Том 16, Том I: Литературные персонажи и мотивы Кьеркегора: от Агамемнона до Гвадалквивира. Ашгейт Паблишинг, Лтд. ISBN 9781472441362.
внешние ссылки
- Арабские ночи Эндрю Лэнг в Проект Гутенберг
- Аладдин, или чудесная лампа, Адам Готтлоб Оленшлегер, Уильям Блэквуд и сыновья, 1863 г.
- «Алаэддин и волшебная лампа», в Джоне Пейне, Восточные сказки т. 13
- Алаэддин, от Сэр Ричард Фрэнсис Бертон. (в HTML с аннотациями)
- Тысяча ночей и ночь в нескольких классических переводах, с дополнительными материалами, включая введение Пейна [1] и цитаты из дневника Галланда.