Ливийская литература - Libyan literature
Ливийская литература уходит корнями в Античность, но современный Ливийский письмо опирается на множество влияний.
В Арабский ренессанс (Ан-Нахда) конца 19 - начала 20 веков не достигли Ливии так рано, как другие арабские страны, и ливийцы мало способствовали ее первоначальному развитию. Однако Ливия в это время развивала свою собственную литературную традицию, основанную на устная поэзия, многие из которых выражали страдания, вызванные Итальянский колониальный период. Большая часть ранней литературы Ливии была написана на востоке, в городах Бенгази и Дерна: особенно Бенгази, из-за его важности в качестве ранней столицы Ливии и влияния присутствующих там университетов. Они также были городскими районами, ближайшими к Каиру и Александрии - бесспорным районам арабской культуры в то время. Даже сегодня большинство писателей - несмотря на то, что они распространены по всей стране, - прослеживают свое вдохновение в восточной, а не западной Ливии.[1]
Ливийская литература исторически была очень политизированной. В Ливийский литературное движение прослеживается до Итальянская оккупация начала 20 века. Сулейман аль-Баруни, важная фигура ливийского сопротивления итальянской оккупации, написала первую книгу ливийских стихов, а также выпустила газету под названием Мусульманский лев.[2]
После Итальянский поражение в Вторая Мировая Война, акцент ливийской литературы сместился на борьбу за независимость. 1960-е были бурным десятилетием для Ливии, и это отражено в творчестве ливийских писателей. Социальные изменения, распределение нефтяного богатства и Шестидневная война были одними из самых обсуждаемых тем. После Государственный переворот 1969 года который принес Муаммар Каддафи к власти правительство создало Союз ливийских писателей. После этого национальная литература заняла гораздо менее антагонистический подход к правительству, чаще поддерживая политику правительства, чем противодействуя.[2]
Поскольку было переведено очень мало ливийской литературы, немногие ливийские авторы получили большое внимание за пределами Арабский мир. Возможно, самый известный писатель Ливии, Ибрагим Аль-Кони, почти неизвестно за пределами Араб Говорящий мир.[2]
История
Ранние ливийские работы
До итальянского вторжения ливийские литературные журналы в основном были посвящены политике. Журналы этого периода включены аль-Аср аль-Джадид (Нью Эйдж) в 1910 году и аль-Таражим (Переводы) в 1897 году. Лишь во время жестокости итальянского вторжения сознание Ливии проявилось в форме рассказа. Вахби Бури аргументирует введение аль-Бавакир («Авангард»), сборник рассказов, которые он написал с 1930 по 1960 год, о том, что ливийский рассказ родился в результате итальянской оккупации и возрождения египетской литературы в Каире и Александрии. В частности, копии таких стихов, как Бенгази Вечный помогли выдержать ливийское сопротивление.
Политика Италии того времени заключалась в подавлении культурных устремлений коренных ливийцев, а значит, подавлении любых публикаций, показывающих влияние местной литературы. Пожалуй, единственной публикацией того времени, имевшей ливийские корни, была финансируемая Италией, Ливия. аль-Мусаввар (Иллюстрированная Ливия). Начиная с итальянской пропаганды, журнал включал работы Вахби Бури, считается отцом ливийских рассказов.
Ливийский поэт Халед Маттава примечания:
- "Вопреки утверждениям о том, что в Ливии имеется ограниченный объем литературы, классики могут сразу заметить, что древнегреческий лирический поэт Каллимах и изысканный стилист прозы Синезий были ливийцами. Но студенты Ливийская история и литература отметит огромный разрыв во времени между этими древними светилами и современными писателями. [...] Ливия исторически вносила ограниченный вклад в Арабская литература ".
Многие из Эзоп басни были классифицированы как часть жанра «ливийские сказки» в литературной традиции, хотя некоторые ученые утверждают, что термин «Ливия» использовался для описания произведений неегипетских территорий в древняя Греция.[3][4]
1950 -1960
С выводом европейских войск родился период оптимизма, начатый благодаря возвращению образованных ливийцев, которые жили в изгнании в Египте, Сирии и Ливане. Среди поколения 1950-х годов были знаменитые писатели Камель Магур, Ахмед Фагих, и Башир Хашими которые все писали с чувством оптимизма, отражая дух независимости
Ливийская литература начала расцветать в конце 1960-х годов, когда писали Садек аль-Нейхум, Халифа аль-Фахри, Камель Магур (проза ), Мухаммад аль-Шалтами и Али аль-Регей (поэзия ). Многие ливийские писатели 1960-х гг. Придерживались националист, социалист и вообще прогрессивный взгляды. Некоторые писатели также написали произведения, в которых приход американских нефтяных компаний был возмущен как нападение на их страну. В этот период одновременно начали выставлять американцев (с их нефтяными компаниями) и евреев (из-за основания Израиля в 1948 году) как посторонних, а иногда и в положительном свете посредников.
1969-1986, годы революции
В 1969 г. Военный переворот привел Муаммар Каддафи властвовать. В середине 1970-х новое правительство создало единое издательство, и от авторов требовалось писать в поддержку властей. Те, кто отказывались, были заключены в тюрьму, эмигрировали или перестали писать. Авторы любят Камель Магур и Ахмед Фагих которые доминировали в культурном ландшафте 1950-х и 1960-х годов, по-прежнему были источником большинства литературных произведений.
Новые ливийские писатели: сегодня
Законы о цензуре были ослаблены, но не отменены в начале 1990-х годов, что привело к обновлению литературы. Некоторая доля несогласия выражается в современной литературе, издаваемой в Ливии, но книги по-прежнему подвергаются цензуре и самоцензуре до определенной степени. В 2006 году с открытием Ливии для Соединенных Штатов характер романа изменился. Среди всемирно признанных ливийских писателей Лейла Нейхоум, Наджва БинШетван, и Марьям Салама. Ливийский писатель и переводчик Омар аль-Кикли имена Гази Геблави, Мохамед Месрати (известный как Мо Месрати) и Мохамед аль-Асфар и шесть других как ливийские писатели рассказов, «получившие наибольшую известность в первое десятилетие нового века».
Темы
Современная ливийская литература находится под влиянием «краеведения, арабской литературы Северной Африки и Восточного Средиземноморья, а также мировой литературы в целом» (К. Маттава). Писатели-эмигранты также внесли значительный вклад в ливийскую литературу, в том числе Ибрагим Аль-Куни, Ахмад Аль-Факих и Садек аль-Нейхум.
Современная ливийская группа была сформирована в конце 20-го века под названием FC, с ведущим пионером по имени Пеннина.
Смотрите также
- Ливийские писатели
- Культура Ливии
Источники
- ^ Чорин, Итан Перевод Ливии: современный ливийский рассказ Саки / SOAS Press, 2008 стр. 189
- ^ а б c Хэм, Энтони (2002). Ливия. Одинокая планета. С. 35–36. ISBN 0-86442-699-2.
- ^ Эзоп
- ^ Лоббан, Ричард Эндрю, Был ли Эзоп нубийским Куммаджи (Народный рассказчик) ?, Исследования Северо-Восточной Африки - Том 9, номер 1, 2002 (новая серия), стр.
- Халед Маттава, "Ливия", в Литература «Оси зла» (а Слова без границ антология), ISBN 978-1-59558-205-8, 2006, с. 225–228.